assurer
Étymologie
modifier- De l’ancien français asseürer, du bas latin assecurare (« rendre sûr »), de securus, « sûr ».
Verbe
modifierassurer \a.sy.ʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’assurer)
- Rendre stable.
Ce n’est qu’en frémissant qu’il posait le pied dans un bateau, ce véhicule nautique fût-il assuré par une traille à roulettes.
— (Castil-Blaze, « Étienne Nicolas Méhul », dans la Revue de Paris, volume 1, 1834, page 22)Alors, assurant son lorgnon sur son nez et collant contre lui les pans de sa redingote, il se risqua à travers les magasins qui sentaient terriblement l’épicerie.
— (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)Alors, dans sa main gauche, il assura son poignard ; il tira sa longue rapière, la tint un instant élevée au-dessus de sa tête et, la tête haute, le buste droit, effrayant à voir, d’une voix rauque il cria : « Capestang à la rescousse ! »
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- (Sens figuré) Prendre une contenance, un maintien ou un visage ferme.
Assurer sa contenance, son maintien, son visage.
- Garantir la réalisation ou le bon fonctionnement. — Note d’usage : Il est suivi de la préposition de.
Assurer le ravitaillement d’un avion en carburant.
- (Manège) Accoutumer un cheval à souffrir le mors.
Assurer la bouche d’un cheval.
- (Marine) Arborer le pavillon de sa nation en tirant un coup de canon.
Assurer le pavillon.
- Rendre une chose sûre.
Le Courrier français, qui n’y allait pas par quatre chemins, demanda énergiquement que la circulation fût interdite sur le chemin de fer du Nord tant que la sécurité des voyageurs n’y serait pas assurée.
— (Léon Malo, La Sécurité dans les chemins de fer, Dunod, 1883, page 278)Grâce à cette mesure protectrice, les petits cultivateurs belges sont assurés de ne pas payer leurs engrais quatre fois ce qu’ils valent […]
— (Charles-Victor Garola, Engrais, J.-B. Baillière et fils, 1906, page 331)Nous donnons donc un coup d’œil à nos armes à feu et nous assurons qu’elles sont chargées et en état de servir le cas échéant.
— (Frédéric Weisgerber, Trois Mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 45)La réforme monétaire du 15 octobre 1923 a assuré la sécurité des échanges en mettant à la disposition du public un instrument de paiement stable.
— (Wilfrid Baumgartner, Le Rentenmark (15 octobre 1923 - 11 octobre 1924), Presses universitaires de France, 1925 (réimpression 2e édition revue), page 91)
- Garantir un droit, faire qu’il ne périclite pas.
Assurer une hypothèque, une créance.
- Assurer à quelqu’un une somme, une rente, une pension, etc. : Lui en assurer le paiement sur des objets qui offrent une suffisante garantie.
- Garantir, par un acte, la propriété d’un bien à quelqu’un, pour qu’il en jouisse après la mort du donateur.
Il assura tous ses biens à son neveu, après sa mort.
- Procurer d’une façon certaine et durable.
La transmission des télégrammes est assurée par deux câbles et un puissant poste de T.S.F.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Peu à peu, il agrandit son établissement, lui adjoignit un hôtel borgne où de savantes « passes » lui assurèrent de larges profits.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930)Lorsqu’un écrivain « de sf » subit une crise d’agraphie non lésionnelle (parfois appelée flemmingite, mélancolie, coma éthylique, etc.) mais désire néanmoins assurer ses fins de mois —c’est-à-dire obtenir à peu près l’équivalent du S.M.I.C.— plusieurs possibilités s’offrent à lui.
— (Pierre Bernard, Les Fenêtres internes : anthologie composée et présentée, Union hénérale d’éditions, 1978, page 11)Appelé dans le langage courant « central téléphonique », l’autocommutateur assure la connexion entre les lignes du réseau public et la distribution intérieure, ainsi qu’entre les postes intérieurs eux-mêmes.
— (Daniel Lauze, Guide pratique de gestion d’un établissement public local d’enseignement, tome 2, ESF Éditeur, 2002, page 119)L’après-midi avait été consacré à l’anniversaire classique avec les amis du lycée, le gâteau et les glaces, un semblant de boum encadré par ma mère qui assurait le service et veillait à l’absence totale d’alcool et de cigarette.
— (Daniel Nguyen, La Passe, BoD/Books on Demand, 2014)
- Garantir ou faire garantir par un contrat d’assurance ; contracter une assurance.
Assurer à tant pour cent.
Faire assurer des marchandises.
J’ai assuré ma maison.
Je me suis assuré à plusieurs compagnies.
- Engager fortement quelqu’un à regarder une chose comme certaine, à y croire. — Note : Avec un nom de personne pour complément d’objet.
Assurer quelqu’un de sa reconnaissance, etc.
Assurez-le de mon respect, de mon dévouement, etc.
- (Escalade) En escalade, garantir que son coéquipier sera bien encordé en cas de chute.
La neige tenait bon, on descendit. Puis on força un ressaut de glace à 52° où Rémoville m’assura à la longue corde.
— (Sylvain Tesson, Blanc, Gallimard, 2022, page 175)
- (Intransitif) Affirmer ou certifier une chose ; prétendre avec assurance.
Bien que les bonnes ne manquassent pas, ainsi que la fermière l’assurait péremptoirement, l’excellente femme cherchait, et ne trouvait rien.
— (Octave Mirbeau, « La Bonne », dans Lettres de ma chaumière, 1885)Une amie ayant eu pitié de moi, m’avait donné une recette inratable, facile même pour un enfant de 4 ans, m’avait-elle assuré. OK relevons ce nouveau défi.
— (Sophie Bergart, Les Tribulations d’une Parisienne à la campagne, Éditions du Panthéon, 2015)Côté visitorat, « nous restons aussi optimistes et misons sur le fait qu’après deux ans sans salon, les gens ont besoin de se retrouver, de partager des moments de convivialité et de venir découvrir le renouveau du Sommet », assure Jacques Chazalet.
— (Vincent Guyot, « Le Guide du Sommet de l’élevage 2021 », 29 septembre 2021, sur le site de La France agricole (www.lafranceagricole.fr))
- (Intransitif) Rendre certain d’une chose.
Ce qu’il a déjà fait nous assure de sa fidélité pour l’avenir.
Je veux être assuré de ses intentions.
- (Intransitif) (Familier) Être à la hauteur.
Hier je suis allé passer le permis de conduire et je n’ai pas assuré. — Une manière de dire que j’ai raté le permis.
[…] l’image de la brute virile qui assure au pieu revenait en force depuis quelques années […]
— (Michel Houellebecq, La Carte et le territoire, J’ai lu, 2010, page 70)Maintenant, via Internet, on trouve pas mal de choses toutes faites : les gens assurent de moins en moins manuellement.
— (Stéphanie Maurice, La Passion du tuning, Seuil, 2015, collection Raconter la vie, page 97)
- (Pronominal) (Avec les prépositions Dans et En); Établir sa confiance.
Malheur à celui qui ne s’assure que dans ses richesses !
Il faut s’assurer en Dieu.
- (Pronominal) Se procurer la certitude d’un fait.
Charles se leva […] s’approcha de la porte, tendit l’oreille pour s’assurer que personne n’était aux écoutes […]
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre III)[…] les Sarrazins qui s’étaient assurés de la maîtrise de la Méditerranée, avaient provoqué la ruine du commerce français et il faudra attendre jusqu’aux Croisades pour voir la marine française reconquérir la libre circulation sur la mer.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)Dans ce chenal étroit je pouvais à peine faire route trente secondes entre deux virements de bord et encore je devais utiliser cette demi-minute pour prendre les relèvements au compas et m’assurer de ma position.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- (Pronominal) Arrêter, emprisonner, en parlant de quelqu’un. — Note d’usage : Il est suivi de la préposition de.
S’assurer de sa personne.
- (Pronominal) Se garantir la protection, le suffrage de quelqu’un dans les choses où l’on a besoin de lui. — Note d’usage : Il est suivi de la préposition de.
S’assurer de son parrain.
Dérivés
modifierTraductions
modifier(Équitation) Accoutumer un cheval à souffrir le mors (3)
- Croate : navikavati (hr), zauzdati (hr)
Arborer le pavillon de sa nation en tirant un coup de canon (4)
- Croate : naglašivati (hr), odzvanjati salve (hr)
Rendre une chose sûre (5)
- Anglais : ensure (en)
- Arabe : ضمن (ar) ḍamana
- Catalan : assegurar (ca)
- Croate : biti osiguran (hr), zbrinuti (hr)
- Espagnol : asegurar (es)
- Italien : assicurare (it), assecurare (it)
- Néerlandais : verzekeren (nl)
- Norvégien : beskytte (no)
- Picard : asseurer (*)
- Same du Nord : sihkkaruššat (*)
- Shingazidja : uhakikisha (*), ukingia (*)
- Suédois : försäkra (sv)
Garantir un droit (6)
- Croate : osigurati (hr), obezbjediti (hr)
- Finnois : taata (fi)
- Same du Nord : dáhkidit (*), sihkkaruššat (*)
Garantir par un contrat d’assurance (9)
- Allemand : versichern (de)
- Anglais : insure (en), underwrite (en)
- Bulgare : застраховам (bg)
- Catalan : assegurar (ca)
- Créole martiniquais : asiré (*)
- Croate : osigurati (hr)
- Espagnol : asegurar (es)
- Espéranto : asekuri (eo)
- Gallo : assûrer (*)
- Italien : assicurare (it)
- Néerlandais : verzekeren (nl)
- Picard : asseurer (*)
- Same du Nord : dáhkidit (*), sihkkarastit (*), sihkkaruššat (*)
- Suédois : försäkra (sv)
(Alpinisme) En escalade (11)
- Anglais : belay (en)
- Croate : osigurati (hr), pobrinuti se (hr)
- Néerlandais : verzekeren (nl)
Rendre certain d’une chose (intransitif: 2)
Être à la hauteur (intransitif: 3)
- Anglais : deliver (en)
- Croate : biti siguran (hr), biti siguran u sebe (hr)
Se procurer la certitude d’un fait ((Pronominal): 2)
- Allemand : vergewissern (de), sicherstellen (de)
- Croate : uvjeriti se (hr), sebi obezbjediti (hr)
- Néerlandais : zeker stellen (nl), vaststellen (nl)
Traductions à trier
modifier- Afrikaans : behoed (af), beskerm (af), beloof (af), belowe (af), bedryf (af), bedrywe (af), begaan (af), seker maak (af), sertifiseer (af), verseker (af), verseker (af), assureer (af)
- Allemand : begünstigen (de), beschirmen (de), protektieren (de), schützen (de), beschützen (de), geloben (de), verheißen (de), versprechen (de), zusagen (de), ausführen (de), bestellen (de), erfüllen (de), leisten (de), bürgen (de), Gewähr leisten (de), haften (de), verbürgen (de), behaupten (de), bestätigen (de), vergewissern (de), versichern (de), beteuern (de), zusichern (de), sicherstellen (de)
- Breton : kretaat (br)
- Croate : smjestiti na sigurno (hr), staviti se u pokroviteljstvo (hr)
- Vieil anglais : behatan (ang), gefyllan (ang)
- Danois : beskytte (da), love (da), garantere (da), sikre (da), forsikre (da)
- Espéranto : sekurigi (eo), protekti (eo), promesi (eo), plenumi (eo), garantii (eo), certigi (eo), asekuri (eo)
- Féroïen : verja (fo), taka sær av (fo), lova (fo), fullføra (fo), vissa um (fo), leggja dýran við (fo), tryggja (fo)
- Finnois : suojella (fi), luvata (fi), taata (fi)
- Frison : beskermje (fy), fersekerje (fy), ferwisje (fy)
- Grec : ασφαλίζω (el) asfalízo
- Hongrois : teljesít (hu)
- Ido : asertar (io), asekurar (io) (9)
- Islandais : varða (is), lofa (is)
- Italien : proteggere (it), promettere (it), compiere (it), eseguire (it), assicurare (it)
- Latin : polliceri (la), promittere (la)
- Néerlandais : beveiligen (nl), in veiligheid brengen (nl), veilig stellen (nl), vrijwaren (nl), behoeden (nl), beschermen (nl), beloven (nl), toezeggen (nl), uitloven (nl), verzeggen (nl), nakomen (nl), naleven (nl), uitvoeren (nl), verrichten (nl), vervullen (nl), voltrekken (nl), borg staan voor (nl), garanderen (nl), sponsoren (nl), waarborgen (nl), betuigen (nl), verzekeren (nl), assureren (nl)
- Norvégien : love (no)
- Papiamento : protehá (*), primintí (*), kumpli (*), sigurá (*)
- Polonais : obiecywać (pl), wykonać (pl), spełnić (pl), gwarantować (pl)
- Portugais : proteger (pt), prometer (pt), cumprir (pt), desempenhar (pt), afiançar (pt), garantir (pt), afirmar (pt), assegurar (pt), confirmar (pt), segurar (pt), assegurar (pt)
- Roumain : garanta (ro)
- Russe : выполнять (ru), гарантировать (ru) garantirovat', упрочнять (ru) uprochn'at'
- Sranan : pramisi (*), dyaranti (*)
- Suédois : beskydda (sv), freda (sv), skydda (sv), värja (sv), värna (sv), lova (sv), garantera (sv), betrygga (sv), försäkra (sv)
Prononciation
modifier- France : écouter « assurer [a.sy.ʁe] »
- France (Lyon) : écouter « assurer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « assurer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « assurer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « assurer [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (assurer), mais l’article a pu être modifié depuis.