Snow White and the Seven Dwarfs (Blanca Nieves y los siete enanitos en España y Blancanieves y los siete enanos o Blancanieves y los siete enanitos en Hispanoamérica) es el 1° largometraje de animación producido por Walt Disney y dirigida por David Hand, William Cottrell, Larry Morey, Perce Pearce y Ben Sharpsteen. Es la 1° película de la primera parte de los clásicos de Disney, siendo la 1° película del Canon animado de Disney, y la 1° película de la era dorada de Disney, la cinta se estrenó el 21 de diciembre de 1937 en el Carthay Circle Theatre de Hollywood, Estados Unidos.
La película es una adaptación del cuento de hadas del mismo nombre de los Hermanos Grimm publicaron en 1812, la película procura mantener la historia casi al pie de la letra, solo se omiten pequeños detalles y se cambia el final con relación al cuento original.
Sinopsis[]
La malvada madrastra de Blancanieves decide deshacerse de ella porque no puede soportar que la belleza de la joven sea superior a la suya. Sin embargo, Blancanieves consigue salvarse y se refugia en la cabaña de los siete enanitos. A pesar de todo, su cruel madrastra consigue encontrarla y la envenena con una manzana. Pero la princesa no está muerta, sólo dormida, a la espera de que un Príncipe Azul la rescate.
Producción[]
En 1917 Walt Disney quien tan solo tenía 15 años, asistió por primera vez a la proyección de un largometraje, el cual era un cortometraje basado en el cuento de los hermanos Grimm "Blancanieves", el vio el corto en 2 de las 4 pantallas y quedó impresionado, pero noto que estas no estaban sincronizadas, pero esto fue el origen de su idea.
Disney decidió utilizar la técnica de Technicolor que ya había utilizado en su corto animado Árboles y flores de las sinfonías tontas, así como otras tecnologías, como la cámara multiplano y el rotoscopio. Aunque Disney se dio a conocer por sus 4 series de cortometrajes, él no estaba satisfecho, hasta 1934 cuando decidió que tenía que hacer un largometraje. Él también estaba pensando en esto por dos motivos, el primero era que al hacer un corto animado ganaba lo suficiente como para hacer otro corto, pero no le alcanzaba para más, aunque hicieran varios cortos, las ganancias no subían, a diferencia de las cintas con actores, los cortos de Mickey Mouse solo llegaban a ganar unos $60,000 por segundo, pero también quería hacer un largometraje, porque para él un corto no dejaba explotar al máximo la historia, los personajes y no son lo suficientemente realistas, un corto de 8 a 9 minutos no era suficiente, además estos solo muestran lindos animalitos, no hemos visto realmente al ser humano.
Disney decidió invertir su fortuna personal para hacer un largometraje de animación, incluso poniendo en peligro el futuro de su estudio. En primavera de 1933 tomó la decisión de hacer el primer largometraje animado de Hollywood, la primera idea para el nombre de la película era "Feature Symphony", teniendo como base las sinfonías tontas, ya que la música jugaría un papel importante. En 1934 se inicia el proyecto.
Disney les ofreció 65 centavos a sus trabajadores, con quienes estaban comiendo en un restaurante mientras hablaban del proyecto, al llegar al estudio ya tenían idea de algunas escenas, él mismo empezó a interpretar a todos los personajes y a tararear las 8 canciones día y noche, esa noche Walt estima unos $250,000 para el largometraje.
Antes de finalizar el verano se empezó a divulgar sobre una película de 90 minutos, la prensa considero a Walt como un loco y llamó al encabezado "Locura de Disney" para describir la película. Según los grandes del cine de la época, decían "ningún espectador estará tanto tiempo delante de una pantalla, o quedarían ciegos, además se aburrirán de las bromas de la película y dejarían las salas". El director de United Artists, Hal Thorne encargado de distribuir las películas de Disney le dijo a Walt que dejara que dijeran lo que quieran de la película mientras hablen de ella.
Durante el desarrollo de la película, se utilizaron las sinfonías para mejorar el estilo y técnicas de animación que se usarían en la película, y así beneficiarla. Durante este periodo se crearon enanos y brujas en las sinfonías como en Niños en el bosque, esto para mejorar el diseño y animación para la película.
En 1935 Disney viajó a Europa para comprar 350 libros, para ampliar las fuentes de inspiración, Robin Allan explicó que la biblioteca recibió entre el 5 de julio y el 24 de septiembre de 1935: 149 libros de Alemania, 90 de Francia, 81 de Reino Unido y 15 de Italia.
Walt decidió que Don Graham siria el encargado de buscar talentos en todo Estados Unidos para la animación de la película, después de la publicación de oferta de trabajo Graham pasa tres meses verificando las carpetas de trabajo, al final llegan cerca de 300 artistas al estudio. Algunos de los que llegaron eran arquitectos, publicistas y artistas sin empleo, aunque eran buenos para el dibujo no lo eran tanto para la animación.
Walt decidió empezar varios cursos de animación para ayudar a los nuevos animadores antes de iniciar la cinta, se dieron clases de animación en el día y clases para mejorar las técnicas de dibujo en la noche. Este método continuo incluso durante el desarrollo de Blancanieves, los nuevos artistas tenían que trabajar en las sinfonías tontas, una vez hayan logrado lo que Disney buscaba se unían a los equipos de desarrollo de Blancanieves.
Walt permitió a los animadores estudiar el movimiento durante los cursos, para perfeccionar la animación de los personajes, se grabaron actores bailando para que los animadores entendieran mejor el movimiento, así como la reacción de la ropa al moverse.
Se dice que el primer guion para Blancanieves estaba listo el 9 de agosto de 1934, se dice que este guion daba para una historia más larga, el romance entre una heroína y un héroe quien le daría noticias sobre un terrible mal, con toque de comedia, bondad y un final feliz.
En septiembre del mismo año sale un segundo guion, el cual modifica varias cosas, ya con esto Frank Thomas y Ollie Johnston dividen la película en 14 secuencias, lo que parece ser para ellos una constante de las películas Disney.
Debido a que el cuento original tiene una historia simple, el equipo tuvo que modificar y agregar detalles a la historia, así como ponerles emociones y características a los personajes, Walt también dijo que quería las mejores actuaciones, ya que las historias de Mickey y sus amigos cada vez dejaban de ser el centro de atención, y los héroes y heroínas es lo menos interesante de la historia. Con esto en cuenta los personajes secundarios se volvieron importantes en la historia.
Al hacer que los personajes principales y secundarios interactúen entre ellos permite una mejor trama y que no sea una típica historia cómica, para lograr que la película tuviera un equilibrio se contrataron a varios directores artísticos, también se tenía que hacer que la interacción de los personajes no fuera solo de ellos y que no fueran muy largas, en el comienzo para que la presentación de los enanos no fuera muy larga, se decidió alternar con la escena en la que Blancanieves limpia la casa con ayuda de los animales.
Para Walt el centro de la historia era los celos de la Reina hacia Blancanieves, y que esta no notaba, varios de los intentos de la reina por matar a Blancanieves fueron eliminados, y se agregan otros en su lugar. Robin Allan indicó que el guion no está basado realmente en el cuento original, sino en la obra de teatro de 1912, que incluía la transformación de la reina como un disfraz, Walt y su esposa habían visto una representación de esta obra en 1935.
Walt decide tomas partes de diferentes obras que vio para crear la cinta, se inspira en Wendy de Peter Pan para la forma de ser de Blancanieves con los enanitos, también tomó de Cenicienta su trato con su madrastra, y el beso de La bella durmiente.
Una de las adiciones que le dio Walt fue el nombrar a los enanitos y darles una personalidad única a cada uno, pero que encajen en la historia. Dentro del estudio compararon la historia entre Blancanieves y el príncipe con "Romeo y Julieta".
Se afirmó que la escena de "maldad" está inspirada en las películas de terror, la transformación de la reina en bruja es comparada con "El hombre y el monstruo", finalmente la cinta se termina, se agregan los diálogos y música.
Cuando la cinta está terminada Walt quiere agregarle un poco más de realismo, y decide utilizar maquillaje real para resaltar a los personajes.
Para el 2000 se había planeado una secuela titulada "The Seven Dwarfs", la cual contaría las aventuras de los enanitos antes de conocer a Blancanieves, pero al final se canceló.
Personajes y reparto[]
Personajes de Snow White and the Seven Dwarfs
Banda Sonora[]
Las canciones en Blancanieves y los siete enanitos fueron compuestas por Frank Churchill y Larry Morey. Paul J. Smith y Leigh Harline compusieron la música incidental. Las canciones más conocidas de Blancanieves y los siete enanitos incluyen "Hi-Ho", "Mi Príncipe Vendrá" y "Silbando al trabajar". Como Disney no tenía su propia compañía de publicación de música en ese momento, los derechos de publicación de la música y las canciones se administraron a través de Bourne Co. Music Publishers, que continúa manteniendo estos derechos. En años posteriores, el estudio pudo recuperar los derechos de la música de muchas de las otras películas, pero no Blancanieves. Blancanieves se convirtió en la primera película estadounidense en tener un álbum de banda sonora, lanzado junto con el largometraje. Antes de Blancanieves y los siete enanitos, una grabación de la banda sonora de una película era desconocida y de poco valor para un estudio de cine.
No. | Título | Duración |
---|---|---|
1 | Deseo | 1:10 |
2 | Una canción | 1:15 |
3 | Sonreír y cantar | 2:24 |
4 | Silbando al trabajar | 3:26 |
5 | Hi-Ho | 1:54 |
6 | ¡Burr, Burr, Burr! | 2:51 |
7 | Canción tonta | 4:38 |
8 | Mi príncipe vendrá | 1:58 |
9 | Música en tu sopa (Eliminada) | 2:38 |
10 | Nunca se es demasiado viejo (Eliminada) | 3:19 |
Premios y Nominación[]
Año | Nominada a | Categoría | Resultado |
---|---|---|---|
1938 | Premios Óscar (11°)
23 de febrero |
Mejor banda sonora | Nominada |
Venice Film Festival (6°)
8-31 agosto |
Productor (Walt Disney) | Ganadora | |
Mejor película extranjera | Nominada | ||
National Board of Review (10°)
15 de diciembre |
Diez mejores películas | Ganadora | |
1939 | Premios Óscar (12°)
29 de febrero |
Óscar Honorífico | |
NYFCC (5°)
27 de diciembre |
Premio especial | ||
1977 | Grammy Awards (19°)
19 de febrero |
Mejor grabación para niños | Nominada |
1984 | Young Artist Awards (6°) | Jackie Coogan | Ganadora |
1987 | MPSC (4°) | Premio especial | |
Walk of Fame
28 de junio |
Blancanieves | ||
2001 | DVD Exclusive Awards (1°) | Mejores nuevas características adicionales generales | |
Mejores escenas de películas nuevas, mejoradas o reconstruidas | Nominada | ||
2002 | Saturn (29°)
18 de mayo |
Mejor lanzamiento de película clásica en DVD | Ganadora |
2010 | Saturn (36°)
24 de junio |
Mejor lanzamiento de DVD/Blu-Ray Special Edition | Nominada |
2011 | Film Hall of Fame (16°) | Imagen en movimiento | Ganadora |
Galería[]
Tráiler[]
Ingresos[]
Año | País | Medio | Ganancia |
---|---|---|---|
1937-1980 | Estados Unidos | Cine | $66,596,803 |
1983 | Estados Unidos | Cine | $30,100,000 |
1987 | Estados Unidos | Cine | $46,594,212 |
1993 | Estados Unidos | Cine | $41,634,471 |
Total Taquilla | $184,925,486 | ||
2009 | Estados Unidos | DVD | $18,164,695 |
2010 | Estados Unidos | DVD | $2,814,938 |
2011 | Estados Unidos | DVD | $2,754,434 |
2013 | Estados Unidos | DVD | $304,766 |
Total DVD | $57,146,328 | ||
2009 | Estados Unidos | Blu-ray | $50,477,651 |
2010 | Estados Unidos | Blu-ray | $561,292 |
2011 | Estados Unidos | Blu-ray | $923,433 |
2016 | Estados Unidos | Blu-ray | $42,679,625 |
Total Blu-ray | $96,568,951 | ||
Total | $338,640,765 |
Fechas de Lanzamiento[]
Fechas de Lanzamiento de Snow White and the Seven Dwarfs | |||||||
País | Premiere | Lanzamiento | Re-Lanzamiento | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Afganistán |
08/09/1945 |
||||||
Albania |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
24/02/1950 (Occidental) |
12/12/1957 (Occidental) | ||||||
Andorra |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Antigua y Barbuda |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
08/06/2022 (Disney+) |
|||||||
Argelia |
31/010/1938 (Argel) |
||||||
22/01/1938 (Buenos Aires) |
23/05/1938 |
07/07/1966 | |||||
02/06/1938 |
21/08/1953 | ||||||
25/06/1948 |
|||||||
Bahamas |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Barbados |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Baréin |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
Bélgica |
26/03/1938 |
20/05/1938 (Bruselas) | |||||
Belice |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Bielorrusia |
31/07/1978 | ||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
Bosnia y Herzegovina |
01/10/1938 (Yugoslavia) |
||||||
05/09/1938 (Rio de Janeiro) |
24/07/1944 | ||||||
Bulgaria |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
25/03/1938 |
|||||||
Catar |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
Chequia/República Checa |
16/09/1938 (Checoslovaquia) |
27/08/1993 | |||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
02/06/1938 (Nanking) |
17/12/1954 (Taiwán) | ||||||
Ciudad del Vaticano |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Colombia |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Corea del Sur |
22/01/1959 |
||||||
Costa Rica |
31/07/1938 |
||||||
Croacia |
01/10/1938 (Yugoslavia) |
18/01/1965 (Zagreb) | |||||
29/09/1938 |
26/12/1952 | ||||||
Dominica |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Dominicana/República Dominicana |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
02/01/1939 (Cairo) |
|||||||
El Salvador |
14/01/1967 |
||||||
Emiratos Árabes Unidos |
20/12/2017 |
||||||
Eslovaquia |
16/09/1938 (Checoslovaquia) |
||||||
Eslovenia |
10/11/1938 (Yugoslavia) |
||||||
06/10/1941 (Barcelona, Madrid) |
19/05/1952 | ||||||
21/12/1937 (Los Ángeles) |
01/01/1938 (Washington, D.C.) |
22/02/1944 | |||||
Estonia |
29/12/1938 |
||||||
Filipinas |
01/05/1938 (Manila) |
24/09/1949 (Dávao) | |||||
16/10/1938 |
21/12/1962 | ||||||
06/05/1938 |
30/12/1944 (París) | ||||||
Gabón |
20/03/1982 (DVD) |
||||||
Granada |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
05/12/1938 |
18/09/2007 (AFF) | ||||||
Guatemala |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Guyana |
14/02/1953 |
||||||
Haití |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Honduras |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
22/12/1938 |
13/09/1962 | ||||||
03/04/2020 (Disney+) |
10/02/1965 | ||||||
Indonesia |
13/08/1945 |
||||||
Irak |
23/11/1938 |
||||||
Irán |
18/09/1939 |
||||||
08/07/1938 |
07/04/1944 | ||||||
Islandia |
15/09/2020 (Disney+) |
||||||
Israel |
31/01/1960 |
??/06/1985 (JFF) | |||||
24/08/1938 (Venecia) |
01/01/1950 | ||||||
Jamaica |
17/11/2020 (Disney+) |
27/05/1973 | |||||
Japón |
26/09/1950 |
17/12/1957 | |||||
Jordania |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
Kirguistán |
15/06/1941 |
||||||
Kuwait |
11/06/1984 |
||||||
Letonia |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Líbano |
30/07/1966 |
||||||
Libia |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
Liechtenstein |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Lituania |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Luxemburgo |
15/09/2020 (Disney+) |
||||||
Macedonia del Norte |
01/10/1938 (Yugoslavia) |
||||||
Madagascar |
26/07/1960 |
||||||
Malasia |
10/01/1956 (Kuala Lumpur) |
07/10/1972 | |||||
Malta |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
Marruecos |
08/06/2022 (Disney+) |
01/01/1964 | |||||
Mauricio |
02/10/2020 (Disney+) |
||||||
21/07/1938 |
14/12/1964 | ||||||
30/04/2020 (Disney+) |
|||||||
01/10/1938 (Yugoslavia) |
|||||||
Nicaragua |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
12/09/1938 |
01/05/2002 (KICFF) | ||||||
Nueva Zelanda |
31/07/1938 |
||||||
Omán |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
11/11/1938 |
17/03/1939 | ||||||
Palestina |
01/04/1939 |
||||||
17/11/2020 (Disney+) |
|||||||
Paraguay |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
04/05/1948 |
|||||||
Polonia |
21/12/1938 |
25/05/2001 | |||||
Portugal |
28/11/1938 (Porto) |
19/09/1966 (Porto) | |||||
19/11/2019 (Disney+) |
|||||||
24/02/1938 (Londres) |
12/03/1938 |
03/04/1944 | |||||
Rumania |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
06/06/1955 (Moscú, Unión Soviética) |
|||||||
San Cristóbal y Nieves |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
San Marino |
14/06/2022 (Disney+) |
||||||
San Vicente y las Granadinas |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Santa Lucía |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Serbia |
01/10/1938 (Yugoslavia) |
||||||
Singapur |
31/10/1945 |
||||||
Siria |
13/03/1976 | ||||||
Sudáfrica |
09/10/2009 (DVD) |
||||||
27/09/1938 |
26/12/1944 | ||||||
17/12/1938 |
|||||||
Surinam |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Tailandia |
30/06/2014 (Blu-ray) |
||||||
Trinidad y Tobago |
20/09/1997 (Puerto España) |
||||||
Túnez |
08/06/2022 (Disney+) |
||||||
21/12/1938 |
|||||||
28/06/1938 (Montevideo) |
|||||||
Venezuela |
17/11/2020 (Disney+) |
||||||
Vietnam |
??/??/2023 (Disney+) |
||||||
Yemen |
08/06/2022 (Disney+) |
Nombre y doblaje por idioma[]
Snow White and the Seven Dwarfs está disponible en 53 idiomas.
Doblaje de Snow White and the Seven Dwarfs | |||||||
Idioma | Nombre | Doblaje | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Albanés |
Borëbardha dhe shtatë xhuxhat |
||||||
Alemán |
Schneewittchen und die sieben Zwerge |
||||||
Árabe |
سنو وايت والأقزام السبعة (snu wayt wal'aqzam alsabea) |
||||||
Armenio |
Սպիտակաձյունիկը և յոթ թզուկները (Spitakadzyuniky yev yot’ t’zuknery) |
No | |||||
Azerí |
Ağbəniz və yeddi cırtdan |
Voz en Off | |||||
Bosnio |
Snjeguljica i sedam patuljaka |
No | |||||
Búlgaro |
Снежанка и седемте джуджета (Snezhanka i sedemte dzhudzheta) |
||||||
Cantonés |
雪姑七友 (Xuě gū qī yǒu) |
||||||
Catalán |
La Blancaneu i els set nans |
Si | |||||
Coreano |
백설공주와 일곱 난쟁이들 (baegseolgongjuwa ilgob nanjaeng-ideul) |
||||||
Checo |
Sněhurka a sedm trpaslíků |
||||||
Chino mandarín |
白雪公主 (Báixuě gōngzhǔ) |
??? (no oficial) | |||||
Croata |
Snjeguljica i sedam patuljaka |
||||||
Danés |
Snehvide og de syv dværge |
||||||
Eslovaco |
Snehulienka a sedem trpaslíkov |
Si | |||||
Esloveno |
Sneguljčica in sedem palčkov |
Si | |||||
Español castellano |
Blancanieves y los siete enanitos |
||||||
Español latino |
Blanca Nieves y los siete enanos |
||||||
Estonio |
Lumivalgeke ja seitse pöialpoissi |
Si | |||||
Finés |
Lumikki ja seitemän kääpiotä |
||||||
Francés |
Blanche-Neige et les Sept Nains |
||||||
Galés |
Eira Wen a'r Saith Corrach |
No | |||||
Gallego |
Brancaneves e os sete ananos |
No | |||||
Georgiano |
ფიფქია და შვიდი ჯუჯა (pipkia da shvidi juja) |
Voz en Off | |||||
Griego |
Η Χιονάτη και οι επτά νάνοι (I Chionáti kai oi eptá nánoi) |
||||||
Hebreo |
שלגיה ושבעת הגמדים |
||||||
Hindi |
स्नो व्हाइट एंड द सेवेन ड्वार्फ्स (sno vhait end da seven dvaarphs) |
||||||
Holandés/Neerlandés |
Sneeuwwitje en de zeven dwergen |
||||||
Húngaro |
Hófehérke és a hét törpe |
||||||
Indonesio |
Putri Salju dan Tujuh Kurcaci |
||||||
Inglés |
Snow White and the Seven Dwarfs |
Original 1937 | |||||
Irlandés |
Sneachta Bán agus na Seacht Draoidín |
No | |||||
Islandés |
Mjallhvít og dvergarnir sjö |
||||||
Italiano |
Biancaneve e i sette nani |
||||||
Japonés |
白雪姫 (Shirayukihime) |
||||||
Javanés |
Putri Salju lan Pitung Kurcaci |
No | |||||
Kazajo |
Ақшақар және жеті ергежейлі (Aqşaqar jäne jeti ergejeyli) |
||||||
Kurdo |
Berfa Spî û heft Dwarf |
||||||
Letón |
Sniegbaltīte un septiņi rūķīši |
Si | |||||
Lituano |
Snieguolė ir septyni nykštukai |
Voz en Off | |||||
Malayo |
Puteri Salji dan Tujuh Orang Kerdil |
||||||
Mongol |
цасан цагаан ба долоон одой (Tsasan Tsagaan ba Doloon Odoi) |
Si | |||||
Noruego |
Snehvit og de syv dvergene |
||||||
Persa |
سفیدبرفی و هفت کوتوله |
||||||
Polaco |
Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków |
||||||
Portugués |
Branca de Neve e os Sete Anões |
||||||
Portugués brasileño |
Branca de Neve e os Sete Anões |
||||||
Rumano |
Albă ca Zăpada și cei șapte pitici |
||||||
Ruso |
Белоснежка и семь гномов (Belosnezhka i sem' gnomov) |
||||||
Serbio |
Снежана и седам патуљака (Snežana i sedam patuljaka) |
??? (Voz en Off) | |||||
Sueco |
Snövit och de sju dvärgarna |
||||||
Tailandés |
สโนว์ไวท์กับคนแคระทั้งเจ็ด (S̄ now̒ wịth̒ kạb khn khæra thậng cĕd) |
Si (X2) | |||||
Taiwanés |
白雪公主 (Báixuě gōngzhǔ) |
Si | |||||
Tamil |
ஸ்னோ வைட் அண்ட் செவன் ட்வார்ப்ஸ் (Sṉō vaiṭ aṇṭ cevaṉ ṭuvārḥps) |
Si | |||||
Tártaro de Crimea |
кар ак һәм җиде курчак |
Voz en Off | |||||
Télugu |
స్నో వైట్ అండ్ ది సెవెన్ డ్వార్ఫ్స్ (Snō vaiṭ aṇḍ di seven ḍvārphs) |
Si | |||||
Turco |
Pamuk Prenses ve Yedi Cüceler |
||||||
Ucraniano |
Білосніжка і семеро гномів (Bilosnizhka i semero hnomiv) |
||||||
Uzbeko |
Oppogʻoy va yetti gnom |
No | |||||
Vasco |
Edurne Zuri eta zazpi ipotxak |
No | |||||
Vietnamita |
Nàng Bạch Tuyết và bảy chú lùn |
Voz en Off | |||||
Yidis |
שניי ווייס און די זיבן קארליקעס (shney veys aun di zibn karlikes) |
No |
Aspectos técnicos[]
- Mezcla de sonido: Mono (RCA Victor High Fidelity Sound System), Dolby Stereo (1993 restoration version), Mono (RCA Sound Recording, 1937), Mono (RCA Sound Recording, 1937 release), Mono (1937 Remaster), Mono (1937), Mono (1937 release), Mono (RCA Sound Recording), Dolby Digital (DVD version)
- Color: Color (Technicolor)
- Relación de aspecto: 1.85 : 1 (1987 Relanzamiento), 4:3, 1.37 : 1
- Cámara: Bell & Howell 2709, Technicolor
- Laboratorio: Technicolor
- Duración de la película: 510 m, 10 reels
- Formato negativo: 35 mm
- Proceso cinematográfico: Digital Intermedio (4K, formato maestro, Restauración 1993), Technicolor, Esférico
- Formato de película impresa: 35 mm
Curiosidades[]
- Se cree que Blancanieves y los 7 enanos fue la primera película, pero en realidad fue la 4° película en ser publicada, pero si es la primera de Disney.
- Es la primera película sonora y a color.
- Gracias a este proyecto, muchos consideraron a Disney como un loco.
- Disney tomo escenas de Cenicienta y la Bella Durmiente para darle vida a esta película.
- El Óscar Honorífico que se ganó la película, tiene 7 estatuas detrás del Óscar, como referencia a los 7 enanos.
- Después del éxito de la película, se planeó una continuación en forma de cortometraje titulado "Snow White Returns". Sin embargo no pasó de la fase de pre-producción.
- Para el 2000 se esperaba una precuela titulada "The Seven Dwarfs" donde se contaría la historia de los 7 enanitos antes de conocer a Blancanieves, el proyecto fue cancelado.
- A Disney se le ocurrió hacer una película de Blancanieves cuando tenía 15 años.
- Disney tuvo que hipotecar su casa para continuar con el proyecto.
- Roy O. Disney y Lillian Disney trataron de convencer a Disney que dejara el proyecto, ya que sería un fracaso y él quedaría en bancarrota.
- Blancanieves fue la película más taquillera hasta esa época, hoy en día sigue entre las 10 películas de taquilla.
- Disney utilizó el dinero para construir Disney Studios en Burbank, California.
- El diseño de los enanitos tardo 2 años incluso sus nombres, se crearon más de 30 enanitos hasta que escogieron solo 7.
- Algunos de los enanitos eran: Dirty (Sucio), Jaunty (Alegre), Gaspy (Jadeado), Gloomy (Melancólico), Awful (Horrible), Blabby (Chismoso), Gabby (Hablador), Biggy-Wiggy, Deefy, Hoppy-Jumpy (Lúpulo-Asustadizo), Hotsy, Nifty (Hábil) y Shifty (Sospechoso).
- Los compositores Frank Churchill y Larry Morey compusieron 25 canciones para la película, pero solo se utilizaron siete.
- Adolf Hitler era un gran fan de la película, incluso tenía su propia copia personal, la cual veía en su cine privado.
- Se dice que Hitler hacía dibujos de los personajes y de otras películas de Disney, no se sabe realmente si esto lo hacía o no, ya que no se encuentran los dibujos que hacía.
- Después del estreno de Blancanieves en Radio City Music Hall, se tuvieron que cambiar la tapicería de las sillas, ya que varios niños se hicieron pis durante las escenas más terroríficas.
- Mickey Mouse hace su primer cameo, cuando Tontín se come el jabón, también se dice que se puede ver en el bosque.
- Se eliminaron varias escenas y canciones por falta de tiempo.
- Al finalizar los dibujos, Disney quería un poco más de realismo, y con un poco de maquillaje, se pintó las mejillas de los personajes y los labios de Blancanieves y la Reina.
- 750 artistas participaron en la ilustración de Blancanieves.
- Bourne Co. se ocupó de los derechos de las canciones para la película y Disney no pudo recuperarlos.
- Disney actuó todos los roles para contarles a los animadores lo que quería.
- Disney llevó animales al estudio para que los animadores tuvieran referencias de estos.
- Blancanieves junto a Fantasía son las películas con más doblaje en español.
- El momento en que Tontín se come el jabón es similar a cuando Pluto se comió el jabón en El perro loco.
- La película tiene el título más larga entre todas las películas de Disney.
- La escena cuando los enanitos se reúnen para bañar a Gruñón es igual a cuando los malos se reúnen para humillar a Elmer, el elefante en Elmer el elefante de 1936.
Errores Tontos[]
- El brazo de un esqueleto estaba a un lado de la barra, en otra toma estaba al otro lado de la barra.
Doblaje[]
- En total cuenta con 77 doblajes, 6 de ellos son Voz en Off.
- Los doblajes en albanés (2000), árabe (estándar), indonesio, kazajo, kurdo, malayo, mandarín, tamil y telugu se realizaron exclusivos para Tv.
- Los doblajes en albanés (2000), persa, y mandarín no doblaron las canciones.
- El redoblaje en mandarín tiene las canciones en taiwanés.
- El redoblaje en albanés si dobla las canciones.
- Varios doblajes originales se han perdido estos son: portugués brasileño (1938), danés (1938), holandés (1938), finés (1962), alemán (1938), alemán (1966), japonés (1958), español latino (1938).
- Algunos fragmentos como las canciones se recuperaron.
- En el doblaje holandés de 1984 se confundieron algunos personajes, esto se arregló en el redoblaje de 1990.
- En el doblaje finés las canciones están en sueco.
- El doblaje finés de 1982 no coincidió con la versión en inglés, y se decidió redoblarla en 1993.
- Los doblajes de 1938 se realizaron en Estados Unidos, esto se debió a que casi ningún país tenía estudios de doblaje.
- El doblaje francés de 1938 no fue lanzado oficialmente por Disney, sino que se quedó almacenado hasta 2012 cuando se encontró un rollo con el doblaje.
- Unos fanáticos decidieron restaurarlo.
- La actriz que dio voz a Blancanieves en el doblaje francés de 1962 demandó a Disney Francia por el uso de su voz, ella terminó ganando la demanda, esto hizo que se redoblara la película en 2001
- El doblaje alemán de 1966 se suavizó para el público infantil, pero el doblaje de 1994 llegó a causar controversia.
- El doblaje italiano de 1938 es difícil de entender, esto se debe a que tenía diálogos en rima y un nivel más complejo del idioma.
- Se estimaba que en 2007 se redoblará al japonés.
- Debido a varios problemas con el doblaje español latino de 1964 se tuvo que redoblar en 2001.
- El doblaje de 1964 fue lanzado en VHS y el de 2001 en DVD.
- Se dice que fue doblada en malayo en 1938, pero no existen registro de esto.
- El primer doblaje en mandarín no es oficial.
- En el redoblaje tailandés solo se modifica a Blancanieves, el Príncipe y Gruñón.
Referencias[]
Páginas similares[]
- Snow White Returns (Cancelada)
- The Seven Dwarfs (Cancelada)
- Rose Red (Cancelada)
- Blancanieves (Película)
Enlaces Externos[]
v - e - d | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|