DP063
Vai alla navigazione
Vai alla ricerca
DP063 - #0529
In onda
Crediti
Animazione
Team Iguchi
Sceneggiatura
武上純希 Junki Takegami
Storyboard
秦義人 Yoshito Hata
Assistente alla regia
秦義人 Yoshito Hata
Direttore animazione
木下和栄 Kazue Kinoshita
Altre risorse
Complotto termale! è il sessantatreesimo episodio di Pokémon Diamante e Perla e il cinquecentoventinovesimo episodio della serie animata Pokémon. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 17 gennaio 2008, mentre in Italia il 4 aprile 2009.
Eventi
- Lucinda si riunisce con la sua amica d'infanzia Leona, mentre Ash e Brock la incontrano per la prima volta.
- Lucinda e Leona disputano un Lotta Multipla contro Ash e Brock, che finisce in parità.
- Per un elenco di tutti i maggiori eventi nella serie animata originale, vedi la cronologia degli eventi.
Debutti
Persone
Pokémon
Personaggi
Persone
- Ash
- Lucinda
- Brock
- Jessie
- James
- Giovanni (fantasia)
- Leona
- Padre di Leona
- Madre di Leona
- Bullo (flashback)
Pokémon
- Pikachu (di Ash)
- Meowth (Team Rocket)
- Piplup (di Lucinda)
- Wobbuffet (di Jessie)
- Mime Jr. (di James)
- Staravia (di Ash)
- Turtwig (di Ash)
- Chimchar (di Ash)
- Buizel (di Ash)
- Buneary (di Lucinda)
- Pachirisu (di Lucinda)
- Ambipom (di Lucinda)
- Sudowoodo (di Brock)
- Croagunk (di Brock)
- Happiny (di Brock)
- Swinub (di Leona; ×3)
- Wooper (dei genitori di Leona)
Curiosità
- Ookido hakase no Pokémon dai hyakka: Luxray
- Pokémon senryū: うせものを みつけてにっこり レントラー Usemono o, mitsukete nikkori, Rentorā.
- Un altro episodio in cui erano presenti tre Swinub e delle sorgenti termali era andato in onda durante la saga di Johto.
- Leona accoglie Lucinda chiamandola Lulù (giapponese: ピカリ), lo stesso soprannome che Kenny usa per Lucinda.
- Polka O Dolka, Kimi no soba de ~Hikari no Theme~ e Pokémon Symphonic Medley vengono usate come musica di sottofondo.
- Il titolo inglese di questo episodio è una combinazione dei termini "hot spring" e "springing a leak".
- Il Team Rocket usa una variante del suo motto in questo episodio.
- Gli occhiali che il Team Rocket usa in questo episodio ricordano quelli indossati dalla Squadra degli Squirtle.
- Nella versione giapponese, mentre vengono spediti in orbita, ciascun membro del Team Rocket borbotta「ババンバ バンバンバン」, riferendosi a una famosa canzone sulle sorgenti termali del gruppo rock giapponese The Drifters.
- Nel doppiaggio italiano, Meowth afferma che hanno spostato più pietre loro "che tutti i sette nani messi insieme in un anno di miniera", facendo un riferimento alla fiaba di Biancaneve e i sette nani.
Errori
- Quando all'inizio il Turtwig di Ash usa Energipalla, la sua voce giapponese può essere udita sotto la sua voce inglese.
- Quando Lucinda spinge Leona sott'acqua, il suo ombelico sparisce.
- Al termine della Lotta Multipla, Swinub viene congelato, nonostante i tipi Ghiaccio siano immuni al congelamento.
- Nel doppiaggio polacco, Ruotafuoco viene erroneamente chiamata Lanciafiamme.
Modifiche
In altre lingue