Морфологические и синтаксические свойства
[править]
падеж
|
ед. ч.
|
мн. ч.
|
Им.
|
разжига́ние
|
разжига́ния
|
Р.
|
разжига́ния
|
разжига́ний
|
Д.
|
разжига́нию
|
разжига́ниям
|
В.
|
разжига́ние
|
разжига́ния
|
Тв.
|
разжига́нием
|
разжига́ниями
|
Пр.
|
разжига́нии
|
разжига́ниях
|
раз-жи-га́-ни·е
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).
Приставка: раз-; корень: -жиг-; суффиксы: -а-ниj; окончание: -е [Тихонов, 1996].
- МФА: ед. ч. [rəzʐɨˈganʲɪjə / rəʐːɨˈganʲɪjə], мн. ч. [rəzʐɨˈganʲɪjə / rəʐːɨˈganʲɪjə]
- действие по значению гл. разжигать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен. возбуждение, способствование усилению чего-либо (чувств, страстей, конфликтов и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- розжиг, частичн.: воспламенение
- активизация, возбуждение, раздувание
- тушение
- подавление
- затопка, возжигание
Происходит от гл. разжигать, из раз- + -жигать (жечь), далее из праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]
Список переводов
|
|
- Английскийen: firing, lighting
- Армянскийhy: ուղիղ ևվառում, վառելը, բորբոքում, բորբոքելը, հրահրում, հրահրելը, բորբում, բորբելը
- Белорусскийbe: распальванне ср.
- Древнегреческий†grc: ἐκζωπύρησις ж.
- Идишyi: צינדונג ж.
- Итальянскийit: attizzamento м.
- Литовскийlt: įdeginimas
- Немецкийde: Anheizen ср., Anzünden ср., Aufheizen ср.
- Португальскийpt: atiçamento
- Таджикскийtg: даргиронӣ; барангезиш
- Украинскийuk: розпалювання ср., розпалення ср.
- Французскийfr: attisement м.
- Якутскийsah: күөдьүтүү
|
возбуждение, способствование усилению чего-либо
|
|
|