Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
|
Titre correct : « ⸸Àncilu⸸ ». En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre n’a pu être restituée correctement.
|
Salut ! Je suis Àncilu Pisani \ˈan.t͡ʃɪ.lʊ pɪ.ˈsa.nɪ\ ou \ˈan.d͡ʒɪ.lʊ pɪ.ˈsa.nɪ\, un wikitionnariste qui aime principalement écrire des définitions en salentin, calabrais centro-méridional, sicilien, cilentain méridional et gallo-italique de Sicile. En prenant en compte aussi mon bot, j’ai effectué plus d’1 475 000 de contributions.
mt-1
|
Dan l-utent jista' jikkontribwixxi b'livell bażiku tal-Malti.
|
|
|
Administrateur d’interface
|
|
Discord Tu peux me parler sur Discord ! Mon pseudo est àncilu.
|
98
|
1998 Je suis né en 1998, l’année de la mort de Pol Pot.
|
|
Je préfère les chocolatines aux pains au chocolat.
|
|
>>> print("Hello world!")
Je programme en Python.
|
|
CSS J’utilise ou apprends le CSS.
|
|
HTML J’utilise ou j’apprends le HTML.
|
|
Ruby J'utilise ou apprends le Ruby.
|
|
LUA J'utilise ou apprends le LUA.
|
|
XML J’utilise ou j’apprends le XML.
|
|
C++ J'utilise ou apprends le C++.
|
|
Mon anniversaire est le 1er janvier.
|
|
Je suis un parrain volontaire.
|
|
- Info et liens pratiques.
- Mot au hasard en sicilien
- dictionnaire ladin
- dictionnaire sicilien
- Olivetti piémontais
- Antonio Vinciguerra - Il Vocabolario del dialetto napolitano di Emmanuele Rocco - Studio ed edizione critica della parte inedita F-Z - Tesi di dottorato lire à partir de p. 129
- dictionnaire arbëresh
- dictionnaire gallo-italique de Sicile --> b
- Louis Frolla, Dictionnaire monégasque-français, Ministère d’État, 1963 → consulter cet ouvrage
- Louis Barral, Dictionnaire français-monégasque, Mairie de Monaco, 1983 → consulter cet ouvrage
- Comité national des traditions monégasques, Calendari munegascu d’u dui mila qatorze, 2014 → consulter cet ouvrage
- Comité national des traditions monégasques, Calendari munegascu d’u dui mila vinti dui, 2022 → consulter cet ouvrage
- https://www.traditions-monaco.com/
- a cuomu
- a caccia
- a cap’a capa
- a fuorma de
- a fee̤ttu a fee̤ttu
- a l antiga
- a ll indialetto
- a mârû a mârû
- a œcchju
- a picca a picca
- a pecche̤tta a pecche̤tta
- a rasgiô̤rî de
- a sego̤nnu
- semeê a spuigli spuigli
- àrburu
- abbe̤ttu
- abbe̤tti
- a cavallu
- àccedu
- nchjaê ll àccedu
- àcceda
- àccedi
- acciada
- llacciada
- accussì
- adaccussì
- cussì
- a che̤lli tẹmpi
- a chjo̤mmu
- â co̤rma
- acqua
- a crûrâ
- a cûruôcchja
- adattàresi
- addìu
- addritta
- a dritta
- addrizzà
- adru
- àutru
- a figlia tâ fascia e a duotta tâ càscia
- a firu a firu
- agnẹllu
- agnẹlli
- ago̤stu
- ao̤stu
- agüglia
- agüglia i cozzietta
- ah
- aisa
- aja
- ajüdu
- ajüdi
- a ll antiga
- allargàresi
- a lla via
- allindumârî
- allindumêrî
- allo̤a
- a ll ùrtemu
- altrame̤nti
- altreme̤nti
- a maê̤tti maê̤tti
- amiga
- amigu
J’ai un lien de connaissance avec le poète Franco Mora, poète dont j’ai ajouté des citations dans des pages en italien.