了
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]- Vient de 子, enfant nouveau-né, sans les bras (一), pour traduire le sens de: mutilé, incomplet. Il s’agit aussi d’une particule utilisée pour indiquer l'achèvement d'une action. De manière imagée : il s’agit de la fin de l’action de la femme qui finit de donner naissance et donne un bébé, d'où l'idée de bébé, de chose achevée.
- Caractère rare dans l'écriture antique, dont le tracé se déduit de 子.
- Utilisé à présent conventionnellement, dans un sens sans rapport avec son origine graphique.
- Forme alternative : 瞭
- À ne pas confondre avec 子, 孓, 孑 ou 孒.
En composition
En haut : 叾
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 亅+ 1 trait(s) - Nombre total de traits : 2
- Codage informatique : Unicode : U+4E86 - Big5 : A446 - Cangjie : 弓弓 (NN) - Quatre coins : 17207
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0085.110
- Morobashi: 00226
- Dae Jaweon: 0173.200
- Hanyu Da Zidian: 10048.060
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Verbe
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Particule
[modifier le wikicode]了 le
- Particule permettant d'indiquer une action passée (le passé relatif) ou le parfait.
- Particule marquant un changement d'état.
Notes
[modifier le wikicode]- Dans ce dernier exemple, le changement d'état est le suivant: je n'avais pas soif avant et tout-à-coup, je commence à avoir soif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \lə\, \li̯ɑʊ̯˨˩˦\
- Pinyin :
- EFEO : lö, leao
- Wade-Giles : lê5, liao3
- Yale : le, lyǎu
- Zhuyin : ㄌㄜ˙��ㄌㄧㄠˇ
- cantonais
- minnan
- Chaozhou, peng'im : lio²
Références
[modifier le wikicode]- Adele M. Fielde, A pronouncing and defining dictionary of the Swatow dialect, arranged according to syllables and tones, American Presbyterian Mission Press, Shanghai, 1883.
Sinogramme
[modifier le wikicode]了
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- \Prononciation ?\ : //
- Hangeul : 료>요
- Romanisation révisée du coréen : ryo>yo
- Romanisation McCune-Reischauer : ryo>yo
- Yale : lyo>yo
Sinogramme
[modifier le wikicode]了
- Grade : Niveau 8 (secondaire)
- Code JIS X 0208 : 4E3B (décimal : 20027)
- Code SKIP : 4-2-1
- On’yomi : リョウ (ryō)
- Kun’yomi : さとる* (satoru)
- Sens général : terminer, finir
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Kanji | 了 |
---|---|
Hiragana | りょう |
Transcription | ryō |
Prononciation | \ɾʲoː\ |
了 \ɾʲoː\
Sinogramme
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]了 (lểu)
- Transpercer, perforer([1]).
- Agir étourdiment, faire sans le moindre goût([1]).
Particule
[modifier le wikicode]了 (liễu)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 353 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 359 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
Catégories :
- Caractères
- chinois
- Verbes en chinois
- Particules en chinois
- minnan
- Sinogrammes en minnan
- Verbes en minnan
- Particules en minnan
- HSK1
- coréen
- Sinogrammes en coréen
- japonais
- Sinogrammes en japonais
- Noms communs en japonais
- Caractère 了 en japonais
- vietnamien
- Sinogrammes en vietnamien
- Verbes en vietnamien
- Particules en vietnamien