fini
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Participe passé du verbe finir.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | fini \fi.ni\
|
finis \fi.ni\ |
Féminin | finie \fi.ni\ |
finies \fi.ni\ |
fini \fi.ni\
- Qui a une fin, limité.
Ce signal a une durée finie.
- (Philosophie) Qualifie un être qui est limité dans sa nature.
- (Vieilli) (Grammaire) Déterminé, défini.
L’indicatif, le subjonctif sont des modes finis.
- Achevé, fait, terminé.
Cette partie est finie, je peux passer à la suite.
Enfin ! n…i…ni, c’est fini… Je n’y pense plus…
— (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 140)
- (En particulier) Qui a été soigneusement terminé.
Cet auteur travaille vite et pourtant ses ouvrages sont assez finis.
- (Par extension) Accompli, supérieur en son genre.
Éric B., cela semble acquis, s'est comporté avec Sandra Muller comme un gougnafier fini lors d'une soirée professionnelle où l'on se doute qu'il n'a pas carburé qu'à l'eau de Vittel.
— (Maître Eolas, La condamnation de Sandra Muller dans l'affaire #BalanceTonPorc, 25 septembre 2019 → lire en ligne)— C’est le père de la petite. Un con fini à ce qu’il paraît.
— (Isabelle Mergault, dialogues du film Meilleur espoir féminin, de Gérard Jugnot, 2000)
— La connerie, ça finit jamais.
- Dont la réputation est entachée ; foutu, perdu.
- Qualifie un homme affaibli, usé par l’âge, par les maladies, par les malheurs et dont il n’y a plus rien à attendre.
C’est un homme fini.
Condamnée à perpétuité à ses enfants. Elle en souffrait. « Une femme finie… je suis une femme finie… »
— (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 30)
- Désuet, démodé.
C'est fini, les cassettes.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- correction angulaire finie (Cartographie)
- finiment (Mathématiques)
- infini
- mode fini (se dit des modes du verbe indiquant personne, nombre et temps)
- semifini (orthographe rectifiée de 1990)
- semi-fini
- sens fini (se dit par opposition au sens incomplet ou suspendu)
- transfini (Mathématiques)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- → voir finir
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : beendet (de), vorbei (de)
- Anglais : finite (en), finished (en), done (en), over (en)
- Bambara : banna (bm)
- Breton : achu (br), echu (br)
- Catalan : acabat (ca), terminat (ca)
- Espagnol : acabado (es), terminado (es)
- Kotava : tenunaf (*)
- Néerlandais : afgelopen (nl), begrensd (nl), gedaan (nl)
- Normand : finin (*)
- Occitan : finit (oc), acabat (oc)
- Polonais : skończony (pl)
- Portugais : acabado (pt)
- Same du Nord : gárvvis (*) (4), válmmas (*) (4), dievas (*) (6)
- Songhaï koyraboro senni : ben (*)
- Tchèque : skončený (cs), hotový (cs), konečný (cs), dokončený (cs)
Nom commun
[modifier le wikicode]fini \fi.ni\ masculin
- Ensemble des choses limitées.
La métaphysique tout entière est attachée à la détermination de l'idée d'infini ; il n'est point de difficulté métaphysique qui ne naisse de l'opposition entre le fini et l'infini; ….
— (Jules Simon, Introduction de: « Œuvres de Descartes », édition Charpentier à Paris, 1845)
- Excellence, achèvement soigneux.
Sa peau, […], annonçait une vraie sensibilité, justifiée par la nature de ses traits qui avaient ce fini merveilleux que les peintres chinois répandent sur leurs figures fantastiques.
— (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)Les danseuses espagnoles, bien qu’elles n’aient pas le fini, la correction précise, l’élévation des danseuses françaises, leur sont, à mon avis, bien supérieures par la grâce et le charme.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)Les docteurs, habillés à la façon du XVIe siècle, sont vrais comme des têtes d’Albert Dürer, mais plus beaux. Ce sont, dit-on, les portraits des hérétiques du temps. L’un d’eux, colérique et sanguin, ressemble à Luther. Tous sont des types réels, audacieusement copiés, et avec un fini !
— (Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897)L’éclat, mais non la clarté, était enlevé à la campagne où toute vie semblait suspendue, tandis que le petit village de Roussainville sculptait sur le ciel le relief de ses arêtes blanches avec une précision et un fini accablants.
— (Marcel Proust, Du côté de chez Swann, Gallimard, 1919)
Antonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Interjection
[modifier le wikicode]fini \fi.ni\
Traductions
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe finir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) fini | |
fini \fi.ni\
- Participe passé masculin singulier de finir.
Mais quand tout fut fini, les magnats accoururent des quatre coins de la Pologne, en qualité de sauveurs de la patrie. Les sauveurs sont la plaie des révolutions populaires.
— (François-Vincent Raspail, De la Pologne — Les deux insurrections, 1839)Elle le ouatait, l’embéguinait, le médicinait ; elle l’empâtait de mets choisis comme un bichon de marquise, elle lui ordonnait ou lui défendait tel ou tel aliment ; elle lui brodait des gilets, des bouts de cravates et des mouchoirs ; elle avait fini par l’habituer à porter de si jolies choses qu’elle le métamorphosait en une sorte d’idole japonaise.
— (Honoré de Balzac, Illusions perdues, 1837)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \fi.ni\ rime avec les mots qui finissent en \ni\.
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « fini [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « fini [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « fini [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Fini (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
- fini dans la bibliothèque Wikisource
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]fini *\Prononciation ?\ masculin
- Mort.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fini \fì.ni\ |
finiw \fì.niw\ |
fini \fì.ni\
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]- pagne
Dérivés
[modifier le wikicode]- finibilabara : calebasse pour le linge
- finibugu : tente
- finidulonnan : tringle
- finijɔsilan : fer à repasser
- finiko : lessive
- finikolan : savon
- finikolon : chiffon
- finikun : bout du pagne
- finikungo : tissu traditionnel
- finimugu : bande de tissu
- finipaselan : fer à repasser
- finiso : tente
- finita : circoncision
- finitigi : qui a/porte un tissu
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fini \fí.ni\ |
finiw \fí.niw\ |
fini \fí.ni\
Références
[modifier le wikicode]- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
- Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l’Éducation nationale), Lexique de base : bamanankan - français, Fondation Karanta, 2003
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]fini \Prononciation ?\
- Finir.
Mwen fini devwa m nan.
- Je finis mon devoir.
Adjectif
[modifier le wikicode]fini \fi.ni\
- Fini.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe fini | |
---|---|
Infinitif | fini |
- Finir, achever, arrêter, terminer.
- (Antaŭparolo) Mi finas do per la jenaj vortoj
- Je termine donc par les mots que voici
Li volas, ke mi estu fininta antaŭ lia reveno.
— (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906)- Il veut que j’aie fini avant son retour.
- (Antaŭparolo) Mi finas do per la jenaj vortoj
Dérivés
[modifier le wikicode]Académiques:
- fino : fin
- finiĝi : se terminer
- finiĝo : terminaison (fait de se terminer)
Autres:
- fina : final
- finaĵo : terminaison (partie finale)
- fine : finalement
- finfine : enfin
- ĝisfine : jusqu’à la fin
- senfina : infini
- senfine : infiniment
- finatingi : aboutir
- findecidi : se résoudre à
- finfari : achever
- finkonstrui : finir de construire
- finkonstruiĝi : finir d’être construit
- finlegi : finir de lire, lire jusqu’au bout
- finlerni : finir d’apprendre
- finmanĝi : terminer, finir de manger
- finpagi : acquitter, finir de payer
- finveni : arriver, parvenir à ses fins
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « fini [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « fini [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- fino sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- fini sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- fini sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "fin-", "-i" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]fini \Prononciation ?\ 2e groupe (voir la conjugaison) (graphie ELG) (graphie MOGA)
Références
[modifier le wikicode]- Chubri, Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë sur Chubri, 31 octobre 2018
- Grammaire du gallo : conjugaison des verbes en gallo sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fine \ˈfi.ne\ |
fini \ˈfi.ni\ |
fini \ˈfi.ni\ masculin et féminin identiques
- Pluriel de fine.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
fine \ˈfi.ne\ |
fini \ˈfi.ni\ |
fini \ˈfi.ni\ masculin
- Pluriel de fine.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]fini *\Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]fini \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]fini \Prononciation ?\
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la philosophie
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de la grammaire
- Noms communs en français
- Interjections en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ni\
- ancien français
- Adjectifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- bambara
- Noms communs en bambara
- Vêtements en bambara
- Tissus en bambara
- Aliments en bambara
- Céréales en bambara
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Verbes en créole haïtien
- Exemples en créole haïtien
- Adjectifs en créole haïtien
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Mots en espéranto issus d’un mot en français
- Mots en espéranto issus d’un mot en italien
- Lemmes en espéranto
- Verbes en espéranto
- Verbes transitifs en espéranto
- Exemples en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- gallo
- Lemmes en gallo
- Verbes en gallo
- Verbes du deuxième groupe en gallo
- gallo en graphie ELG
- gallo en graphie MOGA
- italien
- Formes d’adjectifs en italien
- Formes de noms communs en italien
- latin
- Formes de noms communs en latin
- sranan
- Adjectifs en sranan
- tétoum
- Noms communs en tétoum