lata
lata (język polski)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj niemęskoosobowy, liczba mnoga
- (1.1) okres obejmujący jedno dziesięciolecie leżące w przeszłości, charakteryzujące się czymś szczególnym
- (1.2) okres w życiu
rzeczownik, forma fleksyjna (supletywna)
czasownik, forma fleksyjna
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba mnoga mianownik lata dopełniacz lat celownik latom biernik lata narzędnik latami miejscownik latach wołacz lata
- przykłady:
- (1.1) Taka fryzura była modna w latach dwudziestych.
- (1.1) Lata 60. to okres gwałtownych zmian.
- (1.1) Lata 90. to początek istnienia mediów komercyjnych w Polsce.
- (2.1) Nie widzieliśmy się całe lata, przyjacielu.
- (3.1) Wokół domu lata jaskółka.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) lata pięćdziesiąte / sześćdziesiąte / osiemdziesiąte itp. • lata 50. / 60. / 80.[uwaga 1] [1]
- (1.2) sędziwe lata • lata dzieciństwa / młodości
- (2.1) przed kilkoma / wieloma / dziesięcioma latami • przed kilku / wielu / dziesięciu / stu laty[uwaga 2] [2]
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- przed laty • przysłowia: czego się młode nauczyły lata, tym i na starość będą • dobre stare lata, a nasze lepsze • jak przyjdzie w lata, będzie jak i tata • lata nikogo mądrym nie czynią • mądrość wzrasta z laty, chociaż nie każdy mądry brodaty • młode lata, rozum stary • przeszłe lata chwalimy, niniejsze ganimy • stare lata chwalmy, a swych zażywajmy
- uwagi:
- ↑ Obok formy z rozpisaną liczbą, poprawnym zapisem jest forma lata NN. (z kropką nawet w środku zdania). Współczesna norma ortograficzna nie obejmuje zapisów typu w latach 20-tych.
- ↑ W utartym połączeniu wyrazowym przed laty zachowała się dawna końcówka narzędnika liczby mnogiej -y.
- tłumaczenia:
- (2.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: rok
- źródła:
- ↑ Porada „w latach 20.” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Porada „końcówki narzędnika” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Hasło „Rok, ale lata” w: Maciej Malinowski, Obcy język polski.
lata (język baskijski)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) poto
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „lata” w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016. (zobacz wersję .PDF)
lata (język hiszpański)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) blacha
- (1.2) konserwa, puszka
- (1.3) blaszanka, bańka, bidon
- (1.4) pot. nudna mowa / rozmowa, drętwa mowa
- (1.5) środ. młodz. forsa, kasa
- (1.6) środ. młodz. fura, bryka, samochód
przymiotnik, forma fleksyjna
czasownik, forma fleksyjna
- (3.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od latir
- (3.2) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od latir
- (3.3) 3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od latir
- składnia:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- dar la lata → nudzić, zawracać głowę
- ¡qué lata!, ¡vaya una lata! → nudy, że można się wściec!, ale nuda!
- estar sin lata → nie mieć szeląga
- tener lata → mieć forsę
- como sardinas en lata → nie można szpilki wetknąć
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
lata (język keczua)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz keczua, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
lata (język tuvalu)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
czasownik
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Geoffrey W. Jackson, Tuvaluan Dictionary, Suva, Fiji 2001, ISBN 982-9027-04-X, s. 136.