Хлябь, чаще во множественном числе хля́би (устар., библейское от старослав. хлѧбь)вода, одно из возможных толковани�� старого церковнославянского слова, взятого из контекста первой книги Библии, из главы седьмой, посвящённой Великому Потопу: «...и хляби небесные разверзлись...» (Быт.: 7, 11). Зачастую это слово употребляется в значении: во́ды, находящиеся в изобильном количестве по отношению к своему обычному состоянию. В таком смысле «хляби» могут относиться и к рекам (например, во время наводнения или половодья), и к озёрам, и к душевному состоянию человека, когда на него «нахлынули» какие-то воспоминания или переживания.

В половодье (К. Трутовский, до 1893)

Иногда слово хляби употребляется также в побочных значениях: струи или волны.

Хляби в кратких цитатах

править
  •  

Как тяжело мне было утопать!
Какой несносный шум в ушах от хляби!

  Уильям Шекспир, «Ричард III» (перевод В.Кюхельбеккера), 1592
  •  

Там горы, хляби там, бугры, стремнины, реки,
Препятствия везде, неслыханны во веки.[1]

  Михаил Ломоносов, «Желая к храму нас блаженства возвести...», октябрь 1751
  •  

Тако, не взирая на усильственную лютость свирепствующей хляби, носится утлое судно по ярящемуся морю.[2]

  Гавриил Державин, «Ода на постоянство», 1774
  •  

...в самой отдаленности хаос, океан, смутное смешение хлябей, которые отвсюду обтекали видимую часть города, а в соседних дворах примечал я, как вода приступала к дровяным запасам...

  Александр Грибоедов, «Частные случаи петербургского наводнения», 1824
  •  

Въ воображеніи своемъ повторялъ я все, что когда либо слышалъ или читалъ о <...> грозныхъ чудовищахъ, населяющихъ хляби океана...

  Вашингтон Ирвинг, «Морское путешествие», 1824
  •  

Об мель дробится хлябь — и тёмных волн ватага...

  Адам Мицкевич «Аюдаг» (из цикла «Крымские сонеты», перевод Владимира Бенедиктова), 1826
  •  

Шхуна, после того, как я спрыгнул с неё, держалась на воде еще около часа; но, в три или четыре бешеные оборота, она унесла моего любезного брата далеко от меня и, наконец, ринулась стремглав с ним в самую глубину пенистой хляби.[3]

  Эдгар По, «Спуск в Мельстрём», 1841
  •  

Раздался треск, свист и какое-то громадное клокотание, словно миллионы неведомых гадин разом пустили свой шип из водяных хлябей.[4]

  Михаил Салтыков-Щедрин, «История одного города», 1869-1870
  •  

...раздеться и броситься в холодную волну всеосвежающего моря и плыть, плыть навстречу плещущим хлябям...[5]

  Евгений Марков, «Очерки Крыма (Картины крымской жизни, природы и истории)», «Пещерные города Крыма», 1872
  •  

Чудится невольно, что славная река-Нева схоронила навсегда в своих глубоких хлябях много лихих дел, много кровавых преступлений…[6]

  Владимир Михневич, «Язвы Петербурга», 1876
  •  

...его вера, обретенная им неведомо откуда и как, не пошатнулась, заливаемая хлябями сомнений.[7]

  Жорис-Карл Гюисманс, «В пути», 1896
  •  

Всё — синие хляби, открыты, пустынны…[8]

  Иван Коневской, «Море житейское» (из сборника «Мечты и думы»), октябрь 1898
  •  

А в самой почти сердцевине московской лежит островок: омывают его со всех сторон московские хляби, а захлестнуть не могут...[9]

  Андрей Соболь, «Китайские тени», 1923
  •  

Ложе реки ёмкое, и половодье не переливается за края, смешивая твердь и хляби.[10]

  Алексей Иванов, «Географ глобус пропил», 2002
  •  

Что значит слово хлябь? В качестве самостоятельной лексической единицы слово хлябь практически в нашей речи отсутствует. Оно живёт лишь как часть целой словесной семьи, и только в ней.[11]:112

  Николай Шанский, «Лингвистические детективы», 2020

Хляби в публицистике и научно-популярной литературе

править
  •  

Между тем, в Петербурге ежегодно всплывает таких неведомых тел, средним счетом, до семидесяти… Это — очень внушительная цифра! Конечно, в цифру эту входят вольные и невольные утопленники, но все ли эти семьдесят жертв, поглощаемых коварной Невою, точно сказочным Змеем Горыничем, поплатились жизнью по своей воле (напр., самоубийцы), по неосторожности, по несчастной случайности?.. Чудится невольно, что славная река-Нева схоронила навсегда в своих глубоких хлябях много лихих дел, много кровавых преступлений…[6]

  Владимир Михневич, «Язвы Петербурга», 1876
  •  

Хляби. Разверзлись хляби небесные. Книжн. или разг., шутл. О проливном дожде.
Выражение восходит к библейскому мифу о всемирном потопе (Быт 7:11-12): «Разверзошося вси источницы бездны, и хляби небесные отверзошася. И бысть дождь на землю четыредесять дней и четыредесять ночей», т. е. «Разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились; и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей».
Значение слова хлябь (хляби) интерпретируется по разному. Слово это теперь встречается только в составе указанного оборота и имеет, по-видимому, значение «бездна, пропасть, простор, глубина». Само выражение дословно означает «открылись небесные просторы».[12]:281

  Валерий Мокиенко, «Лингвистические детективы», 2016
  •  

Что значит слово хлябь? В качестве самостоятельной лексической единицы слово хлябь практически в нашей речи отсутствует. Оно живёт лишь как часть целой словесной семьи, и только в ней. Вспомним шутливое выражение разверзлись хляби небесные («пошёл сильный, проливной дождь»). Мы видим, что в названном фразеологическом сращении архаично не только существительное хлябь, но и глагол разверзлись. <...>
Чтобы понять, какое значение было первоначально у оборота разверзлись хляби небесные, нам осталось узнать, что значит слово хлябь. Это существительное имеет значение «простор, пустота, глубь; бездна, пропасть». Таким образом, буквальный перевод выражения разверзлись хляби небесные дает нам «открылись небесные просторы» (или «бездны» и т. д.). История нынешнего значения «пошёл сильный, проливной дождь» «разверзается» перед нами полностью лишь тогда, когда мы привлекаем тот контекст, из которого выражение разверзлись хляби небесные явилось на свет.[11]:112

  Николай Шанский, «Лингвистические детективы», 2020
  •  

Глагол расхлябаться среди только названных слов особенно интересен. Он возник в результате своеобразной конденсации словосочетания разверзлись хляби, на базе слова хлябь, но по модели разверзлись: в структурную схему раз- (рас-) – -лись вместо -верз- было «засунуто» -хляба-. Ещё более оригинальным сжатием оборота разверзлись хляби небесные до слова предстает перед нами диалектное существительное хляба – «дождь, слякоть».[11]:113

  Николай Шанский, «Лингвистические детективы», 2020

Хляби в мемуарах и дневниковой прозе

править
  •  

Въ воображеніи своемъ повторялъ я все, что когда либо слышалъ или читалъ о подводномъ царствѣ, которое теперь находилось у меня подъ ногами: о стадахъ черепокожныхъ, обитающихъ на днѣ морскомъ, о грозныхъ чудовищахъ, населяющихъ хляби океана, и обо всѣхъ тѣхъ мечтательныхъ существахъ, которыя играютъ важныя роли въ расказахъ рыбаковъ и матросовъ.

  Вашингтон Ирвинг, «Морское путешествие», 1824
  •  

Громъ ревѣлъ надъ бурнымъ пространствомъ моря, и раздавался между горами волнъ, повторявшими его раскаты. Видя, какъ корабль кружится и переваливается между зіяющими хлябями, то въ нихъ погружается, то поднимается вверхъ, я дивился, какъ онъ можешь сохранять равновѣсіе, и вообще держаться на водѣ.

  Вашингтон Ирвинг, «Морское путешествие», 1824
  •  

Ветер сильнейший и в панораме пространное зрелище бедствий. С правой стороны (стоя за дом к Т��рговой) поперечный рукав на место улицы между Офицерской и Торговой;[13] далее часть площади в виде широкого залива, прямо и слева Офицерская и Английский проспект и множество перекре��тков, где водоворот сносил громады мостовых развалин; они плотно спирались, их с троттуаров вскоре отбивало; в самой отдаленности хаос, океан, смутное смешение хлябей, которые отвсюду обтекали видимую часть города, а в соседних дворах примечал я, как вода приступала к дровяным запасам, разбирала по частям, по кускам и их, и бочки, ушаты, повозки и уносила в общую пучину...

  Александр Грибоедов, «Частные случаи петербургского наводнения», 1824
  •  

Но ещё было приятнее, сбросив свое потное, несколько изломанное тело с потной и усталой лошади, раздеться и броситься в холодную волну всеосвежающего моря и плыть, плыть навстречу плещущим хлябям; и после ночи на голой земле, с седлом под головой, как хорошо было заснуть в свежих простынях своей постели...[5]

  Евгений Марков, «Очерки Крыма (Картины крымской жизни, природы и истории)», «Пещерные города Крыма», 1872
  •  

Государь стоит, как скала, около которой и чистые и мутные волны разбиваются. Оказывается, что он знает всю историю вопроса досконально, и никакое надувательство невозможно, а на него-то, на надувательство-то, и надежда была у многих. Таким образом вы не будете в Петербурге в день манифеста и не увидите Петербурга, поднявшегося из всех его хлябей для чтения листочка-наитяжеловеснейшего из всех листочков, читавшихся в России.[14]

  Павел Анненков, «Письма к Тургеневу», 1881

Хляби в беллетристике и художественной литературе

править
 
Наводнение в Голландии (1953)
  •  

Тако, не взирая на усильственную лютость свирепствующей хляби, носится утлое судно по ярящемуся морю. Воздвизаемые бурным дыханием волны то возносят к облакам, то низвергают его в тартар. Небо возвещает ему его сокрушение, но оно, подкрепляемое своею бодростию, противится и волнам и вихрям и безднам.[2]

  Гавриил Державин, «Ода на постоянство», 1774
  •  

— Я вздрогнул всем телом; я понял, что хочет сказать он этим словом. Ветер гнал нас прямо к водовороту; не было спасения!
— Вы знаете, мы и в тихую погоду боялись подойти к нему; теперь же неслись в самую средину хляби, да и с каким еще ураганом! Авось, подумал я, минуем беды. Но в тот же миг проклял глупую надежду. Я знал очень хорошо, что, будь мы на корабле в десять раз больше стопушечного — и тогда не миновать бы нам верной гибели.[3]

  Эдгар По, «Спуск в Мельстрём», 1841
  •  

— Меня поразил теперь не прежний страх, но неожиданная, новая надежда. Она явилась и от воспоминания, и оттого, что теперь замечал я. Мне пришло на ум множество предметов, плавающих у берегов Лофодена, которые были поглощены и потом выброшены Моское-стрёмом. Большая часть их была страшно исковеркана, но некоторые — я хорошо помнил это — остались целы и невредимы. Эту разницу я мог объяснить только тем, что обезображенные осколки принадлежали вещам, совершенно поглощенным хлябью: другие же предметы попали в нее к концу прилива, спустились тише в глубь и не успели коснуться русла, потому что их вынесло отливом.[3]

  Эдгар По, «Спуск в Мельстрём», 1841
  •  

Шхуна, после того, как я спрыгнул с нее, держалась на воде еще около часа; но, в три или четыре бешеные оборота, она унесла моего любезного брата далеко от меня и, наконец, ринулась стремглав с ним в самую глубину пенистой хляби. Бочка, к которой привязал я себя, опустилась не больше, как на половину пространства, отделявшего меня от дна воронки, когда последовала резкая перемена в наружном виде водоворота. С каждой минутою крутой откос боков его становился отложе и обороты медленнее, пена с радугою исчезли, и дно пропасти стало как будто подниматься. Когда очутился я на поверхности океана, в виду берегов Лофодена и выше того места, где находится самая хлябь Моское-стрёма, — небо было ясно, ветер затих, и полный месяц блестел на западе. Это была пора мертвой воды водоворота, несмотря на то, что море вздымалось горами от сильных порывов далеко уже улетевшего урагана.[3]

  Эдгар По, «Спуск в Мельстрём», 1841
  •  

Собрав последние усилия и истощив весь запас мусора, жители принялись за строительный материал и разом двинули в реку целую массу его. Затем толпы с гиком бросились в воду и стали погружать материал на дно. Река всею массою вод хлынула на это новое препятствие и вдруг закрутилась на одном месте. Раздался треск, свист и какое-то громадное клокотание, словно миллионы неведомых гадин разом пустили свой шип из водяных хлябей. Затем все смолкло: река на минуту остановилась и тихо-тихо начала разливаться по луговой стороне.[4]

  Михаил Салтыков-Щедрин, «История одного города», 1869-1870
  •  

Он остановился, и без всяких усилий с его стороны брызнули ключи позора, переполнявшие его жизнь.
И столько было их, в таком многообразии, что он отпрянул, захлестнутый отчаянием.
Потом оправился напряжением воли и, стремясь к самопостижению, пытался унять разбушевавшиеся хляби, отогнать, заградить плотиной, но один из притоков затопил остальные, поглотил их, превратился в единую реку.[7]

  Жорис-Карл Гюисманс, «В пути», 1896
  •  

Теперь доводы не западали к нему в душу капля за каплей, но хлынули потоками яростного ливня. Разразилась гроза, по сравнению с которой прежние струйки угрызений были лишь предвестниками. Враг метал свои громы, разил его в самое сердце, в смятении первого мига, под грохоты бури.
Но его вера, обретенная им неведомо откуда и как, не пошатнулась, заливаемая хлябями сомнений.[7]

  Жорис-Карл Гюисманс, «В пути», 1896
  •  

А в самой почти сердцевине московской лежит островок: омывают его со всех сторон московские хляби, а захлестнуть не могут и Троеручицу за синими огоньками лампадки не тревожат.[9]

  Андрей Соболь, «Китайские тени», 1923
  •  

Рыжик качнул головкой, будто красный поплавок дернули снизу.
И поплыл поплавок по киевской хляби, нырял по Крещатику, потерялся на площади, вынырнул на Малой Житомирской...[9]

  Андрей Соболь, «Заседание», 1923
  •  

...Ледяная совершенно иная. Глубокая, спокойная и ровная вода мерно и мощно идет в крепких берегах. Ложе реки ёмкое, и половодье не переливается за края, смешивая твердь и хляби. Здесь все кажется движущимся по прочному, надежному, многократно себя оправдавшему порядку.[10]

  Алексей Иванов, «Географ глобус пропил», 2002

Хляби в поэзии

править
 
Наводнение в Чехии (2006)
  •  

Брат Ричард спотыкнулся; я к нему;
Но, падая, он в волны сшиб меня,
В раскат пучины… Господи, мой Боже!
Как тяжело мне было утопать!
Какой несносный шум в ушах от хляби!
В глазах — в каких свирепых видах — смерть!

  Уильям Шекспир, «Ричард III» (перевод В.Кюхельбеккера), 1592
  •  

Желая к храму нас блаженства возвести,
Ты трудной путь сама должна была пройти,
Там горы, хляби там, бугры, стремнины, реки,
Препятствия везде, неслыханны во веки.[1]

  Михаил Ломоносов, «Желая к храму нас блаженства возвести...», октябрь 1751
  •  

Уже светило дня на западе горит
И тихо погрузилось в волны!..
Задумчиво луна сквозь тонкий пар глядит
На хляби и брега безмолвны.

  Фридрих Маттисон, «На развалинах замка в Швеции» (вольный перевод К.Батюшкова), октябрь 1814
  •  

Об мель дробится хлябь — и темных волн ватага,
Как армия китов, песок брегов
Вдруг осадившая, обратно мчась, все блага —
Коралл и перламутр — роняет за собой.

  Адам Мицкевич «Аюдаг» (из цикла «Крымские сонеты», перевод Владимира Бенедиктова), 1826
  •  

Ветр; двинулся корабль и с удила сорвался,
На волны наступил — хлябь стонет и кипит!
Он выю занеся, сквозь облака летит...

  Адам Мицкевич «Плавание» (из цикла «Крымские сонеты», перевод А. Д. Илличевского), 1826
  •  

Откуда, откуда — из темной пучины
И смутных, и светлых годов
Мелькнули подводного мира картины
С забытых и детских листов?
Всё — синие хляби, открыты, пустынны…
Строй раковин, строго-немой.
Кораллы плетутся семьею старинной
Полипов, семьей вековой.[8]

  Иван Коневской, «Море житейское» (из сборника «Мечты и думы»), октябрь 1898
  •  

В пучинах вод стальные рыщут рыбы,
Взрывают хляби тяжкие суда...[15]

  Максимилиан Волошин, «Путями Каина», 1915
  •  

Сверх волны обманчивой
В грудь — дугою лютою!
Через хляби — нянчанный,
Берега — баюканный…[16]

  Марина Цветаева, «От меня — к невемому…» (из цикла «Сугробы»), март 1922

Источники

править
  1. 1 2 М. В. Ломоносов. Избранные произведения (составление, примечания А. А. Морозова). — Ленинград, «Советский писатель», 1986 г.
  2. 1 2 Сочинения Державина с объяснительными примечаниями Я. Грота. — СПб.: Изд. Имп. Академии наук, 1866 г. — Том 3. Стихотворения. Часть III. — С. 283—285
  3. 1 2 3 4 Эдгар Поэ, «Спуск в Мельстрём». Библиотека для чтения. Журнал словесности, наук, художеств, новостей и мод. Санкт-Петербург. В типографии штаба отдельного корпуса внутренней стражи. 1856, т. CXXXIX, отд.7, № 10, С.133-145
  4. 1 2 М. Е. Салтыков-Щедрин. «История одного города» и др. — М.: «Правда», 1989 г.
  5. 1 2 Евгений Марков. Очерки Крыма. Картины крымской жизни, истории и природы. Евгения Маркова. Издание 3-е. — Товарищество М. О. Вольф. С.-Петербург и Москва, 1902 г.
  6. 1 2 Вл.Михневич. Исторические этюды русской жизни. Том 3. «Язвы Петербурга». — С-Петербург: Типография Ф.С.Сущинского, 1866 г.
  7. 1 2 3 Гюисманс Ж. К. Собрание сочинений: В 3 томах. Том 3: В пути: Роман. — Пер. с фр. Ю. Спасского.
  8. 1 2 И. Коневской, Стихотворения. Новая библиотека поэта. — С-Петербург: Прогресс-плеяда, 2008 г.
  9. 1 2 3 Андрей Соболь. Человек за бортом. Повести и рассказы. — М.: «Книгописная палата», 2001 г.
  10. 1 2 Иванов А.В. «Географ глобус пропил». Москва, Вагриус, 2003 г.
  11. 1 2 3 Н. М. Шанский. Лингвистические детективы. Увлекательные рассказы из жизни слов. — Москва: Эксмо, 2020 г. — 288 с.
  12. В. М. Мокиенко. Правильно ли мы говорим по-русски: поговорки: что мы о них знаем, откуда они пришли, как их правильно понимать и употреблять. — Москва: Центрполиграф, cop. 2016 г. — 316 с.
  13. Название, закрепившееся в XVIII веке, с 1798 года известна как Коломенская улица, а после 1924 — улица Союза Печатников.
  14. П. В. Анненков. Письма к И.С.Тургеневу. Кн.2. 1875-1883 гг. — СПб.: «Наука», 2005 г.
  15. М. Волошин. Собрание сочинений. том 2. — М.: Эллис Лак, 2004 гг.
  16. М.И. Цветаева. Собрание сочинений: в 7 томах. — М.: Эллис Лак, 1994-1995 г.

См. также

править