de-
Apparence
DE, Dé, de, dé, dè, dê, dë, dế, dễ, dể, dẽ, dẻ, dɛ, dɛ̂, dé-, .de, -de, ɗe, -ɗe, đe, đê, đế, đề, đễ, để, đệ
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin de-.
Préfixe
[modifier le wikicode]- Préfixe privatif indiquant l’action contraire.
- (Rare) Indique qu'on descend de quelque chose.
- detrain, deplane.
Composés
[modifier le wikicode]Mots formés avec le préfixe de-
- deactivate
- debar
- debrief
- debug
- debunk
- debus
- decaffeinate
- decentralise, decentralize
- decode
- decommission
- decompress
- deconsecrate
- deconstruct
- decontaminate
- decouple
- decriminalise, decriminalize
- decrypt
- deforestation
- defrag, defragment
- defrost
- defuse
- degauss
- dehumidify
- de-ice
- demilitarise, demilitarize
- demystify
- deplane
- desalinate
- deselect
- detoxicate
- detrain
- devalue
Prononciation
[modifier le wikicode]- Accentué : \diː\
- Désaccentué : \də\
- (Région à préciser) : écouter « de- [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin de-.
Préfixe
[modifier le wikicode]de- \Prononciation ?\
- Variante de des- (« dé- »).
- Préfixe augmentatif ou renforçant
- debrisier (briser)
- derompre (rompre)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
[modifier le wikicode]de- \Prononciation ?\
Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
[modifier le wikicode]d- \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- Préfixe marquant une intensification.
- Préfixe marquant une action inverse, contraire.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 55
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin de-.
Préfixe
[modifier le wikicode]de- \de\
- Préfixe verbal :
- Dé-, marque un mouvement de séparation, d’éloignement.
portare, deportare. — porter, déporter.
- Dé-, marque un mouvement d’abaissement ou le déplacement de haut en bas.
gradare, degradare — noter, dénoter.
crescere, decrescere — croitre, décroitre.
- Dé-, sens contraire, marque le manque ou la cessation.
trarre, detrarre — tirer, détirer.
- Dé-, marque un mouvement de séparation, d’éloignement.
- (Chimie) Désigne un corps chimique qu’on veut isoler ou extraire.
- carbossilazione, decarbossilazione
- Carboxylation, 'dé'carboxylation.
- carbossilazione, decarbossilazione
Étymologie
[modifier le wikicode]- Préposition de employée en préfixe.
Préfixe
[modifier le wikicode]de-
- Dé-, marque un mouvement de séparation, d’éloignement.
- decidere (« diminuer ») = de- + caedere (« battre »).
- defluere (« découler ») = de- + fluere (« couler »).
- Dé-, renforce le sens du verbe, marque l’achèvement, la plénitude ou l’intensité.
- declamare (« déclamer ») = de- + clamare (« clamer »).
- demiror (« admirer ») = de- + miror (« regarder »).
- Dé-, sens contraire, marque le manque ou la cessation.
- deformare (« déformer ») = de- + formare (« former »).
- demens (« dément ») = de- + mens (« esprit »).
- Il peut y avoir contraction :
Étymologie
[modifier le wikicode]Préfixe
[modifier le wikicode]de- [de] (graphie normalisée)
- Dé-, préfixe marquant la privation, l’éloignement, la négation, etc.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4, p. 387
Volapük réformé
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
[modifier le wikicode]de- \Prononciation ?\
- Préfixe qui indique une dérivation ou un éloignement. — Note : Il correspond au préfixe français dé-
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Composés
[modifier le wikicode]- deflekön (« détourner ») de flekön (« tourner »)
- deflumön (« découler ») de flumön (« couler »)
- degifön (« déverser ») de gifön (« verser »)
- dejafön (« abolir ») de jafön (« créer »)
- dejokön (« repousser ») de jokön (« pousser »)
- dekömön (« dériver ») de kömön,venir.
Références
[modifier le wikicode]- Auguste Kerckhoffs, Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots, Paris : librairie H. Le Soudier, 6e éd., 1886, page 78
Catégories :
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Préfixes en anglais
- Exemples en anglais
- Termes rares en anglais
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Préfixes en ancien français
- breton
- Préfixes en breton
- Exemples en breton
- gallo
- Préfixes en gallo
- gallo en graphie ABCD
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Préfixes en italien
- Exemples en italien
- Lexique en italien de la chimie
- latin
- Préfixes en latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Préfixes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- volapük réformé
- Préfixes en volapük réformé