moineau
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
moineau | moineaux |
\mwa.no\ |


moineau \mwa.no\ masculin
- (Ornithologie) Espèce de petit oiseau passereau, de la famille des passéridés, trapu au bec court et au plumage brunâtre et clair qui fait son nid dans les trous des murailles ou de tout bâtiment.
Les moineaux, ces inévitables parasites de l’homme, ont établi leur quartier-général dans les ruines du vieux château.
— (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Archipel de Chausey, souvenirs d’un Naturaliste, Revue des Deux Mondes, tome 30, 1842)Un moineau, à qui manquait une patte, qu’on avait remplacée par un bout d’allumette, sautillait gaiement sur l’épaule et sur la tête du vieillard.
— (Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 123)En proie à une étrange surexcitation, il ne cessait de chanter :
— (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 118)
Ils sont dans les vignes, les moineaux !
Ils sont dans les vignes !
tournant autour de la table de la salle à manger sans qu’on pût l’arrêter.Puis, les allées et venues des moineaux au rayon des pâtes, en face de sa caisse, retiennent son attention. Les piafs se faufilent sous les comptoirs et les plus culottés s’attaquent aux paquets de cellophane sous les rayons.
— (Catherine Moret-Courtel, La Caissière, Éditions Belfond, 2010)
- (Par extension) (Québec) (Familier) Tout oiseau commun de petite taille.
Cette idée de contempler, mais aussi de prendre un arrêt forcé, m’avait convaincu de ne considérer que le transit par la terre et la voie maritime, plutôt que de me laisser tenter par un vol de moineau entre les deux grandes villes.
— (Jonathan Custeau, « Sous le soleil de Victoria », La Tribune, Sherbrooke, 30 septembre 2020 [lire en ligne])
- (Militaire) (Par métonymie) Petit ouvrage militaire construit dans les fossés d’une place forte et qui permettait aux défenseurs de tirer d’un côté, ou des deux côtés, de l’ouvrage sur les assaillants qui s’y trouvaient.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) (Péjoratif) Individu, type au comportement singulier.
C’est un drôle de moineau ; un vilain, un sale moineau.
« À ton aise de lui donner raison, mais pendant que ce moineau-là fait des farces avec les filles, les vaches en profitent pour aller se gonfler dans les luzernes. Quand il y en aura une de crevée, on verra bien si tu riras encore. »
— (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 67)
- (Badminton) (Par analogie) (Québec) (Familier) Volant.
Les jeux de raquettes, avec un moineau ou une balle (ou les deux à la fois fournis dans l’ensemble), ont toujours la cote.
— (Paul-Robert Raymond, « Jeux extérieurs : les détaillants prêts à faire face à la folie », Le Soleil, Québec, 5 juin 2021 [lire en ligne])
- (Par analogie) (Familier) (Langage enfantin) Pénis, zizi.
On était aux petits oiseaux, hier matin, [...]. On avait même « le moineau à l’air » ! Si on s’est mis carrément à nu, c’est quand même pour la bonne cause.
— (« Flambants nus pour une bonne cause », La Tribune, Sherbrooke, 16 mars 2000 [lire en ligne])
Notes
[modifier le wikicode]En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Synonymes
[modifier le wikicode]- pierrot (moineau citadin, moineau domestique, moineau franc)
- piaf
- pilleri (Normandie)
Dérivés
[modifier le wikicode]- appétit de moineau
- avoir une cervelle de moineau
- cabane à moineaux (Québec)
- drôle de moineau
- épouvantail à moineaux
- grand moineau (Passer motitensis Smith, 1848)
- manger comme un moineau
- moineau à dos roux (Passer iagoensis Gould, 1838)
- moineau blanc (Passer simplex Lichtenstein, 1823)
- moineau cisalpin (Passer italiae Vieillot, 1817)
- moineau d’Abd’Al-Kuri (Passer hemileucus Ogilvie-Grant & Forbes, 1900)
- moineau d’Arabie (Passer euchlorus Bonaparte, 1850)
- moineau de la mer Morte (Passer moabiticus Tristram, 1864)
- moineau de rivière (Poisson)
- moineau de Socotra (Passer insularis Sclater & Hartlaub, 1881)
- moineau de Somalie (Passer castanopterus Blyth, 1856)
- moineau de Swainson (Passer swainsonii Rüppell, 1838)
- moineau d’Emin (Passer eminibey Hartlaub, 1880)
- moineau des champs (Passer montanus Linnaeus, 1758)
- moineau des saxaouls (Passer ammodendri Gould, 1872)
- moineau domestique, moineau franc, moineau citadin (Passer domesticus Linnaeus, 1758)
- moineau doré (Passer luteus Lichtenstein, 1823)
- moineau du Cap-Vert (Passer iagoensis Gould, 1838)
- moineau du désert (Passer simplex Lichtenstein, 1823)
- moineau du Sind (Passer pyrrhonotus Blyth, 1845)
- moineau espagnol (Passer hispaniolensis Temminck, 1820)
- moineau flavéole (Passer flaveolus Blyth, 1845)
- moineau friquet (Passer montanus Linnaeus, 1758)
- moineau gris (Passer griseus Vieillot, 1817)
- moineau mélanure (Passer melanurus Statius Muller, 1776)
- moineau perroquet (Passer gongonensis Oustalet, 1890)
- moineau roux (Passer rufocinctus Fischer & Reichenow, 1884)
- moineau roux de Shelley (Passer shelleyi Sharpe, 1891)
- moineau roux du Kordofan (Passer cordofanicus Heuglin, 1871)
- moineau rutilant (Passer rutilans Temminck, 1835)
- moineau sans tête
- moineau soulcie (Petronia petronia Linnaeus, 1766)
- moineau sud-africain (Passer diffusus Smith, 1836)
- moineau swahili (Passer suahelicus Reichenow, 1904)
- perruche-moineau
- tête de moineau
- tirer sa poudre aux moineaux
- vilain moineau
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Passer (wikispecies) ou Petronia (wikispecies)
- Afrikaans : mossie (af)
- Allemand : Sperling (de) masculin, Spatz (de) masculin
- Anglais : sparrow (en)
- Arabe : دوري (ar), عصفور (ar) 'oSfuur
- Arménien : Ճնճղուկ (hy) chnchghuk
- Atikamekw : tcotcitcakanatc (*)
- Azéri : sərçə (az)
- Bachkir : турғай (*)
- Basque : txolarre (eu), kurloi (eu)
- Breton : filip (br) masculin, golvan (br) masculin
- Catalan : pardal (ca) masculin, moixó (ca) masculin, gorrió (ca)
- Chinois : 麻雀 (zh) máquè
- Cornique : golvan (kw) masculin
- Corse : pàsseru (co), passarotu (co)
- Croate : vrabac (hr)
- Danois : spurv (da)
- Espagnol : gorrión (es) masculin
- Espéranto : pasero (eo), pirgito (eo)
- Estonien : varblane (et)
- Féroïen : spurvur (fo)
- Finnois : varpunen (fi)
- Frison occidental : mosk (fy)
- Gaélique écossais : gealbhonn (gd) masculin
- Gaélique irlandais : gealbhan (ga) masculin
- Gallo : péche (*)
- Gallois : aderyn y tô (cy) masculin, aderyn (cy)
- Grec : σπουργίτι (el) spuryíti neutre
- Grec ancien : στρουθίον (*) strouthion neutre
- Iakoute : барабыай (*)
- Ido : pasero (io)
- Islandais : spör (is)
- Italien : passero (it)
- Japonais : スズメ (ja) suzume
- Karatchaï-balkar : шорбат чыпчыкъ (*)
- Kazakh : торғай (kk) torğay
- Kirghiz : таранчы (ky)
- Kotava : proklami (*)
- Koumyk : жымчыкъ (*)
- Latin : passer (la)
- Letton : zvirbulis (lv)
- Lituanien : žvirblis (lt)
- Luxembourgeois : Spatz (lb)
- Macédonien : врабец (mk)
- Néerlandais : mus (nl)
- Nogaï : торгай (*)
- Normand : mouessoun (*)
- Occitan : parrat (oc), passerat (oc)
- Picard : misron (*), mòn·nhioe (*), mouchon (*), dife (*), misseron (*), monieau (*)
- Polonais : wróbel (pl) masculin
- Portugais : pardal (pt), pássaro (pt)
- Roumain : vrabie (ro) féminin
- Russe : воробей (ru) vorobeï
- Same du Nord : cizáš (*), šilljocihci (*)
- Serbe : врабац (sr) vrabac
- Slovaque : vrabec (sk)
- Slovène : vrabec (sl) masculin
- Solrésol : doresolmire (*), d'oresolmire (*)
- Songhaï koyraboro senni : takirya (*)
- Bas-sorabe : wrobel (*)
- Suédois : sparv (sv), gråsparv (sv), tätting (sv)
- Tamazight du Maroc central : ⴰⴱⵓⵛⴰⵎ (*) abucam
- Tatare : чыпчык (tt)
- Tchèque : vrabec (cs)
- Tchouvache : çерçи (*)
- Thaï : นกกระจอก (th) nók krà-còaak
- Turc : serçe (tr)
- Turkmène : serçe (tk)
- Ukrainien : горобець (uk) horobets' masculin
- Vietnamien : chim sẻ (vi)
- Wallon : soverdea (wa) masculin, moxhon d' toet (wa) masculin, pierot (wa) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \mwa.no\ rime avec les mots qui finissent en \no\.
- \mwa.no\ (France)
- Paris : écouter « un moineau [mwa.no] »
- \mwa.no\ ou \mwɛ.no\ (Canada)
- Gaspésie : écouter « moineau [mwɛ.no] »
- Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan) : écouter « Moineau. Un vol de moineaux [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « moineau [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « moineau [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « moineau [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « moineau [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- moineau sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (moineau), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2025, article moineaux
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2013−2025 → consulter cet ouvrage
- « moineau », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -eau
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Passereaux en français
- Exemples en français
- français du Québec
- Termes familiers en français
- Lexique en français du militaire
- Métonymies en français
- Métaphores en français
- Termes péjoratifs en français
- Lexique en français du badminton
- Analogies en français
- Langage enfantin en français
- Rimes en français en \no\