Przejdź do zawartości

arma

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
Podobna pisownia Podobna pisownia: armãarmă
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) broń
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz aragoński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) broń
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) arma blancaarma nuclear
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA['arma]
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) broń[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) arma zuribroń białasu armabroń palna
synonimy:
(1.1) iskilu
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. armada, armagin, armagintza, armagizon, armamentu, armategi
przym. armadun, armatu
czas. armatu
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) broń
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA[ˈaɾ.ma]
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) broń, oręż
(1.2) rodzaj wojska
(1.3) slang. kutas, chuj, penis

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od armar
(2.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od armar
odmiana:
(1) lm armas
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.3) pene, falo, wulg. polla, verga
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. armar, armarse
przym. armado
rzecz. armadura ż, armamento m, armas ż lm
związki frazeologiczne:
(1.1) arma de fuegobroń palnapasar por las armasrozstrzelać
(1.3) pasar por las armasprzelecieć, wyjebać
etymologia:
łac. arma, armōrum
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Hiszpański - Broń
ponieważ wyraz zaczyna się samogłoską „a” i akcent pada na pierwszą sylabę, w liczbie pojedynczej należy stosować rodzajniki rodzaju męskiego (el – określony; un – nieokreślony) zamiast żeńskiego; zobacz też: águila, arte, agua
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) broń, uzbrojenie
odmiana:
(1.1) lm armas
przykłady:
(1.1) Armas bacteriologic es prohibite.Broń bakteriologiczna jest zabroniona.
(1.1) Commercio de armas es multo profitabile.Handel bronią jest bardzo zyskowny.
(1.1) Le defensores del urbe debeva render le armas.Obrońcy miasta musieli złożyć broń.
składnia:
kolokacje:
(1.1) armas chimicbroń chemicznaarmas bacteriologicbroń bakteriologicznaarmas biologicbroń biologicznaarmas conventionalbroń konwencjonalnaarmas nuclearbroń nuklearnaarmas strategicbroń strategicznaarmas offensivebroń ofensywnaarmas defensivebroń defensywnaarma a curte portatabroń krótkiego zasięguarmas de focobroń palnaarma blancbroń białaarma de bordobroń pokładowaarma rocchettabroń rakietowaarma de manobroń ręcznaarmas legier / pesantelekkie / ciężkie uzbrojeniearma de jectobroń miotanaindustria de armasprzemysł zbrojeniowycommercio de armashandel broniąpermisso de porto de armaszezwolenie na noszenie bronicompanion de armastowarzysz bronifraternitate de armasbraterstwo broniplacia de armasplac bronisub le armaspod bronią
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rearmamento, armipotente
rzecz. armero, armamento, armatura, armea, disarmamento, armistitio
czas. armar, disarmar, rearmar
związki frazeologiczne:
appellar sub le armaswzywać do broni
prender le armaschwytać broń
render le armaszłożyć broń
al armas!do broni!
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
IPA[ˈarmə]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) broń[1]
odmiana:
(1.1) lp arma; lm armes
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) arma de focbroń palna
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki, liczba mnoga

(1.1) broń, oręż

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 2. sg. impr. praes. act. od: armo
odmiana:
(1.1) arma, armorum[1] (deklinacja II)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
czas. armo
związki frazeologiczne:
arma virumque canocedant arma togaeinter arma silent legesinter arma silent Musae
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
(1.1) IPA['armɐ]
?/i ?/i ?/i ?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) broń
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) arma biológicabroń biologicznaarma nuclearbroń nuklearna
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. armação ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) broń
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz prowansalski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
IPA/ˈar.ma/
?/i
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) broń
(1.2) przen. broń, obrona
(1.3) wojsko, policja
odmiana:
(1.1-3) lp arma; lm armi (daw. arme)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
(1.1) arma biancabroń białaarma da fuocobroń palnafatto d'armibój, walkaporto d'armipozwolenie na posiadanie broniuomo d'armiwojskowy
(1.3) l'arma azzurralotnictwo wojskowel'arma d'artiglieriaartylerial'arma dei carabinierikarabinierzy
synonimy:
(1.2) espediente, risorsa, mezzo
(1.3) esercito, milizia
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. armamento m, armata ż, armatura ż, armatore m, armato m
czas. armare
przym. armato
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: