Doblaje Wiki

Hola, ¡bienvenido a Doblaje Wiki!. Antes de iniciar te pedimos de favor que te tomes un poco de tiempo para leer el reglamento de la comunidad y de esta manera, sepas qué hacer y qué no hacer en materia de ediciones de páginas entre otros.

Por favor, ¡deja un mensaje a alguno de los administradores disponibles si podemos ayudarte con cualquier cosa!.

LEE MÁS

Doblaje Wiki
Advertisement


La sexta temporada de la serie South Park se estrenó en Estados Unidos por el canal Comedy Central el 6 de marzo de 2002 y finalizó el 11 de diciembre del mismo año, con 17 episodios.

En Latinoamérica se estrenó por el canal Locomotion el día 11 de mayo de 2003.[1]

En el año 2015, los episodios Jared Has Aides y Freak Strike fueron redoblados, ya que el doblaje original del primero nunca fue transmitido, y el segundo Locomotion no se lo entregó a MTV, quedando fuera del aire por muchos años. Dichos redoblajes se estrenaron ese mismo año en el sitio web oficial de la serie.

Al año siguiente en 2016, Viacom mandó a redoblar los episodios The Death Camp of Tolerance, The Biggest Douche in the Universe y My Future Self n' Me, ya que, por razones desconocidas, el canal transmitía una versión editada de dichos episodios con censura en el lenguaje soez y escenas fuertes. Nuevamente, dichos redoblajes fueron estrenados ese mismo año en el sitio web oficial de la serie y el último de estos se ha transmitido desde inicios de 2017 por el canal Comedy Central.

En la cronología general del doblaje de la serie, el doblaje original de toda la temporada es parte de la segunda etapa, mientras que el redoblaje hecho en 2015 de Jared Has Aides y Freak Strike, y el redoblaje hecho en 2016 de The Death Camp of Tolerance, The Biggest Douche in the Universe y My Future Self n' Me son parte de la cuarta etapa.

Datos técnicos[]

Puesto Versión
Doblaje original Redoblaje de 2015
(eps. 80 y 82)
Redoblaje de 2016
(eps. 93-95)
Dirección de doblaje Marilynn Moreno Rómulo Bernal
Dirección musical Rómulo Bernal
Mezcla Michael Cosme
Operador técnico Michael Cosme Rómulo Bernal
Fecha de grabación 2002 2015 2016
Versión en español Locomotion Viacom logo

Producción[]

El doblaje de esta temporada se mantuvo en el estudio miamense The Kitchen Inc. con la dirección a cargo de Marilynn Moreno. Entre los datos destacables del doblaje de esta temporada, encontramos que:

  • Debido a que Raúl González entró a trabajar como anfitrión en el programa Despierta América y no podía cumplir con el horario de trabajo, sus personajes Butters Stotch y Stephen Stotch fueron cedidos a Sergio Sáez.
  • La Alcaldesa McDaniels, que era doblada por una actriz desconocida, fue cedida a Verónica Rivas.
  • Dougie, que era doblado por Frank Falcón en la temporada 3, fue cedido a Rossana Cicconi.
  • Santa Claus, que era doblado por Rolando Felizola, fue cedido a Frank Falcón.
  • Wendy Testaburger, que era doblada por Rossana Cicconi, fue cedida en su única aparición a Margarita Coego, quien ya la había doblado en las primeras dos temporadas. Rossana retomó el papel en la temporada siguiente.

Reparto base[]

Imagen Personaje Actor de voz original Actor de doblaje
Doblaje original Redoblaje de 2015
(eps. 80 y 82)
Redoblaje de 2016
(eps. 93-95)
STAN Stan Marsh Trey Parker Miguel Paneke Orlando Noguera Orlando Noguera
Rómulo Bernal
(canción)
Kyle Kyle Broflovski Matt Stone Patricia Azan
Eric cartman Eric Cartman Trey Parker
Kenny Kenny McCormick Matt Stone Sin doblar  
200px-ButtersStotch Butters Stotch Sergio Sáez Orlando Noguera
Chef Jerome "Chef" McElroy Isaac Hayes Rolando Felizola Eduardo Wasveiler
Tweek Tweak Tweek Tweak Matt Stone Patricia Azan  
Randy Marsh Randy Marsh Trey Parker Rolando Felizola Alejandro Toro Ledner Belisario
Sharon Marsh Sharon Marsh Eliza Schneider Anna Silvetti   Jackeline Junguito
Shelly Marsh Shelly Marsh María Elena Heredia  
Mrs Broflovski Sheila Broflovski Mona Marshall Anna Silvetti   Patricia Azan
Gerald Broflovski Gerald Broflovski Matt Stone Tomás Doval Orlando Noguera
Ike Ike Broflovski Eli Harris
(ep. 81)
Sin doblar  
Jack Shih
(ep. 85)
Liane Cartman Liane Cartman Eliza Schneider Margarita Coego Patricia Azan
StuartSP Stuart McCormick Matt Stone Guillermo Sauceda  
Carol McCormick Carol McCormick Eliza Schneider Patricia Azan
Stephen Stotch Stephen Stotch Trey Parker Sergio Sáez Orlando Noguera
Linda Stotch Linda Stotch Mona Marshall Patricia Azan
Herbert Garrison Herbert Garrison Trey Parker Antonio Delli Eduardo Wasveiler
Bebe Stevens Bebe Stevens Jennifer Howell Patricia Azan  
Selastraga Diane Selastraga Trey Parker Verónica Rivas
Mr Mackey Sr. Mackey Guillermo Sauceda Eduardo Wasveiler
DirectoraVictoria Directora Victoria Eliza Schneider Margarita Coego   Arianna López
Token Black Token Black Adrien Beard Frank Falcón Eduardo Wasveiler
Clyde Donovan Clyde Donovan Trey Parker Xavier Coronel Orlando Noguera
Jimmy Vulmer Jimmy Valmer Rossana Cicconi N/D
Craig Tucker Craig Tucker Matt Stone Guillermo Sauceda Orlando Noguera
AlcaldesaSP Alcaldesa McDaniels Eliza Schneider Verónica Rivas Arianna López  
SrEsclavo Sr. Esclavo John Hansen Sergio Sáez   Rómulo Bernal
Uncle Jimbo Jimbo Kern Matt Stone Miguel Paneke Jonathan Ramírez  
Dougie Dougie O'Connell Trey Parker Rossana Cicconi  
BARBRADY Oficial Barbrady Rolando Felizola
DrDoctor Dr. Doctor Guillermo Sauceda Eduardo Wasveiler
Tuong-Lu-Kim Tuong-Lu-Kim Eduardo Wasveiler
RichardTweak Richard Tweak Eduardo Wasveiler
624px-South Park Season 14 Textos y voz en off N/A Rolando Felizola Eduardo Wasveiler
624px-South Park Season 14 Lectura de aviso Antonio Delli Antonio Delli
(archivo)

Voces adicionales[]

Personajes episódicos[]

Episodio #80: Jared Has Aides[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Doblaje original Redoblaje de 2015
Jared Fogle Trey Parker Sin datos disponibles Jorge Luis García
Cantante en la TV Fabián Hernández
Voz del comercial Eduardo Wasveiler
Víctor ¿?
Héctor Matt Stone Fabián Hernández
Christine Eliza Schneider Patricia Azan
Representantes de Subway Trey Parker
Matt Stone
Orlando Noguera
Jorge Luis García
Fabián Hernández
Multitud Trey Parker Eduardo Wasveiler
Orlando Noguera
Cantante ¿?
Reportero Jorge Luis García

Música (Redoblaje de 2015)[]

Notas[]

  • Anteriormente, se creía que este episodio no había sido doblado junto con el resto de la temporada, pero tiempo después salió a la luz un comercial del canal Locomotion donde se aprecia un fragmento del episodio con su doblaje original.
  • Por razones desconocidas, el episodio nunca ha sido transmitido por televisión con ninguno de los dos doblajes.
  • En el redoblaje, el juego de palabras entre AIDS (SIDA) y Aides (asistentes) fue adaptado de la misma manera que el doblaje para Brasil: Jared dice que tiene VIH, refiriéndose a las iniciales de sus asistentes: Víctor y Héctor.
  • Cuando los chicos le cantan a Butters para convencerlo de engordar, Orlando Noguera no dobló la parte de Stan.

Episodio #81: Asspen[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Phil Trey Parker Guillermo Sauceda
Josh Matt Stone
Tad Wachowski Kyle McCulloch Frank Falcón
Thumper Trey Parker
Heather Eliza Schneider Margarita Coego
Chica fea Patricia Azan
Operador del Aspen Express Trey Parker Jorge Luis García
Raperos Trey Parker Xavier Coronel
Guillermo Sauceda
Matt Stone Jorge Luis García
Jóvenes en club Trey Parker Guillermo Sauceda
Sergio Sáez
Granjero Fred Miguel Paneke
Policías Tomás Doval
Matt Stone Xavier Coronel
Espectador de carrera #1 Jorge Luis García
Comentador de carrera Trey Parker
Espectador de carrera #2

Episodio #82: Freak Strike[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Doblaje original Redoblaje de 2015
Voz en off de Maury Povich Trey Parker Jorge Luis García Eduardo Wasveiler
Maury Povich Frank Falcón Jorge Luis García
Damla Jones Eliza Schneider Patricia Azan ¿?
Nerd #1 Trey Parker Miguel Paneke Eduardo Wasveiler
Nerd #2 Matt Stone Frank Falcón
Voz en aeropuerto Eliza Schneider Patricia Azan Arianna López
Roger Trey Parker Xavier Coronel Eduardo Wasveiler
Hombre sin rostro Sergio Sáez Fabián Hernández
Hombre con pie en la cabeza Matt Stone Guillermo Sauceda Eduardo Wasveiler
Cantante con rostro desfigurado Trey Parker Frank Falcón Jorge Luis García
Hombre sin extremidades Matt Stone Guillermo Sauceda Jonathan Ramirez
Recepcionista Eliza Schneider Margarita Coego Arianna López
Vanessa Patricia Azan ¿?
Público ¿? Rolando Felizola
Sergio Sáez
Margarita Coego
Jonathan Ramirez
Jorge Luis García
Arianna López
Vanity Jessica Makinson Margarita Coego María José Estévez
Hombre con exceso de hongos Trey Parker Jorge Luis García
Hombres con problemas de deformidad Rolando Felizola
Xavier Coronel
Jorge Luis García
Frank Falcón
Orlando Noguera
Jorge Luis García
Xavier Coronel
Hombre con cabeza de martillo Xavier Coronel N/D
El increíble hombre obeso Rolando Felizola Orlando Noguera
Policía Jorge Luis García Fabián Hernández
Hombre enano Matt Stone Frank Falcón Xavier Coronel
Joline Mona Marshall Margarita Coego Patricia Azan
Hombre con cara deformada Trey Parker Guillermo Sauceda Eduardo Wasveiler
Hombre del público Matt Stone Sergio Sáez
Camarógrafo Trey Parker Frank Falcón

Notas[]

  • En el redoblaje, el loop del hombre con cabeza de martillo quedó mudo.

Música (Doblaje original)[]

Música (Redoblaje de 2015)[]

  • Busquen nuestra marca

Episodio #83: Fun with Veal[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Bob el granjero Matt Stone Guillermo Sauceda
Thomas Tucker
Hippie Trey Parker Sergio Sáez
Agente del F.B.I. Matt Stone Jorge Luis García
Mike Trey Parker Frank Falcón
Michael Dorn Matt Stone Guillermo Sauceda

Música[]

  • Salvemos al orden
Interpretado por Patricia Azan y Sergio Sáez.

Episodio #84: The New Terrance and Phillip Movie Trailer[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Voz en off de "El show de Russell Crowe" Trey Parker Frank Falcón
Russell Crowe Guillermo Sauceda
Hombre #1 Jorge Luis García
Tugger ¿? Rolando Felizola
Hombre #2 Matt Stone Sergio Sáez
Hombre de Walking Through Shot Trey Parker Guillermo Sauceda
Jugador de baloncesto #1 Frank Falcón
Jugador de baloncesto #2 Matt Stone Sergio Sáez
Editor de escenas Guillermo Sauceda
Dueño de bar Trey Parker Guillermo Sauceda
Hombre #3 ¿?
Anciano #1 Jorge Luis García
Doctor Guillermo Sauceda
Anciana Sergio Sáez
Hombre lisiado Jorge Luis García
Anciano #2 Sergio Sáez
Hombre con cáncer Jorge Luis García
Mujer que grita en la calle Eliza Schneider Patricia Azan
Hombre que grita en la calle Trey Parker Miguel Paneke
Anunciador del trailer Rolando Felizola
Wallaby Matt Stone Xavier Coronel
Niña Eliza Schneider Rossana Cicconi

Música[]

  • Pelear con el mundo entero (Versión simplificada)

Notas[]

  • Las voces de los ciudadanos de China se dejaron en la versión original.

Episodio #85: Professor Chaos[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Cocinero Trey Parker ¿?
Cliente #1 Matt Stone Jorge Luis García
Cliente #2 Trey Parker Tomás Doval
Asistente en Parque de diversiones Jorge Luis García
DogPoo Petuski Rossana Cicconi
Phillip "Pip" Pirrup Matt Stone Frank Falcón
Toallín Vernon Chatman Xavier Coronel
Público en juego de baseball Trey Parker
Matt Stone
Mona Marshall
Sergio Sáez
Xavier Coronel
Patricia Azan
Jorge Luis García
Frank Falcón
Plomeros Matt Stone
Trey Parker
¿?
Frank Falcón
Narrador (al final del episodio) Trey Parker Sergio Sáez

Episodio #86: The Simpsons Already Did It[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Interveniente #1 Matt Stone Guillermo Sauceda
Interveniente #2 Eliza Schneider Patricia Azan
Interveniente #3 Trey Parker Jorge Luis García
Médico #1 Sergio Sáez
Médico #2 Matt Stone Xavier Coronel
Anunciador de "Los Simpsons" Trey Parker Jorge Luis García
Francis Velman Eliza Schneider Verónica Rivas

Notas[]

  • En una escena, se hace mención al episodio So It's Come To This de Los Simpson. En el doblaje, el título fue traducido como "Lo que hemos llegado", sin embargo, el verdadero título en Latinoamérica del episodio es "A esto hemos llegado".

Música[]

Episodio #87: Red Hot Catholic Love[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Thomas Tucker Trey Parker Guillermo Sauceda
Sra. Gorache Verónica Rivas
Sacerdote #1 Rolando Felizola
Sacerdote #2 Matt Stone Guillermo Sauceda
Sacerdote #3 Trey Parker Frank Falcón
Sacerdote #4 Jorge Luis García
Roger Donovan Xavier Coronel
Cardenal italiano Matt Stone ¿?
Cardenal francés Trey Parker Xavier Coronel
Cardenal marroquí Matt Stone Tomás Doval
Cardenal británico Trey Parker Sergio Sáez
Cardenal de Gelgamek Rolando Felizola
Cardenal pelirrojo ¿?
Obispo ¿?
Reportero del Canal 4 Tomás Doval
Cirujano General Matt Stone Guillermo Sauceda
Anunciador de TV ¿?
Martha Stewart Trey Parker Sergio Sáez
Agente del FBI Matt Stone Guillermo Sauceda
Monje Trey Parker Jorge Luis García
Araña Reina Xavier Coronel
Obispo #2 Matt Stone Sergio Sáez

Notas[]

Música[]

Episodio #88: Free Hat[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Narrador de trailers Trey Parker Rolando Felizola
Vendedor de boletos Matt Stone
Personas en auditorio Matt Stone
Trey Parker
Eliza Schneider
Rolando Felizola
Frank Falcón
Sergio Sáez
Jorge Luis García
Tomás Doval
Patricia Azán
¿?
Ted Trey Parker Frank Falcón
Steven Spielberg Guillermo Sauceda
George Lucas Matt Stone Tomás Doval
Guardia de seguridad #1 Trey Parker Rolando Felizola
Guardia de seguridad #2 Matt Stone Frank Falcón
Trey Parker Frank Falcón
Matt Stone Sergio Sáez
Granjero Jenkins Matt Stone Guillermo Sauceda
Presentador de Hollywood Trey Parker Xavier Coronel
Hombre en Premiere Sergio Sáez
Público en Premiere Trey Parker
Matt Stone
¿?
Rolando Felizola
Xavier Coronel
Miguel Paneke
Lawrence Kasdan Trey Parker Jorge Luis García
Sombrero Smith Frank Falcón

Notas[]

  • Por razones desconocidas, el nombre de Sombrero McCullough fue cambiado a Sombrero Smith.

Música[]

  • Isla tropical
    • Interpretada por cantantes desconocidos.

Episodio #89: Bebe's Boobs Destroy Society[]

Foto Personaje Actor original Actor de doblaje
Conductor #1 Matt Stone Xavier Coronel
Conductor #2 Trey Parker Jorge Luis García
Conductor #3 Frank Falcón
Wendy Testaburger Wendy Testaburger Eliza Schneider Margarita Coego
474436 1277388564225 full Millie Larsen Mona Marshall ¿?
Esther11 Esther Eliza Schneider Patricia Azan
Gillian ¿?
RedSP Red McArthur / Rebecca Margarita Coego
MrsStevens Sra. Stevens Margarita Coego
Bradley Biggle Matt Stone ¿?
FRANCIS(CO) Francisco Trey Parker Xavier Coronel
Kevin st. Kevin Stoley Matt Stone Frank Falcón
Astronauta #1 Xavier Coronel
¿?
Astronauta #2 Trey Parker Guillermo Sauceda
Dr. Hallas
Teta derecha Verónica Rivas
Teta izquierda Matt Stone ¿?
MrsTestaburger Sra. Testaburger Eliza Schneider ¿?

Notas[]

  • En algunos loops, cuando los chicos se convierten en monos se dejaron en inglés.
  • El primer loop del Astronauta #1 es doblado por Xavier Coronel, el resto es doblado por un actor desconocido.
  • Esta es la única aparición de Wendy en esta temporada y es doblada por Margarita Coego y no Rossana Cicconi.
  • En la versión en inglés del episodio, una frase de Stan (interpretado por Trey Parker) fue grabada por Matt Stone con el tono que usa para doblar a Kyle; sin embargo, en el doblaje Miguel Paneke dobla la frase normalmente. En la versión remasterizada del episodio, esta escena fue modificada de manera que Kyle es quien dice esta frase, pero en la transmisión para Latinoamérica se mantiene el doblaje intacto, por lo tanto se muestra a Kyle hablando con la voz de Stan.

Episodio #90: Child Abduction Is Not Funny[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Tom de las noticias Trey Parker Tomás Doval
Black de las noticias Jorge Luis García
Conductor de las noticias SNN Matt Stone Guillermo Sauceda
Sra. Tweak Eliza Schneider Patricia Azán
Conductor #1 Matt Stone Sergio Sáez
Anciana Eliza Schneider Margarita Coego
Parapléjico Trey Parker Frank Falcón
Frederick Johnson ¿?
Policía Matt Stone Frank Falcón
Comandante Trey Parker Jorge Luis García
Steve Black Tomás Doval
Guerrero mongol #1 ¿?
Guerrero mongol #2 Matt Stone Sergio Sáez
Chris de las noticias Trey Parker Guillermo Sauceda
Roger Donovan Matt Stone Xavier Coronel
Padre del Sr. Mackey ¿? Guillermo Sauceda

Notas[]

  • En la televisión cuando los conductores de noticias Tom y Chris intercambian palabras, se puede ver que en la primera escena se comete un error, pues ambos sus nombres son cambiados uno al otro, pero en la siguiente escena sus nombres son bien nombrados uno del otro.

Episodio #91: A Ladder to Heaven[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Lolly Matt Stone Sergio Sáez
Robot Trey Parker Patricia Azán
Reportero Guillermo Sauceda
Marietta Kitchin Eliza Schneider ¿?
Carrie Ayers Trey Parker ¿?
Steve Stegman Matt Stone Sergio Sáez
Conductor de noticieros SNN
Mujer #1 Eliza Schneider ¿?
Hombre #1 Trey Parker Frank Falcón
Nobunaga Hiroichi Guillermo Sauceda
Hombre #2 Tomás Doval
Mujer #2 Eliza Schneider Anna Silvetti
General del ejercito Matt Stone ¿?
George Bush Trey Parker Guillermo Sauceda
Miembro del U.N. Sergio Sáez
Hippie Miguel Paneke
Hombre #3 Rolando Felizola
Hombre #4 Matt Stone ¿?
Recepcionista Eliza Schneider Anna Silvetti
Stephen Trey Parker Sergio Sáez
Novia de Stephen Eliza Schneider Patricia Azán
Congresista #1 Matt Stone Sergio Sáez
Congresista #2 Trey Parker Guillermo Sauceda
Congresista #3 Sergio Sáez
Presentadora japonesa Eliza Schneider Anna Silvetti
Jhonson Trey Parker Miguel Paneke
Alan Jackson Rolando Felizola
Saddam Hussein Matt Stone Patricia Azán
Dios Trey Parker Guillermo Sauceda

Música[]

Episodio #92: The Return of the Fellowship of the Ring to the Two Towers[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Narrador Trey Parker Guillermo Sauceda
Niño de sexto grado #1 Eliza Schneider Rossana Cicconi
Steve Black Trey Parker Tomás Doval
Linda Black Eliza Schneider Margarita Coego
Kevin Stoley Matt Stone Rossana Cicconi
Filmore Anderson Nico Agnone
Niños que juegan Harry Potter Trey Parker
Matt Stone
Sergio Sáez
Rossana Cicconi
Niño de sexto grado #2 Matt Stone Arianna López
Niño de sexto grado #3 Trey Parker Frank Falcón
Niño de sexto grado #4 Matt Stone Rossana Cicconi

Notas[]

  • Sergio Sáez al doblar al niño que juega a Harry Potter, le dio la misma voz con la que tiempo después doblaría a Stan.

Episodio #93: The Death Camp of Tolerance[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Doblaje original Redoblaje de 2016
Guía del museo Mona Marshall Margarita Coego Jackeline Junguito
Voces del túnel Trey Parker Sergio Sáez
Tomás Doval
Patricia Azan
N/D
Conserje Matt Stone Guillermo Sauceda Ledner Belisario
Fumador Trey Parker Sergio Sáez ¿?
Rey Rana Matt Stone Patricia Azán Rómulo Bernal
Director del campamento de tolerancia Trey Parker Frank Falcón
Príncipe Gorrión Sergio Sáez
Pez Ecegato Matt Stone Frank Falcón ¿?
Soldado del campamento #1 ¿? Rómulo Bernal
Soldado del campamento #2 Trey Parker Frank Falcón Orlando Noguera
Niñas en el inodoro Eliza Schneider Patricia Azán
Margarita Coego
Arianna López
¿?
Soldado del campamento #3 Trey Parker Guillermo Sauceda ¿?
Hombres en la premiación Sergio Sáez
Guillermo Sauceda
Eduardo Wasveiler
Rómulo Bernal

Música (Doblaje original)[]

Música (Redoblaje de 2016)[]

Datos de interés[]

  • En el redoblaje, algunas escenas (como la del "túnel del prejuicio") contienen el audio del doblaje original.

Episodio #94: The Biggest Douche in the Universe[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Original Redoblaje de 2016
Enfermero Trey Parker Sergio Sáez
Enfermera Eliza Schneider Margarita Coego Jackeline Junguito
Vocera en avión
Presentador de "La engrapadora" Trey Parker Sergio Sáez Eduardo Wasveiler
Mujer que vende boletos Eliza Schneider Patricia Azan Margarita Coego
John Edward Trey Parker Guillermo Sauceda Rómulo Bernal
Hombre en show de John Edward Matt Stone Sergio Sáez Ledner Belisario
Mujer en show de John Edward Eliza Schneider Patricia Azán Margarita Coego
Vocera en aeropuerto Jackeline Junguito
Mayordomo de John Edward Matt Stone Eduardo Wasveiler
Voz de presentación de John Edward Guillermo Sauceda
Capitán en avión Trey Parker Tomás Doval Eduardo Wasveiler
Anunciador de película de Rob Schneider Frank Falcón
Rob Schneider Matt Stone Sergio Sáez Orlando Noguera
Ciudadano de Escocia #1 Trey Parker Guillermo Sauceda
Ciudadana de Escocia #1 Eliza Schneider Margarita Coego
Ciudadano de Escocia #2 Matt Stone Sergio Sáez
Ciudadana de Escocia #2 Eliza Schneider Patricia Azán Arianna López
Ciudadana de Escocia #3 Mona Marshall Margarita Coego Jackeline Junguito
Ciudadano de Escocia #3 Trey Parker Tomás Doval
Productor de televisión Frank Falcón Eduardo Wasveiler
Thomas McElroy Matt Stone Rolando Felizola Eduardo Wasveiler
Nellie McElroy Trey Parker Margarita Coego
Presentación de show de Stan Trey Parker
Mujer #1 Jennifer Howell
Hombre #1 Matt Stone Xavier Coronel
Mujer #2 Eliza Schneider Patricia Azán
Hombre #2 Trey Parker Guillermo Sauceda
Presentación de trailer de Rob Schneider Sergio Sáez Eduardo Wasveiler
Locutor
Hombre #3 Sergio Sáez
Mujer #3 Eliza Schneider Margarita Coego
Quagmar Matt Stone Xavier Coronel
Soldado de Quagmar #1 Sergio Sáez
Soldado de Quagmar #2 Trey Parker
Hombre #4 Matt Stone Tomás Doval
Locutor escoces Trey Parker Sergio Sáez
Presentador de premiación en el Universo #1 Guillermo Sauceda
Presentador de premiación en el Universo #2 Matt Stone Frank Falcón Rómulo Bernal
Alienigena cantante Trey Parker Rolando Felizola

Música[]

Datos de interés[]

Episodio #95: My Future Self n' Me[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Doblaje original Redoblaje de 2016
Ozzy Osbourne Trey Parker Tomás Doval Rómulo Bernal
Jack Osbourne Matt Stone Frank Falcón
Tom de las noticias Trey Parker Tomás Doval Jonathan Ramírez
Abuelo Marsh ¿? Eduardo Wasveiler
Stan del futuro Miguel Paneke Orlando Noguera
Voz de TV Frank Falcón ¿?
Butters del futuro Matt Stone Sergio Sáez Orlando Noguera
Dr. John Becker Trey Parker Xavier Coronel Eduardo Wasveiler
Padre de Kevin Matt Stone ¿? Alex Ruiz
Madre de Kevin Trey Parker Verónica Rivas Arianna López
Felipe Xavier Coronel ¿?
Cartman del futuro Frank Falcón Fabián Hernández

Notas[]

  • En el redoblaje, Orlando Noguera utilizó el mismo tono de voz de Butters para doblar a Stan, quedando como resultado un tono muy agudo, la razón sería que Noguera presta el tono normal de Stan para doblar a Stan del futuro.
  • En la página de South Park Studios, el audio de los diálogos de Jimmy (doblados por Rossana Cicconi) y la posterior pregunta que le hace Kyle en el doblaje original, son reutilizados en el redoblaje, siendo estos mezclados con el audio del redoblaje, mientras en Comedy Central esta escena es cortada por razones desconocidas.

Música[]

Música (Redoblaje de 2016)[]

Episodio #96: Red Sleigh Down[]

Personaje Actor original Actor de doblaje
Kyle Schwartz Trey Parker María Elena Heredia
Sr. Mojón Xavier Coronel
Santa Claus Frank Falcón
Gnomos Matt Stone Patricia Azan
General iraquí Frank Falcón
Jesucristo Gonzalo Madurga
Hombre en la iglesia Trey Parker Xavier Coronel
Mujer en la iglesia Mona Marshall Anna Silvetti (1er loop)
Verónica Rivas (2º loop)

Notas[]

  • Los loops de los iraquíes se dejaron en versión original.
  • Algunos loops de la multitud se dejaron en versión original.
  • En la transmisión por Comedy Central de este episodio, por motivos desconocidos, Arianna López redobló el primer loop de la Alcaldesa McDaniels.

Música[]

  • Voy montado en el trineo

Disponibilidad legal[]

En televisión, Comedy Central Latinoamérica transmite esta temporada con su doblaje original, con excepción de Jared Has Aides, Freak Strike, The Death Camp of Tolerance, The Biggest Douche in the Universe y My Future Self n' Me; de estos episodios por razones desconocidas solamente el último se transmite desde inicios de 2017 con su redoblaje.

En DVD se han incluido con el doblaje original los siguientes episodios:

  • The Return of the Fellowship of the Ring to the Two Towers y The Death Camp of Tolerance fueron incluidos en la edición en DVD de South Park Los Hits Volumen 1 que lanzó Televisa en el 2010.
  • Red Hot Catholic Love ha sido incluido en DVD en dos ocasiones: en la edición South Park Los Hits Volumen 1, y en la edición La Pasión de los Judíos lanzada en el 2011.
  • Red Sleigh Down fue incluido en la edición en DVD de Navidad en South Park lanzada por Televisa en el 2010.

Desde 2015, la temporada con el doblaje original se encuentra disponible en la página South Park Studios, con excepción de Jared Has Aides y Freak Strike, que incluyen el redoblaje de 2015 pero que actualmente no están disponibles, y los episodios The Death Camp of Tolerance, The Biggest Douche in the Universe y My Future Self n' Me, que incluyen el redoblaje de 2016.

Referencias[]

Véase también[]

vdeSouthParkLogo
Etapas del doblaje Primera etapaSegunda etapaTercera etapaCuarta etapaQuinta etapa
Temporadas 1.ª2.ª3.ª4.ª5.ª6.ª7.ª8.ª9.ª10.ª11.ª12.ª13.ª
14.ª15.ª16.ª17.ª18.ª19.ª20.ª21.ª22.ª23.ª24.ª25.ª26.ª
Películas South Park: Bigger, Longer & UncutSouth Park: Post CovidSouth Park Post Covid: El retorno del CovidSouth Park: Las guerras de streamingSouth Park: Las guerras de streaming - Parte 2South Park: Entrando al panderversoSouth Park: (No apto para menores)South Park: El fin de la obesidad
Especiales South Park: ImaginaciónlandiaSouth Park: Especial de pandemiaSouth ParQ: Especial de vacunación
Videojuegos South Park: Retaguardia en peligroSouth Park: Snow Day!
Personajes

Stan MarshKyle BroflovskiEric CartmanKenny McCormickRandy MarshButters StotchWendy TestaburgerTweek TweakClyde DonovanCraig TuckerJimmy ValmerTolkien BlackShelly MarshSharon MarshLiane CartmanHerbert GarrisonSr. MackeyScott MalkinsonJesúsSr. MojónToallín

Enlaces externos
Advertisement