Bon-chrétien
Apparence
Un bon-chrétien (masculin) ou, de façon manifestement désuète, une poire de bon-chrétien est le nom donné à différentes variétés de grosses poires.
Pyrus communis
Poirier : "Williams Bon-Chrétien"
Poirier : "Williams Bon-Chrétien"
Williams Verte et Williams Rouge.
Règne | Plantae |
---|---|
Embranchement | Tracheophyta |
Division | Magnoliophyta |
Classe | Magnoliopsida |
Ordre | Rosales |
Famille | Rosaceae |
Sous-famille | Maloideae |
Genre | Pyrus |
Orthographe et étymologie
[modifier | modifier le code]Pluriel
[modifier | modifier le code]Le pluriel de « un bon-chrétien » est « des bons-chrétiens » ou, de façon manifestement désuète, « des bon-chrétien ». Le pluriel de « poire de bon-chrétien » est classiquement « des poires de bon-chrétien »[1].
Étymologie
[modifier | modifier le code]Il s’agit peut-être de l’adaptation au XVe siècle du latin médiéval « poma panchresta », « fruit utile à tout », du grec pankhrêstos, « utile à tout ».
Variétés
[modifier | modifier le code]On trouve dans ce groupe de nombreuses variétés telles que :
- Bon-chrétien Bonnamour ;
- Bon-chrétien d'été ;
- Bon-chrétien d'hiver ;
- Bon-chrétien Williams.
Notes et références
[modifier | modifier le code]- Les 8e et 9e éditions du Dictionnaire de l'Académie française (respectivement ici et ici) indiquent « bons-chrétiens » comme pluriel, de même que le Trésor de la langue française informatisé (TLFi ; ici). Cependant, ce dernier, qui indique aussi la forme « poire de bon-chrétien », précise en citant le Littré que « Des grammairiens ne veulent pas qu'on dise bons-chrétiens, et recommandent de dire toujours des poires de bon-chrétien. L'usage a tranché la question et permis de changer, par une ellipse, la qualification du mot poire en un substantif ; mais, comme l'ellipse peut toujours être supposée, il admet aussi des bon-chrétien ».