Jakub
Wygląd
Jakub (język polski)
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy, nazwa własna
- (1.1) bibl. postać biblijna, jeden z izraelskich patriarchów; zob. też Jakub (postać biblijna) w Wikipedii
- (1.2) imię męskie; zob. też Jakub (imię) w Wikipedii
- odmiana:
- (1.1) blm,
przypadek liczba pojedyncza mianownik Jakub dopełniacz Jakuba celownik Jakubowi biernik Jakuba narzędnik Jakubem miejscownik Jakubie wołacz Jakubie - (1.2)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik Jakub Jakubowie[1][2] dopełniacz Jakuba Jakubów celownik Jakubowi Jakubom biernik Jakuba Jakubów narzędnik Jakubem Jakubami miejscownik Jakubie Jakubach wołacz Jakubie Jakubowie[2] depr. M. i W. lm: (te) Jakuby[2][3]
- przykłady:
- (1.1) Gdy zaś wrócił i został sam jeden, ktoś zmagał się z nim aż do wschodu jutrzenki, a widząc, że nie może go pokonać, dotknął jego stawu biodrowego i wywichnął Jakubowi ten staw podczas zmagania się z nim[4].
- (1.2) Mam na imię Jakub i jestem kierowcą z Nowego Sącza.
- (1.2) Od 2000 roku najczęściej nadawanym imieniem męskim w Polsce jest Jakub.
- (1.2) Jakuba znam jeszcze z podstawówki, ale jego żonę poznałem później.
- (1.2) Poszedłem z Jakubem do wesołego miasteczka.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) patriarcha Jakub
- (1.2) pan Jakub • brat / kuzyn / wujek / dziadek Jakub • mężczyzna imieniem (o imieniu) Jakub • święty / błogosławiony Jakub • mieć na imię / nosić imię / używać imienia Jakub • dać na imię / nadać imię / ochrzcić imieniem Jakub • otrzymać / dostać / przybrać imię Jakub • dzień imienin / imieniny Jakuba • na Jakuba (o dniu)
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. Jakubowa ż, Jakubczyna ż, Jakubówna ż, Jakubostwo lm mos, Jakubczyk mos/ż, Jakubczykowa ż, Jakubczykówna ż, Jakubiak mos/ż, Jakubiakowa ż, Jakubiakówna ż, Jakubski mos, Jakubska ż, Jakubowski mos, Jakubowska ż, Jakubowicz mos/ż, Jakubowiczowa ż, Jakubowiczówna ż, Jakubów mrz, Jakubowskie n, jakubka ż, jakubówka ż, jakubowskość ż, Jakubowo n
- przym. jakubowy, jakubowski, jakubski
- przysł. jakubowsko
- związki frazeologiczne:
- przysłowia: jaki Jakub do południa, taka zima też do grudnia
- uwagi:
- (1.1) Z uwagi na etymologię słowo należałoby pisać przez ó; obowiązuje jednak pisownia z u[8][9][10].
- (1.2) zobacz też: Indeks:Polski - Imiona
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) Jacob; (1.2) Jacob, James, Jack, Jake
- arabski: (1.2) يعقوب m
- baskijski: (1.2) Jagoba, Jakes, Jakue
- białoruski: (1.1) Іакаў m; (1.2) Якуб m, Якаў m
- bretoński: (1.2) Jagu
- czeski: (1.1) Jákob m; (1.2) Jakub m
- duński: (1.2) Jakob, Jacob
- esperanto: (1.1) Jakobo; (1.2) Jakobo, Jaĉjo
- fiński: (1.2) Jaakko
- francuski: (1.1) Jacob m; (1.2) Jacques m, Jame m, Jaime m, Gemmes m, Gemme m
- galicyjski: (1.2) Xaime
- hawajski: (1.2) Kimo
- hiszpański: (1.1) Jacob m; (1.2) Jacobo m, Jaime m, Diego m, Iago m, Santiago m
- irlandzki: (1.2) Séamas m, Seamus, Shamus, zdrobn. Séimí
- japoński: (1.1) ヤコブ (yakobu); (1.2) ジェーコブ (jēkobu) / ジェイコブ (jeikobu)
- jidysz: (1.1) יעקבֿ m (jankew); (1.2) יעקבֿ m (jankew)
- kaszubski: (1.2) Jakób m, Jakùb m
- kataloński: (1.2) Jaume, Xaume
- kazachski: (1.1) Жақып
- kornijski: (1.2) Jago, Jammes, Jamma
- litewski: (1.2) Jokūbas m
- łaciński: (1.1) Iacobus m, Iacob m; (1.2) Iacobus m, Iacomus m
- manx: (1.2) Jayms
- niemiecki: (1.1) Jakob m; (1.2) Jakob m, Jakobus m
- nowogrecki: (1.1) Ιακώβ m; (1.2) Ιάκωβος m
- portugalski: (1.1) Jacó m, Jacob m; (1.2) Jacó m, Jaime m, Iago m, Tiago m, Diogo m
- prowansalski: (1.2) Jacme, Jammes, James
- rosyjski: (1.1) Иаков m; (1.2) Яков m, zdrobn. Яша
- rumuński: (1.1) Iacob m; (1.2) Iacov, Iacob, Iame
- słowacki: (1.1) Jakub m, Jákob m; (1.2) Jakub m
- starogrecki: (1.1) Ἰάκωβος m
- szkocki: (1.2) Seumas, Sheumais, Jamsey, Hamish
- szwedzki: (1.2) Jakob w, Jacob w, Jap w
- turecki: (1.1) Yakup; (1.2) Yakup
- tuvalu: (1.1) Iākopo; (1.2) Iākopo
- walijski: (1.2) Siam, Iago
- wilamowski: (1.2) Kuba, Küba
- włoski: (1.1) Giacobbe m; (1.2) Giacobbe m, Giacomo m, Jacopo m, Iacopo m
- źródła:
- ↑ Hasło „Jakub” w: Wielki słownik ortograficzny, Wydawnictwo Naukowe PWN.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Hasło „Jakub” w: Zygmunt Saloni, Włodzimierz Gruszczyński, Marcin Woliński, Robert Wołosz, Danuta Skowrońska, Zbigniew Bronk, Słownik gramatyczny języka polskiego — wersja online.
- ↑ Porada „imiona w liczbie mnogiej” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Księga Rodzaju 32, 25-26.
- ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 Porada „przymiotniki dzierżawcze od imion” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ 6,0 6,1 6,2 6,3 Porada „przymiotniki dzierżawcze” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Jan Miodek, Słownik ojczyzny polszczyzny, oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 267.
- ↑ Hasło „Jak ogurek stał się… ogórkiem!” w: Maciej Malinowski, Obcy język polski.
- ↑ Porada „Jakub” w: Poradnia językowa PWN.
- ↑ Porada „Jakub” w: Poradnia językowa PWN.
Jakub (język czeski)
- wymowa:
- podział przy przenoszeniu wyrazu: Ja•kub
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski żywotny, nazwa własna
- (1.1) imię męskie Jakub
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) květ svatého Jakuba • pan Jakub • muž jménem Jakub • svatý / blahoslavený Jakub • jmenovat se Jakub • dát jméno Jakub • na Jakuba (o dniu)
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. Jakoub m, Jakoubková ż, Kubíková ż, Kubíčková ż
- przym. Jakubův, Kubův, Kubíkův, Kubíčkův
- związki frazeologiczne:
- przysłowia: hrušky do Jakuba dozrály • na Jakuba a Filipa zelená se každá lípa • svatý Jakub dává kukuřici klasy, svatá Anna vlasy
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Czeski - Imiona
- źródła:
Jakub (język słowacki)
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski żywotny, nazwa własna
- (1.1) imię męskie Jakub
- odmiana:
- (1.1)
przypadek liczba pojedyncza liczba mnoga mianownik Jakub Jakubovia dopełniacz Jakuba Jakubov celownik Jakubovi Jakubom biernik Jakuba Jakubov miejscownik Jakubovi Jakuboch narzędnik Jakubom Jakubmi
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) pán Jakub • muž menom Jakub • svätý / blahoslavený Jakub • volať sa / nosiť meno Jakub • dať meno Jakub • meniny Jakuba • na Jakuba (o dniu)
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- przysłowia: na Jakuba, Filipa zelená sa každá lipa
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Słowacki - Imiona
- źródła: