Saltu al enhavo

Azərbaycan marşı

Pending
El Vikipedio, la libera enciklopedio
Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni
La Nacia Himno de Respubliko Azerbajĝano
“Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni”
nacia himno
lando  Azerbajĝano
kantoteksto Ahmad Javad
muziko Uzeyir Hajibeyov
ekde 1920, 1992
muzika ekzemplo
"Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni"
noicon
Ĉu la aŭdigo ne funkcias? Eble helpos la paĝo "media help" (en la angla).
vdr

Azərbaycan marşı (Marŝo de Azerbajĝano) estas la nacia himno de Azerbajĝano. La melodion komponis Uzeyir Hajibeyov por vortoj de poeto Ahmad Javad. La registaro oficiale alprenis la himnon en 1920 per la dekreto Pri la Ŝtata Himno de Respubliko Azerbajĝano[1]. En 1992, post la dissolvo de Sovetunio, la registaro de Azerbajĝano oficiale reelektis la Marŝon de Azerbajĝano kiel la nacian himnon[2].

La registaro de Azerbejĝano ankaŭ oficiale deklaris la nacian himnon sankta simbolo de la azerbajĝana ŝtato, ĝiaj sendependeco kaj unueco[1].

Ekde 2006 fragmento de la teksto de la Marŝo de Azerbajĝano troviĝas sur 5-manata monbileto[3]. En 2011, solenante la 20-jariĝon de sendependiĝo de Azerbajĝano el la soveta regado, la registaro entreprenis poŝtmarkon pri la himno.

Kelkaj notoj pri la himno:

1. Ĝi forte emfazas patriotismon kaj pretecon oferi por la lando.

2. La himno mencias la trikoloran flagon de Azerbajĝano.

3. Ĝi honoras tiujn, kiuj batalis kaj mortis por la lando.

4. La teksto esprimas esperon pri prospera estonteco por la nacio.

Kiel multaj naciaj himnoj, ĝi estas plena je emociaj kaj patriotaj esprimoj.

Azerbajĝana poŝtmarko el 2011 kun la nacia himno
Azərbaycan! Azərbaycan!
Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni!
Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız!
Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz!
Üçrəngli bayrağınla məsud yaşa!
Üçrəngli bayrağınla məsud yaşa!
Minlərlə can qurban oldu,
Sinən hərbə meydan oldu!
Hüququndan keçən əsgər,
Hərə bir qəhrəman oldu!
Sən olasan gülüstan,
Sənə hər an can qurban!
Sənə min bir məhəbbət
Sinəmdə tutmuş məkan!
Namusunu hifz etməyə,
Bayrağını yüksəltməyə
Namusunu hifz etməyə,
Cümlə gənclər müştaqdır!
Şanlı Vətən! Şanlı Vətən!
Azərbaycan! Azərbaycan!
Azərbaycan! Azərbaycan!

Traduko al Esperanto

[redakti | redakti fonton]

Azerbajĝano! Azerbajĝano!

Lando glora de bravaj filoj,

Ni pretas doni nian koron por vi!

Ni pretas elverŝi nian sangon por vi!

Trikolora flago vivu feliĉe!

Trikolora flago vivu feliĉe!

Miloj da animoj oferitaj por vi,

Via brusto fariĝis batalkampo.

Soldatoj donis sian vivon,

Ĉiu fariĝis heroo.

Vi fariĝu floranta ĝardeno!

Ni donos nian vivon por vi!

Ni donos nian sangon por vi!

Vivu, vivu, kara lando!

Azerbajĝano! Azerbajĝano!

Azerbajĝano! Azerbajĝano!

Referencoj

[redakti | redakti fonton]