Польська абетка
Зовнішній вигляд
По́льська абе́тка (пол. alfabet polski) — алфавіт, що використовують для запису польської мови. В основі польської абетки — латинське письмо, у сучасній її версії 35 літер.
A a | Ą ą | B b | C c | Ć ć | D d | E e | Ę ę | F f |
G g | H h | I i | J j | K k | L l | Ł ł | M m | N n |
Ń ń | O o | Ó ó | P p | Q q | R r | S s | Ś ś | T t |
U u | V v | W w | X x | Y y | Z z | Ź ź | Ż ż |
Примітки
- Букви Ą, Ę, Ń і Y не вживаються на початку слова, тому можуть бути великими тільки при написанні всього слова великими буквами. Літера Ó трапляється на початку слова лише в кількох словах (здебільшого в словах ósemka, ósmy (вісімка, восьмий) та ów (той) і похідних від них)
- Букви Ć, Ń, Ś та Ź перед голосними втрачають знак м'якості, але між ними і голосним з'являється i. Таким чином: się — правильно, а śę — неправильно тощо.
- Q, V та X використовуються тільки в словах іноземного походження, які не полонізувалися.
Крім звичайних латинських літер польська абетка містить дев'ять видозмінених.
- «Наголос» над приголосною позначає його м'якість: ć, ń, ś, ź. При цьому якщо пом'якшений n звучить приблизно як український нь, то інші пом'якшення змінюють звучання звуків суттєвіше: ć ~ чь, ś ~ шь, ź ~ жь. Перед голосними такі літери не вживають, натомість замість діакритичного знаку м'якості використовують i: ci, si, zi.
- Гачок під голосним позначає його носову вимову: ą ~ он, ę ~ ен (ę наприкінці слова звучить як e).
Три особливі літери існують поза системою.
- ł позначає губний звук ў (любов), етимологічно відповідаючи українському твердому л.
- ó позначає о в закритому складі й звучить ідентично до u (різницю між ними див. нижче)
- ż позначає звук ж.
Велика літера |
HTML | Мала літера |
HTML | Назва літери | Літературне звучання |
Інші варіанти звучання |
Приклад |
---|---|---|---|---|---|---|---|
A | a | а | [a] | ||||
Ą | Ą | ą | ą | о носове | [ɔɰ̃] | [ɔ], [ɔm], [ɔn], [ɔŋ], [ɔɲ], [ɔȷ̃] | |
B | b | бе | [b] | [p] | |||
C | c | це | [t͡s] | [d͡z], [t͡ɕ] | |||
Ć | Ć | ć | ć | ць | [t͡ɕ] | [d͡ʑ] | |
D | d | де | [d] | [t] | |||
E | e | е | [ɛ] | [e] після та перед пом'якшеними приголосними | |||
Ę | Ę | ę | ę | е носове | [ɛɰ̃] | [ɛ] в кінці слова, [ɛm], [ɛn], [ɛŋ], [ɛɲ], [ɛȷ̃] | |
F | f | еф | [f] | [v] | |||
G | g | ґє | [ɡ] | [k] | |||
H | h | ха | [x] | [ɣ], [ɦ] (Підкарпаття, Сілезія) | |||
I | i | і | [i] | [i̯], пом'якшує попередній приголосний | |||
J | j | йот | [j] | [i] | |||
K | k | ка | [k] | [ɡ] | |||
L | l | ель | [l] | [lʲ] у давній вимові та східних діалектах | |||
Ł | Ł | ł | ł | ўе | [w] | [ɫ] у давній вимові та східних діалектах | |
M | m | ем | [m] | ||||
N | n | ен | [n] | [ŋ], [ɲ] | |||
Ń | Ń | ń | ń | нь | [ɲ] | [ȷ̃] | |
O | o | о | [ɔ] | ||||
Ó | Ó | ó | ó | у (замкнена) | [u] | ||
P | p | пе | [p] | [b] | |||
R | r | ер | [r] | ||||
S | s | ес | [s] | [z], [ɕ] | |||
Ś | Ś | ś | ś | eś; es z kreską | [ɕ] | [ʑ] | śnieg [ɕɲɛk] — сніг, jakoś [ˈjakɔɕ] — якось |
T | t | те | [t] | [d] | |||
U | u | звичайне у, відкрите у | [u] | [u̯] | |||
W | w | ву | [v] | [f] | |||
Y | y | ігрек | [ɨ] | ||||
Z | z | зет | [z] | [s], [ʑ] | |||
Ź | Ź | ź | ź | жь | [ʑ] | [ɕ] | |
Ż | Ż | ż | ż | жет | [ʐ] | [ʂ] |
Крім того є сім диграфів:
Велика | HTML | Мала | HTML | Літературне звучання |
Інші варіанти звучання |
---|---|---|---|---|---|
Ch | ch | [x] х | [ɣ] | ||
Cz | cz | [t͡ʂ] ч | [d͡ʐ] | ||
Dz | dz | [d͡z] дз | [t͡s], [d͡ʑ], [d-z] | ||
Dź | DŹ | dź | dź | [d͡ʑ] джь | [t͡ɕ], [d-ʑ] |
Dż | DŻ | dż | dż | [d͡ʐ] дж | [t͡ʂ], [d-ʐ] |
Rz | rz | [ʐ] ж | [ʂ], [r-z], [r̝] або [r̝̊] (в деяких діалектах) | ||
Sz | sz | [ʂ] ш | [ʐ] |
В польському письмі є три пари знаків, які різняться на письмі, та в ході розвитку польської мови втратили різницю у звучанні. Натомість збереглася етимологічна різниця, яку можна зрозуміти, порівнявши ці звуки з відповідниками в українській мові.
- H і CH ([x]). Етимологічно H відповідає українському Г, а CH — українському Х. Наприклад: hulać — гуляти, chleb — хліб.
- Ó і U ([u]). Етимологічно Ó походить від O, а цю форму набуває в закритих складах. В українській мові йому відповідає І/О. Наприклад: Kraków — Краків, Кракова; ósmy — восьмий. Натомість U відповідає українському У, наприклад: ruszyć — рушити.
- Ż і RZ ([ʐ]). Етимологічно Ż відповідає українському Ж, а RZ — українському Р. Наприклад: żaba — жаба; rzeka — ріка, przykład — приклад.