travestir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du verbe français transvestir et de l’italien travestire (« déguiser »), dérivé de vestire, avec le préfixe tra-.
Verbe
[modifier le wikicode]travestir \tʁa.vɛs.tiʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se travestir)
- Porter des vêtements habituellement associés à un autre genre ou d’une autre condition.
Il était travesti en Charlot et tenait à la main une petite moustache noire qu’il enduisait de colle.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Cette femme aimait à se travestir en homme.
Se travestir pour un bal costumé.
- (Sens figuré) Déguiser, changer, modifier pour empêcher une identification.
J’arrive au central avec une heure de retard. Mesures de sécurité obligent. Il nous est impérativement recommandé de travestir nos habitudes.
— (Yasmina Khadra, Morituri, éditions Baleine, 1997, page 17)J’ai montré qu’un tel langage secret, volontairement travesti, avait été forgé d’abord à l’aide de la langue parlée par les Gitans ; au lieu de dériver, comme on l’avait longtemps soutenu, de différents patois nationaux.
— (Alice Becker-Ho, Les Princes du Jargon, Gallimard, 1993, page 11)
- Transposer librement un ouvrage sérieux, pour le rendre comique, burlesque, parodier.
Travestir un auteur, travestir un ouvrage.
Scarron a travesti Virgile.
- On a travesti la Henriade et Télémaque.
- Interpréter mal la pensée de quelqu’un, la rendre d’une manière inexacte, infidèle.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « travestir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « travestir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « travestir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- travestissement sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]travestir \tɾɐ.vɨʃ.tˈiɾ\ (Lisbonne) \tɾa.ves.tʃˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \tɾɐ.vɨʃ.tˈiɾ\ (langue standard), \tɾɐ.vɨʃ.tˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \tɾa.ves.tʃˈi\ (langue standard), \tɽa.ves.tˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tɾa.veʃ.tʃˈiɾ\ (langue standard), \tɾa.veʃ.tʃˈi\ (langage familier)
- Maputo : \trɐ.vɛʃ.tˈiɾ\ (langue standard), \θrɐ.vɛʃ.θˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda : \tɾɐ.veʃ.tˈiɾ\
- Dili : \tɾə.vɨʃ.tˈiɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « travestir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Dérivations en italien
- Mots en italien préfixés avec tra-
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais