moucher
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tardif muccare dérivé de muccus (« morve »).
- Le sens de « remettre à sa place » correspond à moquer.
Verbe
[modifier le wikicode]
moucher \mu.ʃe\ transitif pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se moucher)
- Souffler par les narines pour en faire sortir les mucosités.
Il toussait, se raclait la gorge, se mouchait en trompette, […]
— (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 327)Les deux se sont rapprochées de moi pour me convertir, mais un sale gamin, habillé en petit poulbot, est venu se faire moucher par sa maman.
— (Étienne Liebig, Comment draguer la militante, La Musardine, 2012)Saisi, la main sur son mouchoir, avec la peur sourde qu’on ne le visitât, le père bégayait des explications, jurait ses grands dieux qu’il devait les avoir perdus, en se mouchant.
— (Émile Zola, La Terre, quatrième partie, chapitre II)Dans ce cas ([…]), il la traitait de gourde. Si son trou de balle lui tombait du cul, disait-il, elle ne saurait même pas où le chercher. Si la cervelle était de la poudre à canon, elle ne pourrait pas se moucher sans risquer l’explosion.
— (Stephen King, Bazaar, traduit de l'anglais par William Desmond, éditions Albin Michel, 1992, Dixième chapitre)- Moucher du sang, rendre du sang par le nez en se mouchant.
Se moucher fréquemment, bruyamment. Si cet enfant pouvait moucher, il serait soulagé. Il ne mouche presque point.
- C’est un homme qui ne se mouche pas du pied, c’est un homme qui a de grandes prétentions.
- Il ne se mouche pas du coude avec une saucisse, c’est un homme qui ne s’embête pas.
- Ôter le bout du lumignon d’une chandelle, d’une bougie, d’une lampe, lorsqu’il empêche celle-ci de bien éclairer.
Le nain moucha la bougie de sa lanterne, et l’arquebusier distingua des traits ridés et amaigris, des yeux brillants de malice et une barbe blanche de givre.
— (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842)Elle mouchait la chandelle qui clairait sur le bord de l’évier, quand la porte s’ouvrit.
— (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)La foule maintenant envahit la rue. La procession est au dernier reposoir. Dans quelques minutes, elle sera là. Vivement Ernestine mouche ses bougies.
— (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 237)
- Éteindre une chandelle en pinçant la flamme.
- Marchand aide l’Empereur à se coucher et sort de la chambre en mouchant les chandelles. C’est la nuit. — (Marie La Palme Reyes, L’Acte manqué ou L’Empereur et le Loup de Mer, 2005)
- Il est possible de moucher la flamme, en pinçant la mèche entre 2 doigts, empêchant ainsi la combustion. — (Comment est fabriquée une bougie végétale - Bougie-Bougies.com)
- (Sens figuré) (France) (Populaire) Dire son fait à quelqu’un.
Je l’ai mouché.
Il s’est fait moucher.
Je me rappelle que la normalienne s’est fait « moucher » une fois ; elle n’y reviendra plus.
— (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)Ce n’est tout de même pas de notre faute, si l’Adélaïde vous a mouché ce matin, et si le curé vous a engueulé.
— (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, pages 250-251)Je suis mouchée, mais héroïque aux yeux des miens.
— (Marie de Gandt, Sous la plume. Petite exploration du pouvoir politique, Paris, Éditions Robert Laffont, 2013, page 27)Il drague Isabelle Adjani venue à son JT, en 1997, et cille à peine lorsque, un soir de 1992, Béatrice Dalle, pour mieux le moucher, révèle qu’il lui a envoyé des lettres.
— (Raphaëlle Bacqué, Patrick Poivre d’Arvor, Nicolas Hulot, Gérard Louvin… Retour sur l’âge d’or des intouchables de TF1, Le Monde, 19 janvier 2022)
- (Populaire) Se faire tuer, en particulier par un coup de feu.
— Il ne bouge pas… Il s’est salement fait moucher.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 38, Robert Laffont, 1968)
- (Sens figuré) (Populaire) Faire taire quelqu’un.
Dans le chenil, ils furent accueillis par une brève salve d’aboiements, que le père Müller moucha d’un coup de sifflet entre ses dents.
— (Nicolas Mathieu, Connemara, Actes Sud, 2022)
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]A trier
- Allemand : Nase putzen (de), schnäuzen (de), sich schneuzen (de), sich die Nase putzen (de)
- Anglais : extinguish (en), snuff (en), blow one's nose (en)
- Catalan : mocar (ca)
- Corse : smuccicà (co), smucculà (co) (bougie)
- Espagnol : mocar (es), sonar (es)
- Grec ancien : μύσσομαι (*) mussomai, ἀπομύσσω (*) apomusso
- Kazakh : сіңбіру (kk) siñbirüw
- Kotava : tiojé (*)
- Occitan : mocar (oc)
- Picard : mouqher (*)
- Plodarisch : schnaizn si (*)
- Polonais : smarkać (pl)
- Roumain : sufla nasul (ro)
- Same du Nord : nissut (*)
- Tchèque : smrkat (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « moucher [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « moucher [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « moucher [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (moucher), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « moucher », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe 1) De moiche (« mèche »), proprement « ôter la mèche » (→ voir plume et plumer).
- (Verbe 2) De mouche (« mouche »).
Verbe 1
[modifier le wikicode]moucher *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Verbe 2
[modifier le wikicode]moucher *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : moucher
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]moucher \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie inconnue)
Références
[modifier le wikicode]- Louis Lardoux et Joseph Rolland, Glossaire du parler dans la région du nord de Rennes. Consulté le 13 juillet 2019
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | mouche | mouchen |
Pluriel | moucher | moucherna |
moucher \Prononciation ?\
- Pluriel indéfini de mouche.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- français de France
- Termes populaires en français
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes transitifs en gallo
- Verbes du premier groupe en gallo
- gallo en graphie inconnue
- gallo attesté à Melesse
- suédois
- Formes de noms communs en suédois