amo
Afar • Asi • Bikol Central • Catalan • Chickasaw • Chuukese • Classical Nahuatl • Ese • Esperanto • Franco-Provençal • Fula • Galician • Hausa • Hawaiian • Hiligaynon • Ido • Indonesian • Italian • Kamkata-viri • Karao • Kari'na • Ladino • Latin • Maguindanao • Maori • Ojibwe • Portuguese • Saho • Serbo-Croatian • Shabo • Spanish • Tagalog • Ternate • Tetelcingo Nahuatl • Tsou • West Makian • Ye'kwana
Page categories
Translingual
[edit]Symbol
[edit]amo
See also
[edit]Afar
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amó f (plural amoomá f)
Declension
[edit]
|
Synonyms
[edit]- (hair): xágor
Derived terms
[edit]References
[edit]- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “amo”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[2], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Asi
[edit]Noun
[edit]amo
Bikol Central
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Spanish amo (“master of the house”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo (Basahan spelling ᜀᜋᜓ)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Greater Central Proto-Philippine *amúʔ. Compare Cebuano amo (“monkey”), Cuyunon amoy (“small monkey”), Hiligaynon amo (“monkey”), Tagalog amo (“small monkey”) and Tausug amu'.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amô (Basahan spelling ᜀᜋᜓ)
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Back-formation of ama (“mistress”).
Noun
[edit]amo m (plural amos, feminine ama)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]amo
Further reading
[edit]- “amo” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chickasaw
[edit]Verb
[edit]amo
- to mow
Chuukese
[edit]Verb
[edit]amo
- may
- to let
- 2010, Ewe Kapasen God, United Bible Societies, →ISBN, Könupin 58:7-8, page 775:
- Amo repwe mȯronȯ ussun chok konik mi chok nichino. Amo repwe pachchacheno ussun chok ekkewe fetin won aan. Amo repwe ussun chok ekkewe pwechar sia puriretiw. Amo repwe ussun chok emon mönukon mi mȧ nupwen a uputiw.
- Let them disappear like water leaking. Let them stick like the grass on the ground. Let them be like the snail we step on. Let them be like a newborn who is dead when he is born.
Classical Nahuatl
[edit]Particle
[edit]amo
- Alternative spelling of ahmo
Ese
[edit]Noun
[edit]amo
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo (accusative singular amon, plural amoj, accusative plural amojn)
- love
- Kiu dissemas amon, tiu rikoltos la samon.
- Whoever sows love will harvest the same.
- —Proverb by Morteza Mirbaghian
- Edmond Privat, Vivo de Zamenhof, Ĉapitro 2,
- Similaj amoj inter filo kaj patrino ĉe multaj geniuloj estas ofte rimarkeblaj. Pope, Musset, Lamartine adoris la patrinon sian, kaj al ŝi tre multon ŝuldis. Same Zamenhof.
- Similar close relationships (lit. loves) between sons and mothers can often been seen in geniuses. Pope, Musset and Lamartine all adored their mothers and owed much to them. The same was true of Zamenhof.
- Similaj amoj inter filo kaj patrino ĉe multaj geniuloj estas ofte rimarkeblaj. Pope, Musset, Lamartine adoris la patrinon sian, kaj al ŝi tre multon ŝuldis. Same Zamenhof.
Related terms
[edit]Franco-Provençal
[edit]Verb
[edit]References
[edit]- amo in Lo trèsor Arpitan – on arpitan.eu
Fula
[edit]Noun
[edit]References
[edit]- D. Osborn, D. Dwyer, et J. Donohoe, Lexique Fulfulde (Maasina)-Anglais-Français: Une compilation basée sur racines et tirée de sources existantes, suivie de listes en anglais-fulfulde et français-fulfulde, East Lansing: Michigan State University Press, 1993.
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From ama (“mistress”), from Hispanic Late Latin amma, ultimately from Proto-Indo-European *amma- (“mother”).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo m (plural amos, feminine ama, feminine plural amas)
- (archaic) tutor
- Synonym: titor
- (archaic) steward
- Synonym: mordomo
- (archaic) landlord
- 1814, Manuel Pardo de Andrade, Aos coruñeses:
- En certa aldea traballou o ano pasado certo labrador certa porcion de terra: chegada a recolleita foi a segar, e colleu vinte pares de monllos, deles pagou o señor cura duos pares do desmo, pagou nove o señor amo; logo veu o señor cura, e rapoulle cinco polas toucas, quedaronlle catro, mallounos, e non lle deron un ferrado
- in certain village last year certain farmer farmed certain apportion of land: as the harvest came he went to reap; he collected twenty pairs of sheaves; of them he paid two pairs to the priest for the tithe, nine he paid to the landlord; then the priest came again and snatched five for the ecclesiastical services; he was left with four; he threshed them and obtained less than half a bushel
- master
- Synonyms: dono, patrón, propietario
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]amo
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “amo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “amo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “amo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “amo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “amo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “ama”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Hausa
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amō m (possessed form amon)
Hawaiian
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Polynesian *qamo (compare with Maori amo “stretcher, litter”, Tahitian amo, Samoan amo “yoke of a litter”)[1][2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo
Verb
[edit]amo
- (transitive) to carry (on the shoulders)
References
[edit]Hiligaynon
[edit]Etymology
[edit]From Greater Central Proto-Philippine *amúʔ. Compare Cebuano amo (“monkey”), Cuyunon amoy (“small monkey”), Tagalog amo (“small monkey”) and Tausug amu'.
Noun
[edit]amo
Ido
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo (plural ami)
Derived terms
[edit]Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Riau Malay [Term?].
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo
- white mite in rice husks.
Further reading
[edit]- “amo” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Italian
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Latin hāmus. Compare Spanish hamo, French hameçon.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo m (plural ami)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]amo
Further reading
[edit]- amo in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
[edit]Kamkata-viri
[edit]Alternative forms
[edit]- amu (Eastern Kata-vari, Western Kata-vari)
Etymology
[edit]From Proto-Nuristani *amākā, probably from Proto-Indo-Iranian *dmáH (“at home”), from Proto-Indo-European *démh₁, locative singular of *dṓm.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo f (Kamviri)[1]
References
[edit]Karao
[edit]Noun
[edit]amo
Kari'na
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Cariban *amo; compare Trió amo, Wayana amo, Ye'kwana aamo, Yao (South America) ouamonu.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]amo
- (transitive) to weep for, to cry for, to mourn (someone)
- (transitive) to cry vengeance on
References
[edit]- Courtz, Hendrik (2008) A Carib grammar and dictionary[3], Toronto: Magoria Books, →ISBN, page 223
- Ahlbrinck, Willem (1931) “amo”, in Encyclopaedie der Karaïben, Amsterdam: Koninklijke Akademie van Wetenschappen, page 81; republished as Willem Ahlbrinck, Doude van Herwijnen, transl., L'Encyclopédie des Caraïbes[4], Paris, 1956, page 83
Ladino
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]amo m
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈa.moː/, [ˈämoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈa.mo/, [ˈäːmo]
Etymology 1
[edit]Inherited from Proto-Italic *amō, see the Proto-Italic entry for more information.
Verb
[edit]amō (present infinitive amāre, perfect active amāvī, supine amātum); first conjugation
- to love
- c. 200 BCE, Plautus, Mostellaria I.iii:
- Tū mē amās, egō tē amō; meritō id fierī uterque exīstumat.
- You love me, I love you; and each of us believes it to be well-deserved.
- Tū mē amās, egō tē amō; meritō id fierī uterque exīstumat.
- c. 4 BCE – 65 CE, Seneca the Younger, Letters to Lucilius IX.6:
- Sī vīs amārī, amā.
- Love if you wish to be loved.
- Sī vīs amārī, amā.
- to be fond of, like, admire
- to be pleased by or with (someone or something) for (a particular reason); to derive pleasure from...(for...), delight in...(for...)
- Synonym: dēlector
- 17 BCE, Horace, Carmen Saeculare :
- ...hīc magnōs potius triumphōs, hīc amēs dīcī pater atque prī̆nceps, neu sinās Mēdōs equitāre inultōs // tē duce, Caesar.
- ...rather, may you delight in these great triumphs, to be called father and the first man (of state), and may you not allow the Medes to ride unpunished while you lead, Caesar.
- ...hīc magnōs potius triumphōs, hīc amēs dīcī pater atque prī̆nceps, neu sinās Mēdōs equitāre inultōs // tē duce, Caesar.
- (with sē) to be pleased (with oneself), to be content
- (with infinitive) to be accustomed (to), enjoy an activity
- to be thankful, grateful to, feel obliged for a service
- c. 185 BCE – 159 BCE, Publius Terentius Afer, The Eunuch :
- Ō Thāis mea, meum sāvium, quid agitur? Ecquid nōs amās dē fīdīcinā istāc?
- O Thais, my sweetie, what's happening? Are you grateful to us for that harpist?
- Ō Thāis mea, meum sāvium, quid agitur? Ecquid nōs amās dē fīdīcinā istāc?
- ~160 BCE, Publius Terentius Afer, The Brothers :
- Bene facis, meritō tē amō.
- You're very kind, I'm rightly obliged to you.
- Bene facis, meritō tē amō.
- 68 BCE – 44 BCE, Cicero, Epistulae ad Atticum CXXIII, (The phrase raudusculo Numeriano, "Numerius' bit of coin", here refers to a small monetary debt assumedly having been owed by Cicero to Numerius, and paid for Cicero by Atticus):
- Dē raudusculō Numeriānō multum tē amō.
- Regarding Numerius' bit of coin I am very much obliged to you.
- Dē raudusculō Numeriānō multum tē amō.
Usage notes
[edit]The ancient Romans were accustomed to saying "I shall / will love you!" ("tē amābō" / "amābō tē") in supplication, and "I love you!" ("tē amō") when they were expressing gratitude. Latin "amāre" has a broader semantic range than English "to love", and so can be a semantically "weaker" or, perhaps, less intense verb. Amāre was therefore appropriate for speech etiquette in situations of supplication or the expression of gratitude. Because of the semantic differences between the Latin and English verbs, and especially of the narrower semantic range of English "to love", a literal translation into English will in such cases (involving supplication or gratitude) inevitably appear strange. Accordingly, translators have ever resorted to expressions like "appreciate", "be thankful" and "be obliged" as a workaround, but in such cases the Romans actually meant "love" as they construed that emotion.
Conjugation
[edit]1At least one use of the Old Latin "sigmatic future" and "sigmatic aorist" tenses is attested, which are used by Old Latin writers; most notably Plautus and Terence. The sigmatic future is generally ascribed a future or future perfect meaning, while the sigmatic aorist expresses a possible desire ("might want to").
2At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Dalmatian:
- Italo-Romance:
- Padanian:
- Northern Gallo-Romance:
- Southern Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Insular Romance:
See also
[edit]References
[edit]- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[5], London: Macmillan and Co.
- to love some one very dearly, with all one's heart: aliquem toto pectore, ut dicitur, amare (Leg. 18. 49)
- to love deeply: aliquem ex animo or ex animi sententia amare (Q. Fr. 1. 1. 5)
- to love some one very dearly, with all one's heart: aliquem toto pectore, ut dicitur, amare (Leg. 18. 49)
Etymology 2
[edit]See hama.
Noun
[edit]amō f (genitive amōnis); third declension
- medieval spelling of hama
Declension
[edit]Third-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | amō | amōnēs |
genitive | amōnis | amōnum |
dative | amōnī | amōnibus |
accusative | amōnem | amōnēs |
ablative | amōne | amōnibus |
vocative | amō | amōnēs |
References
[edit]- “amo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “amo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "amo", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- amo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[6], London: Macmillan and Co.
- to love some one very dearly, with all one's heart: aliquem toto pectore, ut dicitur, amare (Leg. 18. 49)
- to love deeply: aliquem ex animo or ex animi sententia amare (Q. Fr. 1. 1. 5)
- to love some one very dearly, with all one's heart: aliquem toto pectore, ut dicitur, amare (Leg. 18. 49)
- Niermeyer, Jan Frederik (1976) “amo”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: E. J. Brill, page 41/2
Maguindanao
[edit]Noun
[edit]amo
Maori
[edit]Etymology 1
[edit]Verb
[edit]amo (passive amohia)
Etymology 2
[edit]From Proto-Polynesian *qamo.[1]
Verb
[edit]amo (passive amongia or amohia)
Noun
[edit]amo
Related terms
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]Further reading
[edit]- Williams, Herbert William (1917) “amo”, in A Dictionary of the Maori Language, page 10
- “amo” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.
Ojibwe
[edit]Verb
[edit]amo (transitive animate, 3s-3' independent form odamwaan, changed conjunct form emwaad, 2s-3 imperative form amo or amwi, reduplicated form ayamo)
- eat
- Ingii-amwaa wiishkobi-bakwezhigan gii-tibishkaayaan.
- I ate cake when I had my birthday.
See also
[edit]References
[edit]- The Ojibwe People's Dictionary https://ojibwe.lib.umn.edu/main-entry/amo-vta
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese amo, from ama.
Noun
[edit]amo m (plural amos, feminine ama, feminine plural amas)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]amo
Saho
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo m (plural amom m)
Declension
[edit]References
[edit]- Moreno Vergari, Roberta Vergari (2007) “amo”, in A basic Saho-English-Italian Dictionary (revised version)
Serbo-Croatian
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]ȃmo (Cyrillic spelling а̑мо)
Synonyms
[edit]Shabo
[edit]Verb
[edit]amo
- (intransitive) to come
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Back-formation of ama.
Noun
[edit]amo m (plural amos, feminine ama, feminine plural amas)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]amo
Further reading
[edit]- “amo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Tagalog
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Spanish amo (“master of the house”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔamo/ [ˈʔaː.mo]
- Rhymes: -amo
- Syllabification: a‧mo
Noun
[edit]amo (Baybayin spelling ᜀᜋᜓ)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔamoʔ/ [ˈʔaː.moʔ]
- Rhymes: -amoʔ
- Syllabification: a‧mo
Noun
[edit]amò (Baybayin spelling ᜀᜋᜓ)
- gentleness; docility
- tameness (of animals)
- supplication; coaxing
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]From Greater Central Proto-Philippine *amúʔ. Compare Bikol Central amo (“monkey”), Cuyunon amoy (“small monkey”), Hiligaynon amo (“monkey”) and Tausug amu'.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈmoʔ/ [ʔɐˈmoʔ]
- Rhymes: -oʔ
- Syllabification: a‧mo
Noun
[edit]amô (Baybayin spelling ᜀᜋᜓ)
Derived terms
[edit]Ternate
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo
- the breadfruit tree (Artocarpus altilis)
Descendants
[edit]- → Gorontalo: amo
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]amo
Conjugation
[edit]singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | toamo | foamo | miamo | |
2nd person | noamo | niamo | ||
3rd person |
masculine | oamo | iamo yoamo (archaic) | |
feminine | moamo | |||
neuter | iamo |
References
[edit]- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Tetelcingo Nahuatl
[edit]Adverb
[edit]amo
- Not, negation.
References
[edit]- Brewer, Forrest, Brewer, Jean G. (1962) Vocabulario mexicano de Tetelcingo, Morelos, segunda impresión edition, México, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, published 1971
Tsou
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Austronesian *ama-h.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo
West Makian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]amo
- reason
- isapama amo... ― why is it that... (literally, “why is the reason...”)
Conjunction
[edit]amo
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]amo
- the liver
References
[edit]- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[7], Pacific linguistics
Ye'kwana
[edit]ALIV | amo |
---|---|
Brazilian standard | amo |
New Tribes | amo |
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]amo (possessed amodü)
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar nouns
- Afar feminine nouns
- Afar collective nouns
- aa:Body parts
- Asi lemmas
- Asi nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bikol Central terms inherited from Proto-Philippine
- Bikol Central terms derived from Proto-Philippine
- Naga Bikol Central
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan back-formations
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Chickasaw lemmas
- Chickasaw verbs
- Chuukese lemmas
- Chuukese verbs
- Chuukese terms with quotations
- Classical Nahuatl lemmas
- Classical Nahuatl particles
- Ese lemmas
- Ese nouns
- Esperanto terms suffixed with -o
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/amo
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto terms with usage examples
- eo:Love
- Franco-Provençal alternative forms
- Forézien
- Savoyard
- Fula lemmas
- Fula nouns
- Pulaar
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Hausa terms with IPA pronunciation
- Hausa lemmas
- Hausa nouns
- Hausa masculine nouns
- Hawaiian terms inherited from Proto-Polynesian
- Hawaiian terms derived from Proto-Polynesian
- Hawaiian terms with IPA pronunciation
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian nouns
- Hawaiian verbs
- Hawaiian transitive verbs
- Hiligaynon terms inherited from Proto-Philippine
- Hiligaynon terms derived from Proto-Philippine
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- Indonesian terms borrowed from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/amo
- Rhymes:Italian/amo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Kamkata-viri terms inherited from Proto-Nuristani
- Kamkata-viri terms derived from Proto-Nuristani
- Kamkata-viri terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Kamkata-viri terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Kamkata-viri terms inherited from Proto-Indo-European
- Kamkata-viri terms derived from Proto-Indo-European
- Kamkata-viri terms with IPA pronunciation
- Kamkata-viri lemmas
- Kamkata-viri nouns
- Kamkata-viri feminine nouns
- Karao lemmas
- Karao nouns
- Kari'na terms inherited from Proto-Cariban
- Kari'na terms derived from Proto-Cariban
- Kari'na terms with IPA pronunciation
- Kari'na lemmas
- Kari'na verbs
- Kari'na transitive verbs
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino masculine nouns
- lad:People
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃emh₃-
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with quotations
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -āv-
- Latin verbs with sigmatic forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin feminine nouns in the third declension
- Latin feminine nouns
- Latin medieval spellings
- la:Love
- Maguindanao lemmas
- Maguindanao nouns
- Maori terms derived from Javanese
- Maori lemmas
- Maori verbs
- Maori terms inherited from Proto-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Polynesian
- Maori nouns
- Ojibwe lemmas
- Ojibwe verbs
- Ojibwe verb transitive animate (vta)
- Ojibwe terms with usage examples
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐmu
- Rhymes:Portuguese/ɐmu/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃mu
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃mu/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Saho terms with IPA pronunciation
- Saho lemmas
- Saho nouns
- Saho masculine nouns
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian adverbs
- Shabo lemmas
- Shabo verbs
- Shabo intransitive verbs
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/amo
- Rhymes:Spanish/amo/2 syllables
- Spanish back-formations
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/amo
- Rhymes:Tagalog/amo/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Rhymes:Tagalog/amoʔ
- Rhymes:Tagalog/amoʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Rhymes:Tagalog/oʔ
- Rhymes:Tagalog/oʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Marinduque Tagalog
- tl:Monkeys
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate nouns
- Ternate verbs
- Ternate stative verbs
- tft:Plants
- Tetelcingo Nahuatl lemmas
- Tetelcingo Nahuatl adverbs
- nhg:Units of measure
- Tsou terms inherited from Proto-Austronesian
- Tsou terms derived from Proto-Austronesian
- Tsou terms with IPA pronunciation
- Tsou lemmas
- Tsou nouns
- tsu:Family
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian nouns
- West Makian terms with usage examples
- West Makian conjunctions
- Ye'kwana terms with IPA pronunciation
- Ye'kwana lemmas
- Ye'kwana nouns
- Cunucunuma River Ye'kwana