Bahasa Kalmyk (Kiril) |
Transliterasi |
Terjemahan Bahasa Rusia |
Transliterasi (BGN/PCGN)
|
Bait pertama
|
Сарул сәәхн Хальмг Таңһч
Сансн тоотан күцәнә,
Авта җирһлин бат җолаг
Алдр һартан атхна.
|
Sarul sa̋xn Xaľmg Tañhç
Sansn tótan kücänä,
Awta jirhlin bat jolag
Aldr hartan atxna.
|
Светлая красивая Республика Калмыкия
Всё, что задумала, исполняет,
Складной жизни крепкие поводья
В славной руке сжимает.
|
Svetlaya krasivaya Respublika Kalmykiya
Vsyo, chto zadumala, ispolnyayet,
Skladnoy zhizni krepkiye povod'ya
V slavnoy ruke szhimayet.
|
Chorus
|
Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
|
Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata tégän kérüliy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
|
С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную степь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
|
S krasnoy kistochkoy kalmytskyj narod,
Krasnuyu ster' ukrasim!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
|
Bait kedua
|
Олн келн-әмтнлә хамдан
Уралан Таңһчин зүткнә
Иньгллтин залин өндр герлд
Иргч мана батрна.
|
Oln keln-ämtnlä xamdan
Uralan Tañhçin zütknä
Iňglltin zalin öndr gerld
Irgç mana batrna.
|
Со всеми людьми разных языков вместе
Вперёд стремится моя Республика.
Дружбы пламя в высоком свете
Будущее наше крепнет.
|
So vsemi lyud'mi raznykh yazykov vmeste
Vperyod stremitsya moya Respublika.
Druzhby plamya v vysokom svete
Budushcheye nashe krepnet.
|
Chorus
|
Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
|
Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata tégän kérüliy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
|
С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную стерь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
|
S krasnoy kistochkoy kalmytskyj narod,
Krasnuyu ster' ukrasim!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
|
Bait ketiga
|
Баатр-чиирг үрдәр туурад,
Буурл теемг өснә.
Сурһуль-номдан килмҗән өдәг,
Сул нерән дуудулна.
|
Bátr-çírg ürdär túrad,
Búrl témg ösnä.
Surhuľ-nomdan kilmjän ödäg,
Sul nerän dúdulna.
|
Крепкими выносливыми детьми прославляясь,
Седая степь моя растёт.
Отдавая учёбе старание,
Свободное имя возносят.
|
Krepkimi vynoslivymi det'mi proslavlyayas',
Sedaya step' moya rastyot.
Otdavaya uchyobe staraniye,
Svobodnoye imya voznosyat.
|
Chorus
|
Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
|
Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata tégän kérüliy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!
|
С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную стерь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
|
S krasnoy kistochkoy kalmytskyj narod,
Krasnuyu ster' ukrasim!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
|