Over the Rainbow
«Over the Rainbow» | ||||
---|---|---|---|---|
Пісня Джуді Гарленд | ||||
Випущено | 28 липня 1939 | |||
Записано | 7 жовтня 1938 | |||
Жанр | Балада | |||
Мова | англійська | |||
Тривалість | 2:48 | |||
Лейбл | Decca Records | |||
Автор слів | Іп Гарбург | |||
Композитор | Гарольд Арлен | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
«Over the Rainbow» (укр. Над веселкою), також часто «Somewhere over the Rainbow» (укр. Десь над веселкою) — класична пісня-балада на музику Гарольда Арлена і слова Едгара «Іпа» Гарбурга. Написана спеціально для фільму 1939 року «Чарівник країни Оз», пісня була виконана Джуді Ґарленд, що зіграла Дороті Ґейл. Пісня була відзначена премією «Оскар» в номінації «Найкраща пісня до фільму».
Пісня є номером один у списку «Пісні століття» (англ. Songs of the Century), складеному Американською асоціацією компаній звукозапису і Національним фондом мистецтв.
Американський інститут кіномистецтва оприлюднив в червні 2004 року список 100 кращих пісень до фільмів, в якому «Over the Rainbow» посіла перше місце.
Поряд із піснею «White Christmas» Ірвінга Берліна пісня «Over the Rainbow» стала символом Сполучених Штатів в Європі під час Другої світової війни. Джуді Гарленд у 1943 році виконала цю пісню на спеціальному шоу для військових.[1]
У квітні 2005 року Поштова служба США випустила пам'ятну марку на честь Едгара Гарбурга, на якій були процитовані перші рядки пісні.
У 2014 році пісня була відзначена премією Towering Song Award «Зали слави піснярів». На урочистій вечері 12 червня 2014 р. пісню заспівала Джекі Іванко.[2]
У квітні 2016 року «The Daily Telegraph» включила пісню під номером 8 до свого списку 100 найкращих пісень усіх часів.[3]
Дороті співає пісню приблизно на п'ятій хвилині після початку фільму після суперечки з міс Галч та зауваження тітки Ем: «знайти собі місце, де ти не будеш втрапляти у халепи». Це спонукає Дороті усамітнитися. Вона звертається до свого собачки Тото: «Якесь місце, де немає жодних проблем. Як ти гадаєш, є таке місце, Тото? Воно має бути. Це не таке місце, куди можна дістатися на човні чи поїздом. Це дуже далеко. За місяцем, за дощем…». І Дороті починає співати.
Режисером сцен у Канзасі виступив Кінг Відор, хоча він не зазначений у титрах. Спочатку пісня була видалена з фільму після попереднього перегляду в Сан-Луїс-Обіспо, адже керівник студії Metro-Goldwyn-Mayer Луїс Б. Майер і продюсер Мервін Лерой висловили думку, що це «сповільнює картину» і що «пісня звучить, ніби дещо для Джанет Макдональд, а не для маленької дівчинки, що співає на скотному дворі». Проте, завдяки наполеглевості асоційованого продюсера Артура Фріда і Роджера Еденса, вчителя вокалу Джуді Гарленд, пісню зрештою зберегли. І ці зусилля окупилися, адже саме за цією сценою фільм знають і згадують.[4]
7 жовтня 1938 року Джуді Гарленд вперше записала пісню у павільйоні «Metro-Goldwyn-Mayer». Запис аранжував Мюррей Каттер.
У вересні 1939 року студійний запис пісні, проте не той, що фактично був використаний для музичного супроводу фільму, вийшов як сингл на лейблі «Decca Records».
У березні 1940 року той же запис був включений до альбому «The Wizard of Oz» («Чарівник країни Оз»), виданого компанією «Decca Records» на платівці стандарту 78 об/хв. Попри те, що це не була оригінальна версія з фільму, «Decca» продовжувала перевидавати так званий «Cast Album» (можливий переклад — альбом з перших записів) навіть у 1960-і роки після того, коли був перевиданий на платівці LP 331⁄3 об/хв.
Так тривало до 1956 року, коли студія «Metro-Goldwyn-Mayer» випустила справжній саундтрек з фільму, і ця версія пісні стала доступною для громадськості. Реліз був приурочений до телевізійної прем'єри фільму.[5] Ця версія саундтреку була перевидана кілька разів протягом багатьох років, в тому числі в делюкс-виданні «Rhino Records» в 1995 році.[6]
Після виходу фільму в 1939 році «Over The Rainbow» стала «візитною карткою» Гарланд, вона виконувала її протягом наступних тридцяти років до самої своєї смерті в 1969 р. Гарланд виконувала пісню, не змінюючи її, намагаючись співати саме так, як це робила для фільму. Вона казала, що залишається вірною персонажу Дороті і тій ідеї, що дійсно щось має бути там, десь над веселкою.[7]
"Over The Rainbow" стала частиною мого життя. Вона так символічно показує мрії та бажання всіх, що я розумію, чому у багатьох людей виступають сльози на очах, коли вони чують цю пісню. Я проспівала її тисячі разів, але ця пісня досі найближча моєму серцю. | ||
— Джуді Гарленд, в листі до Гарольда Арлена[8] |
Композитор Гарольд Арлен, що працював над піснями для фільму «Чарівник країни Оз», вирішив додати до вже написаних композицій красиву баладу. Він написав мелодію і показав своєму другові поету-пісняру Іпу Гарбургу. Той поставився до твору достатньо прохолодно, і тоді Арлен звернувся за порадою до свого друга композитора Айри Гершвіна. Той порекомендував дещо прискорити темп мелодії, щоб вона краще поєднувалася з іншими композиціями. Нова версія припала до душі Гарбургу, і він миттєво придумав їй назву — «Over the rainbow».[9]
Окрім тексту, який використовується у фільмі, Гарбург написав ще вісім вступних рядків («When all the world is a hopeless jumble…» і далі). Вони увійшли до офіційного видання нот до фільму, їх співають у мюзиклі «Чарівник країни Оз», а також використовували у своїх версіях пісні Френк Сінатра, Доріс Дей, Тоні Беннетт, Елла Фіцджеральд, Сара Воан та інші.
Літературний переклад Мирона Шагала | ||
---|---|---|
|
- Гурт «The Demensions» досяг з піснею 16-го місця у Billboard Hot 100 у 1960.[11]
- Версія жіночого колективу «Labelle» сягнула 20-го місця в американському чарті RNB у 1966 році.
- Австралійський гурт «Біллі Торп і Ацтеки» записав версію композиції, що досягла вершини австралійського чарту у 1965 році. У 1973 композиція знов потрапила до чарту після виступу Біллі Торпа з блюзовою версією на фестивалі «Sunbury Pop Festival».[12]
- Джеррі Лі Льюїс досяг з композицією 10-го місця в американському чарті кантрі-музики у 1980 році.
- Британський гурт «Matchbox» потрапив на 15-й рядок британського чарту синглів у 1980 році з попурі «Over the Rainbow — You Belong to Me».
- Американський співак Сем Харріс зі своєю версією став переможцем першого сезону талант-шоу «Star Search» (укр. Пошук зірок) у 1983 році, а у 1985 досяг 67-го місця британського чарту синглів.
- У 1992 році Єва Кессіді записала свою версію пісні для спільного з Чаком Брауном альбому. Після її смерті у 2001 році композицію перевипустили на синглі і вона стала 42-ю у британському чарті синглів.
- Marusha, німецька зірка електронної музики з танцювальною версією пісні потрапила на 3-тю позицію німецького чарту синглів у 1994 році.
- Кліфф Річард досяг 11-го рядку британського чарту синглів у 2001 з синглом «Somewhere over the Rainbow/What a Wonderful World».
- Кетрін МакФі, фіналістка шоу «American Idol», записала пісню у 2006. Сингл став номером 12 у Billboard Hot 100.
- Даніель Хоуп, переможниця спеціального шоу «Over the Rainbow» записала версію композиції, з якою потрапила на 29-ту позицію британського чарту синглів у 2010 році.
- Актори телесеріалу «Хор» досягли 43-го місця в американському чарті синглів і 30-го місця у британському чарті синглів у 2010 зі своєю версією.
- Ірландський жіночий гурт «Celtic Woman» з німецькомовною версією «Wenn Du In Meinen Träumen Bei Mir Bist» став лідером у німецькому чарті синглів у 2010, а у французькому чарті — у 2011 році.
- У фільмі «Третій палець, ліва рука» (1940) з Мирною Лой і Мелвіном Дугласом мелодія звучить протягом усього фільму в коротких епізодах.
- У фільмі «Філадельфійська історія» (1940) герой Джеймса Стюарта на 77-й хвилині співає пісню, несучи героїню Кетрін Хепберн через сади.
- Мелодія звучить протягом усього фільму «Нічний жах» з Бетті Грейбл і Віктором Метьюром у в головних ролях.
- В іронічному контексті мелодія використана у фільмі жахів з Вінсентом Прайсом «Повернення доктора Файбза» (1972).
- Режисер Нора Ефрон використала дві різні версії пісні — Рея Чарлза та Гаррі Нілссона — у своїх стрічках «Несплячі в Сіетлі» (1993) і «Вам лист» (1998).
- У фільмі «Голосок» (1998) звучить версія у виконанні Джейн Хоррокс.
- Пісня у виконанні Джейн Монхайт звучить на фінальних титрах у фільмі «Небесний капітан і світ майбутнього» (2004).
- В анімаційній стрічці «9» (2009) звучить оригінальна версія.
«Somewhere over the Rainbow/What a Wonderful World» | ||||
---|---|---|---|---|
Пісня Ізраель Камакавіво'оле | ||||
Випущено | 1993 | |||
Записано | 1988 | |||
Жанр | Поп, гавайська музика, народна музика | |||
Мова | англійська | |||
Тривалість | 5:08 | |||
Лейбл | Big Boy Records | |||
Автор слів | Yip Harburgd[13] | |||
Композитор | Гарольд Арлен[13] | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Версія пісні у виконанні знаменитого гавайського співака Ізраеля Камакавіво'оле була записана в 1988 році в Гонолулу всього за один дубль. Ізраелю зателефонували зі студії звукозапису о 3 годині ночі. Мілан Бертоза — режисер звукозапису — дав співакові лише 15 хвилин, щоб прибути на студію. Бертоза розповідає: «Зайшла найбільша людина, яку я бачив у своєму житті. Ізраель важив, ймовірно, фунтів 500. І перше, що я мав зробити, це знайти щось для нього, щоб сісти.»[14] Охоронець будівлі знайшов для Ізраеля великий с��алевий стілець.
Я під'єднав кілька мікрофонів, провів швидкий саундчек, запустив запис, і перше, що він виконав, — це «Over The Rainbow». Він грав і співав, лише один дубль, і все закінчилося. | ||
— Мілан Бертоза, в інтерв'ю National Public Radio[8] |
Це був демо-запис. Вперше пісня у виконанні Ізраеля Камакавіво'оле вийшла у 1993 році в альбомі «Facing Future» під назвою «Somewere over the Rainbow» у складі попурі на укулеле разом з піснею «What a Wonderful World».
Вперше композицію «Somewere over the Rainbow»/«What a Wonderful World» для саундтреку фільму використав режисер Мартін Брест у своїй картині 1998 року «Знайомтеся — Джо Блек»[15]. Згодом сингл увійшов до саундтреку стрічки «Знайти Форрестера» (2000).
Великої популярності композиція набула після виходу фільму «50 перших поцілунків» (2004), до саундтреку якого увійшла. Після цього сингл сягнув 12-го рядку у Billboard Hot Digital Tracks.[16]. Композиція також увійшла до саундреків стрічок «Син Маски», «Зміїний політ», «Фред Клаус, брат Санти», «Щаслива до нестями», «Таємниці Тихого океану», «Хаббл IMAX 3D»; серіалів: «Усі жінки — відьми», «Мертва справа», «Швидка допомога», «Життя на Марсі», «Горизонт», «Клініка», «Хор»[17].
Композиція посідала перші рядки у чартах Бельгії, Франції, Люксембургу, 3-тє — у Швейцарії, 4-те — в Австрії. Сингл став двічі платиновим у Німеччині і Швейцарії, платиновим у США і Бельгії, срібним у Великій Британії.
Пісня «Over the Rainbow» вважається одним з головних гімнів геїв і лесбійок[18]. Деякі джерела також пов'язують забарвлення і навіть походження «веселкового прапора» ЛГБТ-спільноти з назвою пісні, що також обумовило популярність пісні серед представників гомосексуальної орієнтації[19].
- ↑ JUDY GARLAND — Over the Rainbow — 1943 Command Performance. Архів оригіналу за 1 жовтня 2016. Процитовано 19 вересня 2016.
- ↑ Shriver, Jerry (13 червня 2014). Songwriters gala links old and new with a 'Rainbow'. USA Today. Архів оригіналу за 11 липня 2017. Процитовано 19 вересня 2016.
- ↑ 100 greatest songs of all time. Архів оригіналу за 19 вересня 2016. Процитовано 19 вересня 2016.
- ↑ The Movie — Post-Production and Premiere — OzWiki. Thewizardofoz.info. Архів оригіналу за 8 жовтня 2016. Процитовано 22 листопада 2012.
- ↑ The Wizard of Oz Soundtracks (MGM label). The Judy Room. Архів оригіналу за 27 вересня 2011. Процитовано 20 вересня 2016.
- ↑ The Wizard of Oz (Rhino Movie Music label). The Judy Room. Архів оригіналу за 26 січня 2012. Процитовано 20 вересня 2016.
- ↑ Garland, Judy. The Wizard of Oz (Decca label). The Judy Room. Архів оригіналу за 26 вересня 2007. Процитовано 20 вересня 2016.
- ↑ а б The Wonderful World of Oz Documentary — The Wizard of Oz (3-Disc Collector's Edition DVD, 2005).
- ↑ "Dexter". Over the rainbow. Полуживой журнал. Архів оригіналу за 7 квітня 2022. Процитовано 11 травня 2022.
- ↑ Мирон Шагало. Somewhere over the Rainbow (переклад). Поетичні майстерні. Архів оригіналу за 23 вересня 2016. Процитовано 20 вересня 2016.
- ↑ Milosheff, Peter (24 березня 2010). The Demensions, White Doo Wop From The Bronx. The Bronx Times. Архів оригіналу за 8 грудня 2010. Процитовано 20 вересня 2016.
- ↑ Pop Archives [Архівовано 18 березня 2012 у Wayback Machine.] accessed June 7, 2010.
- ↑ а б ISWC Network
- ↑ Israel Kamakawiwo'ole: The Voice Of Hawaii. 50 Great Voices. NPR. 6 грудня 2010. Архів оригіналу за 16 грудня 2015. Процитовано 16 грудня 2015.
Then I put up some microphones, do a quick sound check, roll tape, and the first thing he does is 'Somewhere Over the Rainbow.' He played and sang, one take, and it was over.
- ↑ de Mello, Jon. The Official Site of Israel "IZ" Kamakawiwoʻole | Biography. izhawaii.com. Архів оригіналу за 6 вересня 2015. Процитовано 23 серпня 2015.
- ↑ Digital Tracks February 7, 2004. Billboard. Архів оригіналу за 19 жовтня 2016. Процитовано 22 вересня 2016.
- ↑ Kim Grant; Glenda Bendure; Michael Clark Ned Friary; Conner Gorry; Luci Yamamoto (2005). Lonely Planet Hawaii (вид. 7th). Lonely Planet Publications. с. 97. ISBN 978-1-74059-871-2.
- ↑ BEN BRANTLEY (28 червня 1994). CRITIC'S NOTEBOOK; Why Oz Is a State of Mind In Gay Life and Drag Shows. The New York Times. Архів оригіналу за 16 липня 2016. Процитовано 22 вересня 2016.
- ↑ The National Museum & Archive of Lesbian and Gay History (1996). The Gay Almanac. New York City, Berkeley Books. ISBN 0-425-15300-2 (англ.) (Перевірено 2 квітня 2011)