eo
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]eo invariable
Voir aussi
[modifier le wikicode]- eo sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]eo \ˈɛw\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de bezañ.
Me eo. N’eo ket te.
- C'est moi. Ce n'est pas toi.
Gleb eo an douar.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 170)- La terre est mouillée.
Adverbe
[modifier le wikicode]eo \ˈɛw\
- Si.
— « Eo, klevet em eus unan bennak o pec’hiñ. »
— (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 32)- — « Si, j’ai entendu quelqu’un jurer. »
N’eo ket c’hwi ho-poa graet an taol, eo (geo ) ? - Geo. - Nann.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 178)- Ce n’est pas vous qui aviez fait le coup, si ? - Si. - Non.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bretagne (France) : écouter « eo [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]eo \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- eiu, eo, eu, ghjeu sur Banca di dati di a lingua corsa
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l'indo-européen commun *h₁ey- ; il est apparenté au grec ancien εἶμι, eimi (« aller »), hec ( marcher ) en albanais, au sanscrit एति, éti (« il va »), au vieux perse aitiy, au slavon ити, iti (infinitif qui correspond au supin latin itum)
Verbe
[modifier le wikicode]eō, infinitif : īre, parfait : iī, supin : itum (irrégulier) \ˈe.oː\ intransitif défectif (voir la conjugaison)
- Aller.
- (Suivi du supin) Aller pour faire.
cubitum ire.
- aller se coucher.
- Avancer.
contra hostem ire.
- marcher contre l'ennemi.
- Avoir lieu, être.
non ibo inulta
— (Senèque)- je ne serai pas sans vengeur.
- Passer, s’écouler.
anni eunt.
- les années passent.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
- Eo prend tous les sens des verbes de mouvement : aller à pied, à cheval, monter, descendre, etc.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Par préfixation
- abeō (« s'en aller »)
- transabeō (« s'en aller au-delà, partir en traversant »)
- adeō (« allers vers, aborder (quelqu'un) »)
- ambiō (« faire le tour de, entourer »)
- anteeō (« précéder »)
- circumeō (« aller autour, encercler »)
- coeō (« aller avec »)
- contraeō (« aller à l'encontre de »)
- exeō (« sortir »)
- ineō (« entrer »)
- intereō (« aller parmi, se perdre »)
- introeō (« entrer »)
- nequeō (« ne pas aller ; ne pas être capable de »)
- queō (« être capable de »)
- obeō (« aller au-devant de »)
- pereō (« périr, aller au-delà »)
- posteō (« venir en second lieu, venir après »)
- praeeō (« précéder »)
- praetereō (« passer outre, passer sous silence »)
- prodeō (« avancer »)
- redeō (« revenir »)
- retroeō (« rétrograder »)
- subeō, subtereō (« aller sous »)
- trānseō (« transiter »)
- veneō (« être vendu »)
Par préfixation
- iter (« chemin »)
- iterduca (« qui guide en voyage (Junon) »)
- itinerarium (« itinéraire, carte de voyage »)
- itinerarius (« de voyage »)
- itineror (« voyager »)
- itio (« action d'aller »)
- ito (« aller fréquemment »)
- itŭs (« action de marcher »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Catalan : ir
- Espagnol : ir
- Français : (futur) irai, iras, ira, irons, irez, iront / (conditionnel) irais, irait, irions, iriez, iraient → voir aller
- Portugais : ir
Adverbe
[modifier le wikicode]- Par cela, à cause de cela.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Suivi d'un comparatif) D'autant.
eo minus
- d'autant moins
eo magis quod
- d'autant plus que
Forme de pronom démonstratif
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « eo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]eo \ɛɔ˦\
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- breton
- Formes de verbes en breton
- Exemples en breton
- Adverbes en breton
- corse
- Pronoms personnels en corse
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes irréguliers en latin
- Verbes intransitifs en latin
- Verbes défectifs en latin
- Exemples en latin
- Adverbes en latin
- Formes de pronoms démonstratifs en latin
- vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Lexique en vietnamien de l’anatomie