péter
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]péter \pe.te\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se péter)
- (Intransitif) (Populaire) Rejeter un gaz par l’anus. Faire un pet.
- […] dans la rue on emmenait en fourrière le fiacre abandonné 3 269 dont le cheval péta tout le long du chemin qu’il parfuma de façon nauséabonde. — (Guillaume Apollinaire, Les Onze Mille Verges, chap. 2)
On m’a raconté qu’un homme que j’ai connu, et qui s’est suicidé, se rappelait avoir conçu, dès sa première enfance, une haine irrémissible à l’égard de son père, du jour qu’il l’avait entendu péter.
— (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 88)- Parfois, je me levais pour aller rajouter
Une bûche sinon le feu sans moi mourait
Le très vieux braque hongrois pétait assidûment
C’était à peu près tout comme incident marquant. — (François Morel, Fumoir anglais, 2006) C’est comme une femme qui passe son temps à critiquer son mari (il n’est pas gentil, il pète au lit, il est brusque, il ne s’intéresse pas aux enfants, il ne me dit jamais que je suis belle...), mais qui ne veut pas divorcer parce qu’elle l’aime !
— (Richard Martineau, Monarchie: pas faciles à suivre, les Québécois..., Le Journal de Québec, 4 février 2021)
- (Intransitif) (Populaire) Se casser, se briser avec bruit, exploser.
Le ballon a pété.
- (Intransitif) (Sens figuré) (Populaire) Exploser.
Tout le monde était énervé, ça a fini par péter.
- (Intransitif) (Populaire) Se rompre brusquement, se casser.
Le pont a pété quand ils sont passés dessus.
— C’est pas tout ça !... Vous avez... On a parlé contre ma sœur : pour cette fois, passe ! Si l’on recommence je prendrai le mauvais diseur, qu’il soit Pierre ou Paul, dissident ou catholique ou protestant, ami ou inconnu ou ennemi... je le prendrai et je le promènerai les jambes en l’air jusqu’à ce que sa tête en pète ! Salut !
— (Ernest Pérochon, Nêne, 1920)
- (Transitif) (Populaire) Casser, briser.
J’ai empoigné le frêle poteau de la tente, et je le secoue, avec précaution, car je ne me consolerais pas si je le faisais péter, leur bout de bois !
— (Roger Vercel, Capitaine Conan, Albin Michel, 1934, collection Le Livre de Poche, page 13)Avant de mourir, je voudrais péter la gueule à un architecte, n’importe lequel, au hasard.
— (Marie Desplechin, Trop sensibles, Éditions de l’Olivier, 1995)Il a pété ma télé hier soir.
- On dit que pétrir, c’est modeler
Moi je dis que péter, c’est démolir. — (Stupeflip, « L.E.C.R.O.U. », extrait de l’album Stupeflip, 2003)
- (Pronominal) (Populaire) Se casser quelque chose.
Je me suis pété la jambe au ski.
- (Pronominal) Avoir un accident.
- (Transitif) (Argot policier) Arrêter.
- (Transitif) (Argot) Péter une roteuse : déboucher une bouteille de champagne.
Depuis que la noce avait embarqué, ils avaient fait péter six fois la rôteuse…
— (Jacques Sallin, Tango barbare, Éditions Publibook, 30 septembre 2011)
- (Familier) Apporter, rapprocher, faire ce qui est attendu.
Allez euh… Euuuuuuuuuh… Machine… Faites péter votre coupette !
— (Alexandre Astier, Kaamelott, Livre II, La Joute Ancillaire, 2005)Je me retourne et découvre non sans émotion Line de Kok, la commissaire d’arrondissement. On se pète la bise, vite fait.
— (Patrice Dard, Ze San-Antonio Code, Fayard, 2005, ISBN 978-2213622958)
- (Nouvelle-Calédonie) (Familier) Faire[1].
Péter une douche.
Péter un coup de pêche.
- (Nouvelle-Calédonie) (Familier) Aller quelque part rapidement.
On pète à Bourail ou quoi[1] ?
Synonymes
[modifier le wikicode]faire un pet
- avoir des gaz
- faire tomber la neige
- faire un vent
- flatuler
- lâcher Médor (France)
- lâcher un pet
- lâcher un vent
- lâcher une caisse (France)
- lâcher une perle (France)
- lâcher une ruine (France)
- loufer (France)
- prouter
- vesser
Dérivés
[modifier le wikicode]- contrepèterie
- coussin péteur
- envoyer péter quelqu’un (l’envoyer sur les roses, l’éconduire sans ménagements)
- faire péter
- faire péter les watts
- manger à s’en faire péter la sous-ventrière
- pétage
- pétage de bretelles
- pétage de broue
- pétage de plomb
- pétard
- pété (saoul)
- pète-sec
- péter au frette
- péter dans la soie
- péter de la broue
- péter de santé (être en pleine forme)
- péter des flammes (exploser, en parlant d’une dispute)
- péter des scores
- péter la balloune de, péter la baloune de
- péter la flamme (être en pleine forme)
- péter la forme
- péter la gueule
- péter la soif
- péter le feu
- péter les couilles
- péter les oreilles
- péter les plombs
- péter par la sente
- péter plus haut que le trou
- péter plus haut que son derrière
- péter plus haut que son cul
- péter un coup
- péter un plomb
- péter une coche
- péter une roteuse
- péteur
- péteux
- pétoche
- pétomane
- pétouiller
- repéter
- se faire péter la panse
- se la péter
- se péter la gueule (se casser la figure)
- se péter la ruche (boire jusqu'à l'ivresse)
- se péter les bretelles
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode](Intransitif) (Populaire) Faire un pet (1)
- Allemand : pupsen (de), furzen (de), abdönern (de), fahrenlassen (de)
- Anglais : fart (en) (Vulgaire), pass wind (en)
- Arabe : ضَرَطَ (ar)
- Basque : uzkerra bota (eu)
- Breton : brammañ (br), brammat (br), brammiñ (br)
- Danois : prutte (da)
- Espagnol : pedar (es)
- Espéranto : furzi (eo)
- Finnois : pierrä (fi), piereskellä (fi)
- Grec ancien : πέρδομαι (*)
- Hmong blanc : tso paus (*)
- Hongrois : fingik (hu) (Vulgaire)
- Ido : flatuar (io)
- Italien : mollare una scoreggia (it), fare una scoreggia (it) féminin
- Kabyle : erḍ (*)
- Kazakh : осыру (kk) osıruw
- Lituanien : persti (lt)
- Néerlandais : een wind laten (nl), een scheet laten (nl) (Vulgaire)
- Nǀu : ǀqûu (*)
- Polonais : pierdzieć (pl), pierdzieć (pl)
- Portugais : peidar (pt)
- Roumain : (se) băși (ro) (vulgaire)
- Russe : пукать (ru), пукнуть (ru), пердеть (ru), пёрднуть (ru), пёрнуть (ru)
- Same du Nord : buoskut (*), jussut (*)
- Shingazidja : udjamɓa (*)
- Suédois : prutta (sv)
- Tchèque : prdět (cs), pšoukat (cs)
- Tsolyáni : tíssi (*)
- Turc : yellenmek (tr)
- Vietnamien : địch (vi)
- Wallon : peter (wa), vesser (wa), proutler (wa), brodler (wa)
(Intransitif) (Populaire) Se rompre brusquement (4)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « péter [pe.te] »
- (Région à préciser) : écouter « péter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « péter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « péter [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Utilisation artistique : He-gassen sur l’encyclopédie Wikipédia
- ↑ a et b Christine Pauleau, Le français de Nouvelle-Calédonie, EDICEF, 1995, ISBN 9782841290239, page 115
Catégories :
- français
- Dénominaux en français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -er
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Termes populaires en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Argot policier en français
- Termes argotiques en français
- Termes familiers en français
- français de Nouvelle-Calédonie
- Mots ayant des homophones en français
- Verbes d’émission en français