Википедия:К переименованию/18 августа 2013
Ультрафиолет (Изабель Коллин Дюфрен) → Ультрафиолет (актриса), Ультрафиолет (художница) или Дюфрен, Изабель Коллин
Предлагаю переименовать статью, т.к. совмещать настоящее имя и псевдоним в заголовке, насколько мне известно, не принято. Предлагаю выбрать что-то одно, в зависимости от того, какой вариант чаще встречается в АИ. --VAP+VYK 14:48, 18 августа 2013 (UTC)
- Предлагаю вариант Ультра Вайолет.--Обывало 16:24, 26 августа 2013 (UTC)
Итог
Переименовано в настоящее имя, в соответствии с практикой именования персоналий. Ели настоящее имя является недостаточно узнаваемым, вопрос о переименовании может быть поставлен повторно, но надо приходить хоть с какими-то источниками. --Akim Dubrow 06:25, 27 августа 2013 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 27 августа 2013 в 06:27 (UTC) в «Дюфрен, Изабель Коллин» участником Akim Dubrow. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 09:30, 27 августа 2013 (UTC).
Этот человек — этнический венгр. Поэтому венгерская фамилия Jenei должна читаться как Еней или Енеи. Вообще интересно, откуда взялся Женей? Человек-то в футбольном мире известный. Этот тренер выигрывал Кубок Чемпионов со «Стяуа», тренировал сборную Венгрии, и в нашей спортивной прессе упоминается частенько, и именно как Еней: [1], [2], [3]. Можно было бы сослаться на его румынское гражданство и, соответственно, на правила румынско-русской транскрипции, однако ж в Румынии его произносят тоже как Еней, что подтверждается, например, вот этим: [4]. Также в преамбуле статьи есть фраза «также известный как Иней», являющаяся, судя по всему, переводом фразы из англо-вики «also known as Emeric Jenei or Ienei» с вольной трактовкой переводчиком румыской формы фамилии Ienei. Не был известен этот человек в русскоязычной прессе под фамилией Иней никогда. Товарищ Киров 12:47, 18 августа 2013 (UTC)
- Вот еще подтверждение на видео: [5][6], по второй из этих ссылок тоже пишут в скобочках (Ienei), чтобы не прочли случайно как «Женей». Тут есть небольшая загвоздка: по венгерско-русской транскрипции он должен писаться как Йенеи, а по румынско-русской — как Еней. Но первый вариант я нашел только на одном сайте, а второй есть на нескольких. Поэтому — Переименовать по номинации. --М. Ю. (yms) 09:42, 19 августа 2013 (UTC)
Итог
Переименовано.--Обывало 16:24, 26 августа 2013 (UTC)