réclamer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1080) Du latin reclamare.
Verbe
[modifier le wikicode]réclamer \ʁe.klɑ.me\ transitif, intransitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Implorer ; demander avec insistance.
- […] de nombreuses unités blindées d’avant-garde étaient stoppées sur les routes, faute de combustible […] Les appels radio des tankistes réclamant de l’essence se faisaient entendre sans cesse. — (Georges Blond, L’Agonie de l’Allemagne 1944–1945, Fayard, 1952, pages 153–154)
- (Par hyperbole) Demander.
La lettre était partie et, pour peu que la dame se hâtât d'aller la réclamer à la poste, elle pourrait, dès le lendemain, se trouver au rendez-vous quotidien qu'il lui assignait.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 56)Le Mexicain, qui avait vécu longtemps dans la forêt, réclama pour lui l’estomac des quadrumanes dont personne, d’ailleurs, ne voulait.
— (Georges Sim (pseudonyme de Georges Simenon), Nez d’argent, éditions J. Ferenczy et Fils, 1930, réédition 1980, première partie, chapitre III)Je réclamai l’addition.
— (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 43)
- (Droit) Revendiquer ; demander une chose à laquelle on estime avoir des droits.
Ma femme […] m’invectivait, réclamant toujours quelque argent, que je ne pouvais lui donner. Et elle me traitait d’avare, de grippe-sous, de sans-cœur.
— (Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886)- […] de même que les représentants plus militants de l’islam radical, qui réclament aujourd’hui, à cor et à cri, le retour de la religion au cœur de la vie politique, insistent sur l’incompatibilité entre l’islam et la notion laïque de nationalisme arabe. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 132)
Il s’agit donc d’un élargissement des possibilités offertes à l’entreprise réclamante.
— (Sébastien Palmier, « Retards de chantiers et responsabilité du maître de l’ouvrage : retour sur la jurisprudence », village-justice.com, mise à jour du 9 février 2016, consulté le 8 mars 2023)Pendant que la famille se les caillait dans son logis, un cri a surgi à travers le poste de TSF. Un curé en colère réclamait des logements pour les sans-abri.
— (Gérard Morlier, La Guitare sur les quais: Un fils se souvient, Éditions du Panthéon, 2017, chapitre 31)
- (Sens figuré) S’imposer comme une nécessité, une obligation.
- D’une manière générale, la différentiation d’une expression de ce genre réclame plus de connaissances en calcul différentiel que celles acquises jusqu’ici […] — (Silvanus P. Thomson, Le Calcul intégral et différentiel, traduction d’André Éric Gérard, Dunod, 1947, page 30)
- Intervenir en faveur de quelqu’un pour le faire remettre en liberté.
Aller au poste de police réclamer quelqu’un.
- (Fauconnerie) Appeler un oiseau pour le faire revenir sur le poing ou au leurre.
Le fauconnier réclame son oiseau.
- (Intransitif) (Fauconnerie) (Rare) Pousser son cri de réclame, en parlant du faucon.
- • Le faon - râle
• Le faucon - réclame
• La fauvette - zinzinule, fredonne — (Jacques Beauchemin, 209 leçons de base pour bien écrire, Éditions Not, 2007)
- • Le faon - râle
- (Intransitif) Contredire, s’opposer par la parole.
Je réclame contre cela.
Cela a été résolu ; y a-t-il quelqu’un qui réclame, qui réclame contre ?
Personne ne réclame ?
- (Intransitif) Protester, revenir en justice contre quelque acte.
Un majeur a dix ans pour réclamer contre les actes faits pendant sa minorité.
- (Pronominal) Invoquer le témoignage ou la caution de quelqu’un.
Se réclamer de son consul.
Puis-je me réclamer de mon amitié pour votre père pour vous rappeler mon nom ?
— (Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951)
- (Pronominal) Se prévaloir.
L'héritière médiévale, malgré la fidélité aux sources antiques dont elle se réclame, malgré une connaissance minutieuse des agronomies orientale et byzantine contemporaines, s'avère plus expérimentale et libre de superstitions.
— (Lucie Bolens, Agronomes andalous du Moyen-Age, Librairie Droz, 1981, p. 219)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : nodig hê (af), behoef (af), hoef (af)
- Allemand : benötigen (de), brauchen (de), nötig haben (de), bedürfen (de), einfordern (de), müssen (de)
- Anglais : demand (en) (implorer, revendiquer, intervenir pour…), object (en) (contredire, protester), require (en), claim (en)
- Vieil anglais : þurfan (ang)
- Catalan : reclamar (ca)
- Croate : potraživati (hr)
- Danois : behøve (da), kræve (da), trænge til (da), reklamere (da)
- Espagnol : reclamar (es), necesitar (es)
- Espéranto : necesigi (eo), reklamacii (eo), bezoni (eo)
- Féroïen : nýtast (fo), tørva (fo), hava fyri neyðini (fo)
- Finnois : tarvita (fi)
- Hongrois : igényel (hu)
- Ido : reklamacar (io)
- Italien : reclamare (it)
- Kotava : imaxú (*)
- Latin : requirere (la)
- Lepcha : ᰀᰧ (*)
- Malais : perlu (ms)
- Néerlandais : reclameren (nl), hoeven (nl), behoeven (nl), nodig hebben (nl), toe zijn aan (nl)
- Occitan : reclamar (oc)
- Papiamento : mesté (*), mester (*)
- Polonais : potrzebować (pl)
- Portugais : necessitar (pt), ter necessidade de (pt), precisar (pt), ter precisão de (pt)
- Russe : требовать (ru)
- Same du Nord : váidalit (*)
- Solrésol : sisolsolre (*)
- Suédois : behöva (sv)
- Tchèque : reklamovat (cs), stěžovat si (cs), hlásit se (cs), dožadovat se (cs)
- Wallon : riclamer (wa)
- Zoulou : -dinga (zu)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
réclamer | réclamers |
\ʁe.klɑ.me\ |
réclamer \ʁe.klɑ.me\ masculin
- (Sports hippiques) Course à réclamer.
Il a toutes les chances de s'imposer dans ce réclamer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « réclamer [ʁe.kla.me] »
- France (Toulouse) : écouter « réclamer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « réclamer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « réclamer [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (réclamer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Hyperboles en français
- Exemples en français
- Lexique en français du droit
- Métaphores en français
- Lexique en français de la fauconnerie
- Termes rares en français
- Noms communs en français
- Lexique en français des sports hippiques
- Mots ayant des homophones en français
- Lexique en français des cris d’animaux