locus
English
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈləʊkəs/
Audio (Southern England): (file) - (General American) IPA(key): /ˈloʊkəs/
- Rhymes: -əʊkəs
Noun
[edit]locus (plural loci or locuses)
- A place or locality, especially a centre of activity or the scene of a crime.
- The cafeteria was the locus of activity.
- (mathematics) The set of all points whose coordinates satisfy a given equation or condition.
- A circle is the locus of points from which the distance to the center is a given value, the radius.
- (genetics) A fixed position on a chromosome that may be occupied by one or more genes.
- (chiefly in the plural) A passage in writing, especially in a collection of ancient sacred writings arranged according to a theme.
Usage notes
[edit]- Sometimes confused with locust.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]
|
|
Anagrams
[edit]Italian
[edit]Etymology
[edit]Internationalism. Ultimately an unadapted borrowing from Latin locus (“place, spot”). Doublet of luogo.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]locus m (plural loci)
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Old Latin stlocus, probably from Proto-Italic *stlokos, from Proto-Indo-European *stel- (“to put, place, locate”). However, De Vaan is skeptical of this derivation due to the suffix *-okos not being attested in any other word, and leaves the origin open.[1]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈlo.kus/, [ˈɫ̪ɔkʊs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈlo.kus/, [ˈlɔːkus]
Noun
[edit]locus m (genitive locī); second declension
- place, spot (a specific location)
- aliquem in alicuius locum substituere ― to put someone in place of another
- a passage of literature
- in the plural with neuter gender: a region or general geographic area
Declension
[edit]Second-declension noun (otherwise or neuter).
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | locus | locī loca |
genitive | locī | locōrum |
dative | locō | locīs |
accusative | locum | locōs loca |
ablative | locō | locīs |
vocative | loce | locī loca |
The inflection is irregular. For senses one and two, the declension follows the regular masculine pattern. For sense three, the plural forms become neuter in gender and form.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Balkan Romance:
- Dalmatian:
- Italo-Romance:
- Sardinian:
- Padanian:
- Northern Gallo-Romance:
- Southern Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
References
[edit]- ^ De Vaan, Michiel (2008) “locus”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 347
- ^ AIS: Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz [Linguistic and Ethnographic Atlas of Italy and Southern Switzerland] – map 1597: “non lo trovo in nessun luogo” – on navigais-web.pd.istc.cnr.it
Further reading
[edit]- “locus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “locus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- locus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- locus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) pleasant districts; charming surroundings: loca amoena, amoenitas locorum
- the fixed stars: sidera certis locis infixa
- the situation of a place: situs loci
- the natural position of a place: natura loci
- the advantageous situation of a place: opportunitas loci (B. G. 3. 14)
- to be separated by an immense interval of space and time: intervallo locorum et temporum disiunctum esse
- in many respects; in many points: multis rebus or locis
- on every occasion; at every opportunity: quotienscunque occasio oblata est; omnibus locis
- the whole domain of philosophy: omnes philosophiae loci
- the points on which proofs are based; the grounds of proof: loci (τόποι) argumentorum (De Or. 2. 162)
- the lyric portions of a tragedy: loci melici
- (ambiguous) to reconnoitre the ground: loca, regiones, loci naturam explorare
- a town with a strong natural position: oppidum natura loci munitum (B. G. 1. 38)
- this is not the place to..: non est huius loci c. Inf.
- this is not the place to..: non est hic locus, ut...
- this passage is obscure: hic (ille) locus obscurus est
- (ambiguous) heights, high ground: loca edita, superiora
- (ambiguous) rough and hilly ground: loca aspera et montuosa (Planc. 9. 22)
- (ambiguous) level country; plains: loca plana or simply plana
- (ambiguous) uncultivated districts: loca inculta
- (ambiguous) deserts: loca deserta (opp. frequentia)
- (ambiguous) pleasant districts; charming surroundings: loca amoena, amoenitas locorum
- (ambiguous) the lightning has struck somewhere: fulmen locum tetigit
- (ambiguous) to be favourably situated: opportuno loco situm or positum esse
- (ambiguous) distant places: loca longinqua
- (ambiguous) to leave a place: discedere a, de, ex loco aliquo
- (ambiguous) to leave a place: egredi loco; excedere ex loco
- (ambiguous) to quit a place for ever: decedere loco, de, ex loco
- (ambiguous) to collect together at one spot: in unum locum convenire, confluere
- (ambiguous) not to stir from one's place: loco or vestigio se non movere
- (ambiguous) to go to a place: se conferre in aliquem locum
- (ambiguous) to go to a plac: petere locum
- (ambiguous) to treat as one's own child: aliquem in liberorum loco habere
- (ambiguous) my position is considerably improved; my prospects are brighter: res meae meliore loco, in meliore causa sunt
- (ambiguous) the matter has gone so far that...; the state of affairs is such that..: res eo or in eum locum deducta est, ut...
- (ambiguous) how are you getting on: quo loco res tuae sunt?
- (ambiguous) to give ground for suspicion: locum dare suspicioni
- (ambiguous) to collect, accumulate instances: multa exempla in unum (locum) colligere
- (ambiguous) to be considered the foremost orator: primum or principem inter oratores locum obtinere
- (ambiguous) at this point the question arises: hoc loco exsistit quaestio, quaeritur
- (ambiguous) to be used as a proverb: proverbii locum obtinere (Tusc. 4. 16. 36)
- (ambiguous) to quote a passage of Plato: locum Platonis afferre, proferre (not citare)
- (ambiguous) our (not noster) author tells us at this point: scriptor hoc loco dicit
- (ambiguous) Cicero says this somewhere: Cicero loco quodam haec dicit
- (ambiguous) to dwell in a certain place: domicilium (sedem ac domicilium) habere in aliquo loco
- (ambiguous) to hold the first position in the state: principem in re publica locum obtinere
- (ambiguous) of high rank: summo loco natus
- (ambiguous) of illustrious family: nobili, honesto, illustri loco or genere natus
- (ambiguous) of humble, obscure origin: humili, obscuro loco natus
- (ambiguous) from the lowest classes: infimo loco natus
- (ambiguous) a knight by birth: equestri loco natus or ortus
- (ambiguous) to occupy the first, second position in the state: principem (primum), secundum locum dignitatis obtinere
- (ambiguous) to found a colony somewhere: coloniam deducere in aliquem locum (vid. sect. XII. 1, note Notice too...)
- (ambiguous) to elect a man to fill the place of another who has died whilst in office: sufficere aliquem in alicuius locum or alicui
- (ambiguous) to succeed a person in an office: alicui or in alicuius locum succedere
- (ambiguous) to concentrate all the troops at one point: cogere omnes copias in unum locum
- (ambiguous) to reconnoitre the ground: loca, regiones, loci naturam explorare
- (ambiguous) to occupy a position (with troops): capere, occupare locum
- (ambiguous) to occupy the high ground: occupare loca superiora
- (ambiguous) to occupy a place beforehand: praeoccupare locum (Liv. 35. 27)
- (ambiguous) in a favourable position: idoneo, aequo, suo (opp. iniquo) loco
- (ambiguous) to choose suitable ground for an engagement: locum ad pugnam idoneum deligere
- (ambiguous) to drive the enemy from his position: loco movere, depellere, deicere hostem (B. G. 7. 51)
- (ambiguous) to abandon one's position: loco excedere
- (ambiguous) pleasant districts; charming surroundings: loca amoena, amoenitas locorum
- Dizionario Latino, Olivetti
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Learned borrowing from Latin locus. Doublet of luego.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]locus m (plural loci)
Further reading
[edit]- “locus”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *stel-
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/əʊkəs
- Rhymes:English/əʊkəs/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with usage examples
- en:Mathematics
- en:Curves
- en:Genetics
- Italian internationalisms
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian unadapted borrowings from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔkus
- Rhymes:Italian/ɔkus/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Genetics
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *stel-
- Latin terms inherited from Old Latin
- Latin terms derived from Old Latin
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin second declension nouns
- Latin masculine nouns in the second declension
- Latin masculine nouns
- Latin terms with usage examples
- Latin terms with quotations
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from the Proto-Indo-European root *stel-
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish learned borrowings from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/okus
- Rhymes:Spanish/okus/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Genetics