côte
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin costa (« côté »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
côte | côtes |
\kot\ |
côte \kot\ féminin
- (Anatomie) Chacun des os qui forment la cage thoracique.
L’être humain a douze paires de côtes.
- Dieu a tiré la femme d’une côte de l’homme. Parfois je m’amusais à promener la main d’Henriette sur mon torse.
« Vous voyez, c’est de cette côte que vous êtes née !... » — (Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 132) Ce soir les hommes ont allumé un brasier et nous avons dîné de succulentes grillades, merguez et côtes d'agneau. Nous avons même bu un verre de boulaouane, mais discrètement.
— (Pierre Thibaud, Deux Nantais dans le vent, Éditions Publibook, 2009, p. 241)
- Pente d’un chemin ou d’une colline.
En trois jours, en trois arrivées totalement différentes, le patron du Tour a marqué les esprits : adroit et offensif sur les pavés, surpuissant dans un sprint en côte, ultra-déterminé et impitoyable après les 7 km d’ascension de la Planche.
— (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 9 juillet 2022, page 30)
- (Par analogie) Voie de communication, complète ou en partie, qui suit une pente.
À Québec, Champlain s’engouffrait dans la côte de la Montagne quand Jules, hélant un taxi, ordonna au chauffeur de la suivre.
— (Alexandre Huot, Le trésor de Bigot, Edouard Garand, 1926, pages 37-39)
- La partie d’un continent ou d’une île qui borde la mer ; le rivage.
Le 22, au point du jour, la cité entière, entassée sur les quais du port et sur les côtes voisines, guettait d’un œil avide et colère le steamer qui amenait à Copenhague la députation du meeting de Rendsbourg.
— (Louis-Antoine Garnier-Pagès, Histoire de la Révolution de 1848, tome 2 : Europe, Paris, Pagnierre, 1861, page 40)Sur la côte inhospitalière de l’Atlantique battue par les vents et la houle du large, à mi-chemin environ entre le cap Spartel et Mogador, s’ouvre une baie spacieuse, entre un promontoire rocheux et une presqu’île frangée d'écume.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 19)Dans un grand épanchement de clarté, je vois, sous les pins des promontoires, une côte éclatante, d’immenses baies toutes bleues, une théâtrale enluminure, où la ligne déchiquetée des porphyres limite en ses anfractuosités rougeoyantes l’azur doré de la mer.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- (Par extension) (Géographie) Approches de la terre, jusqu’à une certaine distance au large.
Nulle part la préoccupation de l’au-delà n’est si forte, ni si persistante. En certaines îles de la côte finistérienne, comme l’île de Sein, cette préoccupation tourne à l’obsession.
— (Charles Le Goffic, Brocéliande, avec la collaboration de Auguste Dupouy, La Renaissance du Livre, 1932, page 106)- Faire côte : (Marine) Faire naufrage sur le bord d’une terre.
- Ce navire a fait côte avant de pouvoir virer de bord ou Ce navire a été jeté à la côte. d’où, figurément, dans le langage familier,
- Être à la côte : (Sens figuré) (Familier) Être perdu, et spécialement être ruiné.
- Grosse nervure des feuilles de certaines plantes.
Les côtes du céleri.
- Ligne en relief de certains tissus, de certains tricots.
Du velours à grosses côtes.
Ce soir-là, il était vêtu d’un pantalon et d’une veste de velours de coton verdâtre à petites côtes.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre I ; réédition 1879, page 12)La femme passait sa vie à tricoter des bas à côtes pour son mari, et le mari, timbré de musique, à racler sur son violon de l’ancienne musique de Viotti, dans une chambre à galetas au-dessus de la mienne…
— (Jules Barbey d'Aurevilly, Le Rideau cramoisi, 1874, réédition Gallimard, collection Folio Classique, page 47)
- (Architecture) Saillie qui divise et orne la surface concave d’une voûte sphérique, ou la surface convexe d’un dôme.
Côtes de coupole. Côtes de dôme.
- (Architecture) Listel qui sépare les cannelures d’une colonne.
- Les côtes d’un bâtiment, d’un navire : (Marine) Les pièces qui sont jointes à la quille et qui montent jusqu’au plat-bord.
- (Géomorphologie) (Lorraine) Plateaux inclinés vers l'ouest et délimités à l'est par un fort talus, caractéristiques du relief de la Lorraine.
Les bois lointains, les vignes, l’horizon des côtes reposaient dans un calme infini, une sérénité baignée de lumière.
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)C’était un vieux colporteur qui, tous les quatre ou cinq jours, venait charger sa hotte de tout le fretin pris dans les derniers temps, et allait le vendre dans les côtes, où les habitants sont friands de semblable denrée.
— (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)
Synonymes
[modifier le wikicode]os
pente
rivage
Dérivés
[modifier le wikicode]- côte à côte (l’un à côté de l’autre)
- Côte basque
- Côte belge
- Côte Bleue
- Côte Carnatique
- Côte Centrale
- Côte d’Ajan
- Côte d’Albâtre
- Côte d’Améthyste
- Côte d’Amour
- Côte d’Argent
- Côte-d’Armor, Côtes-d’Armor
- Côte d’Azur
- Côte de Bakutis
- Côte de Beaune
- Côte de Beauté
- Côte de Calcaire
- Côte de Clarie
- Côte de Coromandel
- Côte de Danco
- Côte de George V
- Côte de Grâce
- Côte de granit rose
- Côte de Jade
- Côte de Kanara
- Côte de Konkan
- Côte de la Croix Neuve
- Côte de la Maniguette
- Côte de la Princesse-Martha
- Côte de la Reine-Mary
- Côte-de-l’Or
- Côte de Luitpold
- Côte de Lumière
- Côte de Malabar
- Côte de Malaguette
- Côte de Nacre
- Côte de Ningaloo
- Côte de Nuits
- Côte de Quaqua
- Côte de Sabrina
- Côte d’Émeraude
- Côte des Abers
- Côte des Barbaresques
- Côte des Bars
- Côte des Blancs
- Côte des Cafres
- Côte des Dents
- Côte des Deux-Amants
- Côte des Dragons
- Côte des dunes de Flandres
- Côte des Épées
- Côte des Esclaves
- Côte des Étrusques
- Côte des gigolos (la Gambie) (Péjoratif)
- Côte des Graines
- Côte des Havres
- Côte des Isles
- Côte des Légendes
- Côte des Mégalithes
- Côte des Mosquitos
- Côte des Nacres
- Côte des Noirs
- Côte des Pirates
- Côte des Somalis
- Côte des Squelettes
- Côte dijonnaise
- Côte d’Ivoire
- Côte d’Opale
- Côte-d’Or, Côte d’or
- Côte-d’Orien
- Côte du Golfe
- Côte du Poivre
- Côte du Saphir
- côte Est
- Côte Fleurie
- Côte française des Somalis
- Côte-Nord
- côte Ouest
- Côte Pavée
- Côte picarde
- Côte Sauvage
- Côte saxonne
- Côte swahilie
- Côte Vermeille
- Côtes-de-Fer
- Côtes de La Réunion
- côtes du Jura
- Côtes-du-Nord
- côtes-du-rhône
- côtes flottantes (les deux côtes les plus inférieures, qui sont totalement libres du côté ventral)
- côteux
- côtier
- course de côte
- être à la côte (être perdu, et spécialement être ruiné)
- faire côte
- fausses côtes (celles d’en bas, qui n’aboutissent pas directement au sternum)
- Frères de la côte
- longe-côte
- muscle élévateur des côtes
- Petite-Côte
- rire à se tenir les côtes
- se tenir les côtes
- se tenir les côtes de rire (rire démesurément)
- se tordre les côtes (rire démesurément)
- vraies côtes (celles d’en haut, qui aboutissent au sternum)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- on lui compterait les côtes (se dit d’une personne ou d’un animal extrêmement maigre)
- avoir les côtes en long
Traductions
[modifier le wikicode]Chacun des os qui forment la cage thoracique.
- Allemand : Rippe (de) féminin
- Altaï du Sud : кабырга (*)
- Anglais : rib (en)
- Arabe : ضلع (ar) Dhil'
- Atikamekw : ospikai (*)
- Azéri : qabırğa (az)
- Bachkir : ҡабырға (*)
- Breton : kostezenn (br) féminin
- Bulgare : ребро (bg) rebro
- Catalan : costella (ca)
- Coréen : 갈비 (ko) galbi
- Corse : costa (co)
- Danois : ribben (da) neutre
- Espagnol : costilla (es)
- Espéranto : ripo (eo)
- Finnois : kylkiluu (fi), kyljys (fi)
- Gaélique irlandais : easna (ga) féminin
- Gagaouze : iyä (*), koburga (*)
- Grec : πλευρό (el) plevró neutre
- Grec ancien : πλευρά (*) pleurá féminin
- Hongrois : borda (hu)
- Iakoute : ойоҕос (*)
- Ido : kosto (io)
- Indonésien : iga (id)
- Inuktitut : ᑐᓕᒫᖅ (iu) tulimaaq
- Italien : costola (it) féminin
- Japonais : 肋骨 (ja) rokkotsu
- Karatchaï-balkar : иеги (*)
- Kazakh : қабырға (kk) qabırğa
- Khakasse : хабырға (*)
- Khmer : ឆ្អឹងជំនីរ (km) ch‘ịṅ jaṃnīr
- Kirghiz : кабырга (ky)
- Kotava : krimba (*)
- Koumyk : къабургъа (*)
- Latin : costa (la) féminin
- Letton : sānkauls (lv), riba (lv)
- Lituanien : šonkaulis (lt)
- Malgache : taolan-tehezana (mg)
- Néerlandais : rib (nl)
- Nogaï : кабырга (*)
- Norvégien (bokmål) : ribbein (no)
- Norvégien (nynorsk) : ribbein (no)
- Occitan : còsta (oc), costèla (oc)
- Pirahã : xipáaí (*)
- Plodarisch : rippe (*) féminin
- Polonais : żebro (pl)
- Portugais : costela (pt)
- Roumain : coastă (ro) féminin
- Russe : ребро (ru) rebro
- Same du Nord : erttetdákti (*)
- Slovaque : rebro (sk)
- Slovène : rebro (sl)
- Solrésol : d'orelami (*)
- Songhaï koyraboro senni : carawbundu (*)
- Suédois : revben (sv) neutre
- Tamazight du Maroc central : Iɣesdis (*)
- Tatar de Crimée : qaburğa (*)
- Tatare : кабырга (tt)
- Tchèque : žebro (cs)
- Tchouvache : аяк пĕрчи (*)
- Thaï : ซี่โครง (th)
- Tsolyáni : émrakh (*) (pluriel : émrayal (*))
- Turc : kaburga (tr)
- Turkmène : gapyrga (tk)
- Wallon : coisse (wa) féminin, cwèsse (wa)
- Yoruba : eegun ìhà (yo)
Pente d’un chemin, d’une colline.
- Allemand : Hang (de) masculin, Abhang (de) masculin
- Anglais : slope (en), acclivity (en), hillside (en), declivity (en), gradient (en), slant (en), brae (en)
- Basque : patar (eu), malda (eu)
- Breton : kra(v) (br) masculin
- Catalan : costa (ca), pendent (ca), rost (ca), costera (ca), inclinació (ca)
- Corse : costa (co)
- Danois : skråning (da) commun, skrænt (da) commun
- Espagnol : cuesta (es), ladera (es)
- Finnois : rinne (fi)
- Gallois : rhiw (cy)
- Ido : rampo (io)
- Indonésien : tanjakan (id)
- Italien : salita (it)
- Khmer : ផ្លូវចោត (km) phlūv cot, ជំនីរភ្នំ (km) jaṃnīr bhnaṃ
- Kotava : krimpa (*)
- Malgache : fiakarana (mg)
- Néerlandais : helling (nl)
- Occitan : còsta (oc), pujada (oc), penda (oc)
- Poitevin-saintongeais : bute (*)
- Quenya : amban (*), ampendë (*), rosta (*)
- Roumain : coastă (ro) féminin
- Russe : склон (ru) sklon masculin
- Same du Nord : vielti (*)
- Suédois : kulle (sv) commun
- Wallon : gritchete (wa) féminin, gripete (wa) féminin, griplote (wa) féminin
Partie d’un continent ou d’une île qui borde la mer.
- Allemand : Küste (de) féminin, Strand (de) masculin, Ufer (de) neutre, Rand (de) masculin, Gestade (de) neutre
- Anglais : coast (en), shore (en), bank (en), vein (en), seaside (en), seaboard (en), seashore (en), seacoast (en), coastline (en)
- Arménien : ափ (hy) ap'
- Bulgare : крайбрежие (bg) krajbrežie
- Catalan : costa (ca), ribera (ca), riba (ca)
- Coréen : 연안 (ko) yŏnan, 해안 (ko) hae'an
- Croate : obala (hr)
- Danois : kyst (da) commun, kystlinie (da) commun
- Douala : sáwá (*)
- Espagnol : costa (es)
- Espéranto : marbordo (eo)
- Estonien : rand (et), rannik (et)
- Finnois : ranikko (fi), ranta (fi)
- Gallo : côtt (*), graéy (*)
- Géorgien : ნაპირი (ka) napiri
- Grec : ακρογιαλιά (el) akrogialiá, γιαλός (el) gialós
- Grec ancien : χεῖλος (*) kheîlos neutre, αἰγιαλός (*) aigialós masculin
- Hongrois : part (hu)
- Ido : kosto (io), litoro (io)
- Indonésien : pantai (id)
- Italien : costa (it)
- Japonais : 海岸 (ja) kaigan
- Kazakh : жаға (kk) jağa, жағалау (kk) jağalaw
- Khmer : ឆ្នេរ (km) chner
- Kotava : krimta (*)
- Latin : litus (la) neutre, ora (la) féminin
- Letton : krasts (lv)
- Lituanien : pajūris (lt)
- Malgache : amorontsiraka (mg), an-tsiraka (mg), amoron-dranomasina (mg)
- Métchif : oobor la mayr (*)
- Néerlandais : kust (nl)
- Normand : côte (*)
- Norvégien (bokmål) : kyst (no)
- Norvégien (nynorsk) : kyst (no)
- Occitan : còsta (oc), costièra (oc)
- Polonais : brzeg (pl), wybrzeże (pl)
- Portugais : costa (pt)
- Roumain : coastă (ro) féminin
- Russe : побережье (ru) poberéžje
- Same du Nord : gáddi (*), riddoguovlu (*), riddu (*)
- Serbe : обала (sr) obala
- Slovène : obala (sl)
- Solrésol : falarela (*), f'alarela (*)
- Suédois : kust (sv) commun
- Tchèque : pobřeží (cs)
- Tsolyáni : tharfánikh (*) (pluriel : tharfányal (*))
- Turc : sahil (tr)
- Wallon : coisse (wa) féminin, rivaedje (wa) masculin
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : oewer (af), kus (af)
- Albanais : bri (sq), bregdet (sq)
- Vieil anglais : ribb (ang), sæ-rima (ang)
- Catalan : vora (ca), nervi (ca)
- Espagnol : orilla (es), costilla (es), nervio (es), costa (es), declive (es)
- Espéranto : bordo (eo), suprenirejo (eo), deklivo (eo)
- Féroïen : strond (fo), riv (fo), rivjabein (fo), halli (fo), brekka (fo)
- Frison : igge (fy), ribbe (fy)
- Gaélique écossais : cladach (gd), cladach (gd)
- Grec : παραλία (el), ακτή (el)
- Hongrois : tengerpart (hu)
- Islandais : strönd (is)
- Italien : bordo (it), costola (it), costa (it)
- Latin : limbus (la), ora (la), costa (la), acta (la), litus (la), ora (la), clinamen (la)
- Néerlandais : boord (nl), kant (nl), kust (nl), oever (nl), wal (nl), waterkant (nl), helling (nl), nerf (nl), rib (nl), ribbe (nl), ribbel (nl), kust (nl), kustlijn (nl), zeekust (nl), glooiing (nl), helling (nl), schuinte (nl)
- Papiamento : kanto (*), kantu (*), repchi (*), kosta (*)
- Polonais : brzeg (pl), wybrzeże (pl)
- Portugais : borda (pt), margem (pt), costela (pt), costa (pt), litoral (pt), declive (pt), encosta (pt), ladeira (pt), rampa (pt), vertente (pt)
- Roumain : coastă (ro), litoral (ro)
- Russe : берег (ru), берег (ru)
- Sranan : syoro (*), watrasey (*), krabnay (*), lebriki (*), sekanti (*)
- Swahili : ubavu (sw), pwani (sw)
- Turc : kıyı (tr), sahil (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \kot\
- France : écouter « côte [kot] »
- (Sud de la France) \kɔt\[1]
- (Français méridional) \ˈkɔ.tə\
- (Canada) \kou̯t\
- France : écouter « côte [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « côte [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « côte [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « côte [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « côte [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « côte [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « côte [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « côte [kot] »
- France (Nord) : écouter « côte [kɔːt] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Mathieu Avanzi, Université de Neuchâtel, Ces mots qui ne se prononcent pas de la même façon d’un bout à l’autre de la France sur Français de nos régions, 6 juillet 2017. Consulté le 9 août 2017
Catégories :
- français
- ô en français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français de la géographie
- Lexique en français de la marine
- Métaphores en français
- Termes familiers en français
- Lexique en français de l’architecture
- Lexique en français de la géomorphologie
- français de Lorraine
- Os en français