Залив
Зали́в — часть океана, моря, озера или другого водоёма, глубоко вдающаяся в сушу, но сохранившая связь с основной частью водоёма. Среди заливов различаются следующие формы: бухта, губа, эстуарий, фьорд, лиман, лагуна, гавань и др.
К наиболее крупным заливам Мирового океана относятся заливы: Аляскинский, Бенгальский, Бискайский, Большой Австралийский, Гвинейский. В ряде случаев название «залив» закрепилось за акваториями, которые по своему гидрологическому режиму являются морями (например, Мексиканский, Гудзонов, Персидский, Калифорнийский).
Залив в определениях и коротких цитатах
править— Василий Петров, «Еней», до 1781 |
— Гавриил Державин, «На новый 1798 год», январь 1798 |
С великолепной мраморной террасы, которая ее окружала, видны были голубые воды спокойного залива, окаймленного чудными берегами с их роскошной растительностью. Белые паруса многочисленных галер и рыбачьих лодок оживляли залив с утра до вечера.[3] | |
— Екатерина Краснова, «Два мира», 1888 |
Обстановка самая обыкновенная. Ехали мы Бискайским заливом ― и как я ни старался вызвать в себе удивление, чувство необычности ― нет. Как будто Бискайский залив это Большая Арнаутская...[4] | |
— Корней Чуковский, Дневник, 1904 |
— Лидия Гинзбург, «Записные книжки. Воспоминания. Эссе», 1920-1943 |
Налево ― залив, направо ― залив. Эта симметрия осуществляла ту высокую справедливость, на которой зиждилось Швамбранское государство. <...> Все блага, даже географические, были распределены симметрично. Налево ― залив, направо ― залив.[6] | |
— Лев Кассиль, «Кондуит и Швамбрания», 1931 |
...штормовой ветер, в отличие от моря, разводит волну в заливе как бы с большой натугой. Это приводит к весьма забавному зрелищу: один и тот же ветер успевает поднять в море шторм, а в заливе, за узкой песчаной косой, господствует еще затишье. После бури волны залива успокаиваются медленно, и берега в течение долгих часов сотрясает мёртвая зыбь.[7] | |
— Константин Паустовский, «Кара-Бугаз», 1932 |
Налево в каменную стену вдавался широкий полукруглый залив, искривляя левую сторону треугольника, и туда яростно била главная струя реки, взметывая столбы сверкающих брызг. | |
— Иван Ефремов, «Тень минувшего», 1944 |
— Владимир Обручев, «Коралловый остров», 1947 |
— Реймонд Пристли, «Антарктическая одиссея» (Глава VI. Замерзание моря и великая майская метель), 1950-е |
— Лев Давыдов и др., Общая гидрология, 1970 |
— Лев Давыдов и др., Общая гидрология, 1970 |
Пока залив беспомощно простёр | |
— Белла Ахмадулина, «Гряда камней», 1985 |
— Алексей Цветков, «на бечевах чье вялое белье...», 2005 |
Залив в публицистике и документальной литературе
правитьГорода Аньер и Тваринги на яванском побережье, Бенуванг и Телухббетунг на Суматре исчезли совсем; многочисленные деревни, рассыпанные по берегам обоих островов, пропали бесследно; множество лесов кокосовых пальм были выровнены с землей. Морская волна в 14-17 саженей вышины ударилась о берег, унося с собою все препятствия и образуя новые бухты и заливы; более сорока тысяч человек погибло в течение нескольких часов или от морской волны, или от потоков дождя и грязи, выпавших с неба.[12] | |
— Ольга Щербатова, «В стране вулканов», 1897 |
Имеющиеся бухты настолько мелки, что шлюпки останавливаются в кабельтове от берега и люди идут на сушу по косточку в воде полчаса, а то и больше. Беспокойство представляют лишь жестокие ветры, дующие с востока с завидным упорством и разводящие крутую, невысокую волну. На основании изложенного полагаю, что плавание по заливу безопасно. Но штормовой ветер, в отличие от моря, разводит волну в заливе как бы с большой натугой. Это приводит к весьма забавному зрелищу: один и тот же ветер успевает поднять в море шторм, а в заливе, за узкой песчаной косой, господствует еще затишье. После бури волны залива успокаиваются медленно, и берега в течение долгих часов сотрясает мёртвая зыбь. Вода в заливе имеет чрезвычайную солёность и плотность, почему удары волн гораздо сокрушительнее, чем в море. Около южной косы я наблюдал весьма значительную рефракцию. Берега предстали предо мной в виде изломанных и острых гор, тогда как они были плоскими, подобно бумаге.[7] | |
— Константин Паустовский, «Кара-Бугаз», 1932 |
Океаны и моря у побережий образуют заливы, бухты, губы, фиорды. Заливом называется часть моря или океана, вдающаяся в сушу, но совершенно открытая для воздействия вод океана или моря. Наиболее крупные заливы Мирового океана Бискайский, Гвинейский, Бенгальский и др. Бухтой называется небольшой залив, отделенный от океана или моря небольшими полуостровами и выступающими в море мысами. Залив продолговатой формы с устьем реки в его вершине называется губой. На воды губы значительное влияние оказывают речные воды. Узкий и глубокий залив, врезающийся в сушу и ограниченный крутыми стенообразными берегами, называется фиордом.[10] | |
— Лев Давыдов и др., Общая гидрология, 1970 |
Явление приливов сильно усложняется под влиянием конфигурации берегов и рельефа дна. При входе в узкие заливы энергия прилива на входном, большем сечении передается меньшим сечениям, что приводит к росту величины прилива. Теоретические исследования показали, что в этом случае величина прилива возрастает обратно пропорционально некоторой степени глубины и ширины канала. | |
— Лев Давыдов и др., Общая гидрология, 1970 |
Река Нева перед впадением в Финский залив разветвляется на несколько рукавов и протоков, образуя дельту, на островах которой разместился исторический центр города. Вот здесь-то и встречаются морские воды с речными. Водообмен в Невской губе поддерживался (вот видите, уже приходится употреблять прошедшее время) с одной стороны постоянным невским течением, а со стороны залива в губу проникали компенсационные и дрейфовые течения. <...> Нетрудно догадаться даже неискушенному человеку, что когда два потока движутся навстречу друг другу, побеждает более мощный. Так произошло и в этом случае: компенсационное течение, скорость которого почти в два раза меньше невского, оказалось отброшенным обратно в залив. Невской губе в буквальном смысле перекрыли кислород.[13] | |
— Сергей Цветков, «Дамба, разделившая ученых», 1987 |
Залив в мемуарах, письмах и дневниковой прозе
правитьОбстановка самая обыкновенная. Ехали мы Бискайским заливом ― и как я ни старался вызвать в себе удивление, чувство необычности ― нет. Как будто Бискайский залив это Большая Арнаутская, как будто я каждый день по Бискайским заливам езжу. Сейчас опять к туману дело идет. Капитан спал весь день, а сейчас перетащил свой фонограф наверх и угощает им кого-то.[4] | |
— Корней Чуковский, Дневник, 1904 |
Апрельский пейзаж негативен, он отличается отсутствием зелени, отсутствием снега, отсутствием листопада. Он как бы остов природы. Залив еще не вскрылся у берега. Плоские лужи, островки с черенками гнилого тростника, отмели и сизый полурастаявший лед. С береговой дорожки ― промерзлой и топкой ― далекая перспектива грязного льда и голого дерева; пустынность и сырость, проникающая до самого сердца. Природа показывает, что ей вовсе не обязательно украшаться и волновать человека прелестью; что для власти над человеком ей достаточно вечной символики ее элементов. Залив еще не вскрылся у берега. Но я вижу совсем другое ― залив между деревьями и деревья, растущие на берегу. Вещи из интеллектуального опыта, с их заданной формой, с основным цветом, с социальным назначением, с их символикой и эмоциональным тоном.[5] | |
— Лидия Гинзбург, «Записные книжки. Воспоминания. Эссе», 1920-1943 |
Девятнадцатого апреля бушевавший несколько часов шторм отогнал лёд, сковавший залив в последние дни. Проснувшись на следующее утро, мы услышали, как сильные порывы ветра то и дело сотрясают хижину. Залив превратился в котел бурлящей белой воды, близ берега верхушки волн разбивались о подошву припая и мириадами брызг разлетались в стороны. Смельчака, подходившего к берегу на расстояние нескольких ярдов, они окатывали с головы до пят и замерзали на нём. Судя по морозному воздуху и быстроте, с какой у подошвы припая брызги превращались в ледяные гирлянды, мы решили, что температура очень низкая, но прошло совсем немного времени и мы получили зримые доказательства этого. Полюбовавшись заливом, посмотрев на прибой чуть дальше к югу, мы пошли завтракать, а когда после еды отважились выйти снова, нашим глазам предстала совсем иная картина. Белых гребешков как не бывало, только кое-где у самой подошвы припая изредка вскипала белая пена да остатки прибоя тяжело дышали под покровом ледяных кристаллов и вздымали его. | |
— Реймонд Пристли, «Антарктическая одиссея» (Глава VI. Замерзание моря и великая майская метель), 1950-е |
Залив в беллетристике и художественной прозе
правитьВилла Фабиолы стояла на склоне живописного холма, спускавшегося к заливу. С великолепной мраморной террасы, которая ее окружала, видны были голубые воды спокойного залива, окаймленного чудными берегами с их роскошной растительностью. Белые паруса многочисленных галер и рыбачьих лодок оживляли залив с утра до вечера. Утопая в цветах и в зелени, роскошная вилла белела своими мраморными колоннами и портиками среди остроконечных кипарисов и вечно зеленых лавров. Склон холма был весь покрыт виноградниками, среди которых извивалась тенистая тропинка под навесом гибких виноградных лоз. Она вела к купальне, устроенной на берегу залива, и была проложена вдоль по течению прозрачного ручья, который на полдороге впадал в нарочно для того устроенный мраморный бассейн, осененный двумя огромными развесистыми платанами.[3] | |
— Екатерина Краснова, «Два мира», 1888 |
Налево ― залив, направо ― залив. Эта симметрия осуществляла ту высокую справедливость, на которой зиждилось Швамбранское государство и которая лежала в основе нашей игры. В отличие от книг, где добро торжествовало, а зло попиралось лишь в последних главах, в Швамбрании герои были вознаграждены, а негодяи уничтожены с самого начала. Швамбрания была страной сладчайшего благополучия и пышного совершенства. Ее география знала лишь плавные линии. Симметрия ― это равновесие линий, линейная справедливость. Швамбрания была стран��й высокой справедливости. Все блага, даже географические, были распределены симметрично. Налево ― залив, направо ― залив.[6] | |
— Лев Кассиль, «Кондуит и Швамбрания», 1931 |
Река входила в узкое ущелье, сдавившее ее мощный простор. Гигантские утесы, метров четыреста высотой, надменно вздымались, сближаясь все больше и больше. Русло реки напоминало широкий треугольник, вершина которого, вытягиваясь, исчезала в изгибе ущелья. У основания треугольника высокий пенистый вал обозначал одиночный большой камень, а за ним треугольник пересекался рядом острых, похожих на черные клыки камней, окруженных неистово крутящейся водой. Ущелье вдали было заполнено острыми стоячими волнами, точно целый табун вздыбленных белых коней протискивался в отвесные темные стены. Налево в каменную стену вдавался широкий полукруглый залив, искривляя левую сторону треугольника, и туда яростно била главная струя реки, взметывая столбы сверкающих брызг. | |
— Иван Ефремов, «Тень минувшего», 1944 |
Но ближе к южному берегу залива, где от этой стены отделялась гряда скал, ограничивавшая залив с этой стороны, обрыв переходил в крутой склон с уступами, по которым можно было взобраться. На уступах росли кусты и пучки травы. Углубиться в лес по тропинке, замеченной в одном месте, мальчик не решился, а пошел по окраине пологого склона над обрывом, с которой хорошо был виден весь залив и пляж с самолётом. Он заметил, что попадаются сухие кусты, годные на топливо, а пройдя немного дальше, за гряду скал, окаймлявших залив с севера, наткнулся на ручеек, выбегавший из чащи леса и падавший каскадами по уступам черных скал в море уже вне залива. Быстро набрав кувшин воды, Генри побежал обратно, собирая по пути топливо. | |
— Владимир Обручев, «Коралловый остров», 1947 |
Продолжая прерванный курс, Анкудинов опять шел вдоль берега. Поветерь была неровная. Временем накатывал туман. Мы убавляли паруса, шли тихо, по течению. Я знал, что Анкудинов не пойдет домой, на Русь, без Ивана Узкого, и думал, что пойдем обыскивать все попутные заливы. Но кормщик наш шел подряд два дня и две ночи, шел вперед, не обращая никакого внимания на берег, чуть видный сквозь туман. Я удивился еще больше, когда кормщик круто управил лодью в залив, ничем не отличный от пройденных. Не я один, и другие из команды говорили: | |
— Борис Шергин, «Отцово знанье», 1950-е |
Залив в поэзии
править— М. В. Ломоносов. «Петр Великий», 1761 |
— Василий Петров, «Еней», до 1781 |
— Гавриил Державин, «На новый 1798 год», январь 1798 |
— Игорь Чиннов, «Как много синьки в небо вылилось!..», 1975 |
— Белла Ахмадулина, «Гряда камней», 1985 |
Три могилы ― Илюши, Володи и Анны Андреевны ― | |
— Евгений Рейн, «Ночь в Комарове», 1990 |
— Иосиф Бродский, «Итака», 1993 |
кипел залив как тигель золотой | |
— Алексей Цветков, «на бечевах чье вялое белье...», 2005 |
Залив в пословицах и поговорках
правитьРазыграется волна в океане, разыграется она и в заливе (арабская).[18] |
Кольская губа, что московская тюрьма, вход есть, да выхода нет (поморская). (поговорка связана с тем, что этот залив, обычно не замерзающий, в некоторые годы в начале марта покрывался льдом до конца месяца, не давая рыбакам выйти в океан). |
Источники
править- ↑ 1 2 В. П. Петров в книге: «Поэты XVIII века». Библиотека поэта. — Л., Советский писатель, 1972 г.
- ↑ 1 2 Г. Р. Державин, Сочинения. — СПб., Новая библиотека поэта, 2001 г.
- ↑ 1 2 Краснова Е. А. Раcсказы. — СПб: Типография бр. Пателеевых, 1896 г.
- ↑ 1 2 К. И. Чуковский. Собрание сочинений. Том 11: Дневник 1901-1921 гг. — ��., «Терра»-Книжный клуб, 2004 г.
- ↑ 1 2 Лидия Гинзбург. Записные книжки. Воспоминания. Эссе. Санкт-Петербург, Искусство-СПБ, 2002 г.
- ↑ 1 2 Лев Кассиль, «Кондуит и Швамбрания»
- ↑ 1 2 К.Г. Паустовский. «Золотая роза». — М.: «Детская литература», 1972. г.
- ↑ 1 2 Обручев В.А. «Путешествие в прошлое и будущее»: повести и рассказы. ― М.: Наука, 1965 г.
- ↑ 1 2 Реймонд Пристли. Антарктическая одиссея. — Л.: Гидрометеоиздат, 1989 г.
- ↑ 1 2 3 4 Л. К. Давыдов, А. А. Дмитриева, Н. Г. Конкина. Общая гидрология. Под ред.: Добровольский А.Д., Львович М.И. Издание второе, перераб. и доп. — Л.: Гидрометеоиздат, 1973 г. — 462 с.
- ↑ 1 2 Алексей Цветков. Шекспир отдыхает. — СПб.: Пушкинский фонд, 2006 г.
- ↑ О. А. Щербатова. В стране вулканов. Путевые заметки на Яве 1893 года. С геогр., ист. и полит. обзором Малайск. архипелага и Явы. Соч. Кн. О. А. Щербатовой. Санкт-Петербург: тип. Э. Гоппе, 1897 г.
- ↑ Сергей Цветков. Дамба, разделившая ученых. — М.: «Знание ― сила», №8, 1987 г.
- ↑ Борис Шергин. Повести и рассказы. — Л.: Лениздат, 1987 г.
- ↑ М. В. Ломоносов. Избранные произведения. Библиотека поэта. Большая серия. — Л.: Советский писатель, 1986 г.
- ↑ |И. В. Чиннов. Собрание сочинений: в 2 т. М.: Согласие, 2002 г.
- ↑ Иосиф Бродский. Стихотворения и поэмы: в 2 томах. Новая библиотека поэта (большая серия). — СПб.: «Вита Нова», 2011 г.
- ↑ Каланов Н. А. Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе. М.: Горизонт, 2020 ISBN 978-5-6044621-4-0