Rurouni Kenshin es un anime producido por Liden Films, siendo la segunda adaptación del manga escrito e ilustrado por Nobuhiro Watsuki.
|
Reparto[]
Personajes episódicos[]
Imagen | Personaje | Seiyū | Actor de doblaje | Ep(s). |
---|---|---|---|---|
Sōji Okita | Sōichirō Hoshi | Edgar García | 1 | |
Nishiwaki | Shinya Takahashi | ¿? | ||
Inspector Ujiki | Wataru Komada | Víctor Kuri | 2 | |
Hira | Yūki Inoue | Gustavo Reyes | 3 | |
Sato | Kōhei Yanagi | Víctor Tabarez | ||
Hachisuka | Nobuyuki Hiyama | Alan Bochm | ||
Tanishi | Hidenari Ugaki | Mario Hernández | ||
Partidario verde | César Echeverría | 4 | ||
Partidario azul | Ángel Pedroza | |||
Partidario amarillo | Jorge Sánchez | |||
Jūsanrō Tani | Yasuhiro Mamiya | Bernardo Rodríguez | 6 | |
Dealer | Areli Desfassiaux | 8 | ||
Tomo | Ikuto Kanemasa | ¿? | ||
Mikio Nagaoka | Masaaki Mizunaka | Luis Eduardo Fink | 14 | |
Kunai Maekawa | Masaki Terasoma | ¿? | 15 | |
Kogorō Katsura | Kenichi Suzumura | ¿? | 21 | |
Morisuke Yamayoshi | Hiroaki Okuda | ¿? | 24 | |
Ichiro Shimada | Teppei Uenishi | ¿? | ||
Cho Tsurahide | Shō Okumura | ¿? |
Voces adicionales[]
- Mauricio Valverde - Ladrón (ep. 3)
Datos de interés[]
- Para el título del doblaje de esta serie se conserva el nombre en japonés, a pesar de que se ha utilizado el título Samurái X como nombre oficial de la franquicia en Latinoamérica, tanto para la serie original como para sus películas animadas y live-action.
- Este doblaje fue realizado con un elenco completamente diferente, tanto al de la serie original como al de las películas live action.
- En términos de lugares, México (primera vez en Cuernavaca) vuelve a recibir un proyecto de Samurái X, anteriormente se dobló la película de 1997. Por lo que junto a Colombia y Argentina, son tres las naciones en las que se han doblado proyectos relacionados con la franquicia.
- Debido a que algunos actores grabaron las interacciones de sus personajes de forma remota, en muchas ocasiones se pueden notar cambios y diferencias en la calidad de audio de distintos personajes.
Sobre la adaptación[]
- A diferencia de las producciones previas, el término "Hitokiri Battousai" se deja sin traducir descartando la adaptación de "Battousai el destajador".
- El termino "Battousai" es pronunciado tal cual el japonés "Batósai" en vez de usar el ya usado en producciones anteriores "Batosái".
- La escuela "Kamiya Kasshin-ryū" se deja sin traducir, descartando el nombre "Escuela/Dojo de ken-do del estilo Kamiya".
Agradecimientos[]
- A Julio Gómez por brindar información sobre el reparto.
Transmisión vía Streaming[]
Empresa | Fecha | Contenido | Categoría | Región | País | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
27 de julio de 2023 - 4 de enero de 2024 |
Temp. 1 | 24 eps. | Anime | Mundial (excepto Asia) |
|