В толпе опять я слышу песню (Гейне; Майков)
Внешний вид
«В толпе опять я слышу песню…» |
Оригинал: нем. «Hör’ ich das Liedchen klingen…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод созд.: 1857, опубл: 1858[1]. Источник: А. Н. Майков. Сочинения в двух томах / Под общей редакцией Ф. Я. Приймы. Составление и подготовка текста Л. С. Гейро. — М.: Правда, 1984. — Т. 1. — С. 226.. |
|
Примечания
См. также переводы Михайлова, Вейнберга и Фета.
- ↑ Впервые — в книге Стихотворения Апполона Майкова. Книга вторая. — СПб.: Издание графа Г. А. Кушелева-Безбородко, 1858. — С. 262. под номером XXV в цикле «Мотивы Гейне».