u
ս (arménien)
:
:
Caractère
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
u
Voir aussi
modifier- u sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Conventions internationales
modifierÉtymologie
modifier- (Symbole 1) Initiale de l’anglais unified atomic mass unit (« unité de masse atomique unifiée »).
Symbole 1
modifieru
- (Métrologie) Symbole de l’unité de masse atomique unifiée.
Symbole 2
modifieru
- (Métrologie) (Non standard) Variante orthographique de μ. Symbole du préfixe SI micro-, utilisé quand le symbole correct μ n’est pas disponible.
Synonymes
modifierLettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\y\ |
u \y\ masculin invariable
- Vingt-et-unième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet (minuscule).
Un grand u.
Un petit u.
Notes
modifier- ‹ u › se retrouve en combinaison dans plusieurs digrammes ou trigrammes :
- On met un tréma, ‹ ü ›, lorsqu’on veut indiquer qu’il ne fait pas partie d’un digraphe avec la voyelle précédente : capharnaüm, Ésaü, Saül.
- Il forme le digramme ‹ gu › pour noter \ɡ\ devant ‹ e ›, ‹ i › et ‹ y ›, sauf dans quelques mots avec la suite ‹ g+u › comme aiguille, arguer, aiguë, ciguë que la rectifications orthographiques de 1990 recommandent d’écrire argüer, aigüe et cigüe (orthographe rectifiée de 1990).
- Il se place toujours après la consonne ‹ q › quand celle-ci commence une syllabe. Dans ce cas, il ne se prononce généralement pas, sauf dans quelques mots comme craqûre/craqure, piqûre/piqure et dans un certain nombre de mots d’origine savante et latine comme quatuor, questeur, équiangle, quadrupède, aquatique, équateur, etc.
Traductions
modifierPrononciation
modifier- France (Paris) : écouter « u [y] »
- (Région à préciser) : écouter « u [y] »
- Québec (Canada) : écouter « u [Prononciation ?] »
Homophones
modifierParonymes
modifierRéférences
modifier- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (u)
Étymologie
modifier- (Pronom personnel) Du néerlandais u (« vous (politesse) »).
- (Adjectif possessif) Du néerlandais uw (« votre, vos (politesse) »).
Pronom personnel
modifieru \y\
- Pronom personnel sujet ou objet de la deuxième personne du singulier de politesse : vous (de politesse).
Is u van Namibië?
- Êtes-vous de Namibie ?
Ek gee vir u ’n appel.
- Je vous donne une pomme.
Sien u my?
- Est-ce que vous me voyez ?
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPronoms personnels en afrikaans | ||||
---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Sujet | Objet | |
Singulier | 1er | ek | my | |
2e | informel | jy | jou | |
formel | u | |||
3e | homme | hy | hom | |
femme | sy | haar | ||
non-humain | dit | |||
Pluriel | 1er | ons | ||
2e | julle | |||
3e | hulle |
Adjectif possessif
modifierhulle \y\
Prononciation
modifier- \y\
- (Région à préciser) : écouter « u [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifieru \u\
- Pronom clitique datif de la troisième personne du pluriel (leur).
- Se : pronom clitique réfléchi.
U puthën.
- Ils se sont embrassés.
U argëtova.
- je me suis amusé.
Notes
modifier- (sens 2) Utilisé seulement au passé simple, à l'impératif, à l'optatif et à l'admiratif. Au subjonctif et aux autres temps de l'indicatif, les verbes réfléchis ont une terminaison verbale dédiée et ne prennent pas de pronom réfléchi :
- Argëtohem — Je m'amuse
- I argëtoj — Je les amuse
Étymologie
modifier- Du russe в.
Préposition
modifieru \Prononciation ?\
- À.
Références
modifier- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\ˈju\ ou \ˈjuː\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
u \ˈju\ ou \ˈjuː\ |
u’s \ˈjuz\ ou \ˈjuːz\ |
u \ˈju\ (États-Unis), \ˈjuː\ (Royaume-Uni)
- Vingt-et-unième lettre de l’alphabet (minuscule).
Dérivés
modifierPronom personnel
modifieru \ju\ (États-Unis), \juː\ (Royaume-Uni)
Variantes
modifierDérivés
modifier- ur (« Ton/ta/tes/votre/vos ») ("your")
- Ur (« Ton/ta/tes/votre/vos ») ("Your")
- u’re (« « Tu es/vous êtes ») ("you’re" (you are))
- U’re (« « Tu es/vous êtes ». ») ("You’re" (you are))
Prononciation
modifierHomophones
modifierParonymes
modifierVoir aussi
modifier- u sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifieru \ù\
Voir aussi
modifier- olu : ils, elles (forme emphatique).
Étymologie
modifierAdjectif numéral
modifieru \Prononciation ?\ masculin
- Un.
Prononciation
modifier- Espagne (Manresa) : écouter « u [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin illum.
Article
modifieru \u\
- Le, déterminant introduisant un nom masculin singulier.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPronom
modifieru \u\
- Le.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifieru \Prononciation ?\
- Dans, à, vers.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- Željko Bujas, Veliki hrvatsko-engleski rječnik, 2011, page 1499 → [version en ligne]
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
- Vingt-cinquième lettre de l’alphabet dalécarlien.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieru \Prononciation ?\
- Eau.
Variantes
modifierRéférences
modifier- Smith, Edwin W. 1938. A tentative grammar of the Efe or Mbuti language: The reputed language of the Pygmies of the Ituri Forest, Belgian Congo. London: The Bible House. 351pp., page 40.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\u\ |
u \u\
Conjonction de coordination
modifieru \u\
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « u [Prononciation ?] »
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\u\ |
u \u\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
- Vingt-cinquième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet espéranto.
- Nom de cette lettre.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « u [u] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « u [u] »
- France (Toulouse) : écouter « u [u] »
Voir aussi
modifiera A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
Références
modifier- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- u sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- u sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "u" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
Lettre
modifieru \uː\
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « u [uː] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
u
Pronom personnel
modifieru
- (Izegems) Pronom personnel de la deuxième personne du singulier marquant le vouvoiement.
Références
modifier- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\ˈu\ |
- (Piazza Armerina) Vingtième lettre de l’alphabet, en minuscule.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Article défini
modifier- (Piazza Armerina) Le.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
Lettre
modifier- Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
Références
modifier- Les références et attestations sont présentes :
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\u\ |
u \u\
Voir aussi
modifier- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\u\ |
u \u\
Nom commun
modifierInvariable |
---|
u \ˈu\ |
u \ˈu\ féminin
- Ou.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[2].
Nom commun 1
modifieru \u\
- Point.
Banyonu u jadion tid kum ling va arida.
— (1=vidéo, Luce Vergneaux, Va Rebava Lingé, 2017)- Ces points-là généralement sont en gouache.
Dérivés
modifierNom commun 2
modifier- Lettre u ou U.
Suteteson va bloskakirafu u, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-bare.
— (1=vidéo, Luce Vergneaux, Sutera Va Tcalek Ke Kotava, 2021)- Pour écrire un u accentué, je maintiens enfoncée la touche « alt » pendant que je fais semblant d'écrire le numéro cent-soixante-trois.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « u [u] »
Références
modifier- ↑ U+0075 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\ʊ\ |
u \ʊ\
- Vingt-cinquième lettre et septième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
Transcriptions dans diverses écritures
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- Alphabet kurde : a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
- Les voyelles : a e ê i î o u û
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « u [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- La lettre est une invention tardive et médiévale dérivée du v.
- Quand les Latins empruntent leur alphabet aux Grecs, ils utilisent l’upsilon (Υ) en omettant la barre du bas, pour dénoter le son ou et la demi-voyelle w, c’est-à-dire le \u\ et le \w\. NVM est prononcé \ˈnum\ et VIA \ˈwia\. La prononciation du \w\ évolue en \β\ vers le premier siècle avant Jésus-Christ et se poursuivra plus tard (en fonction des différents dialectes) vers le \v\ actuel.
- Avec l’onciale, les M, N et V perdent leur angles et s’arrondissent ; le V latin s’écrit alors uniformément U, qu’il représente le son \v\ ou \u\ (voir illustration à droite).
- La carolingienne introduit une innovation typographique majeure : les manuscrits utilisent deux polices de caractères distinctes, l’une pour les minuscules (proche de l’onciale) et l’autre pour les capitales et les majuscules qui reprennent les caractères latins traditionnels (voir illustration à gauche).
- On ne fait toujours pas la distinction entre ce qui deviendra V et U mais, on écrit V (lettre traditionnelle reprise des inscriptions classiques) en tête de phrase et dans un texte en capitales et on utilise U, en minuscule, dans le corps du texte. Ainsi, en tête de phrase Verbum nous semblerait familier mais ferait uerbum dans le corps du texte.
- Le fait est que, statistiquement parlant, un U/V à l’intérieur d’un mot aura plus de probabilité de se prononcer \u\, surtout avec les désinences -us et -um du latin, alors qu’un U/V en début de mot aura plus de chance de se prononcer \v\.
- Progressivement, la fixation de la graphie V avec le son \v\ et de la graphie U avec le son \u\ se fait.
- Avec l’écriture gothique, V peut enfin devenir minuscule et U majuscule. La diffusion de textes latins via l’imprimerie (qui codifie de façon plus précise que les manuscrits la graphie des minuscules, des majuscules et des capitales) va pérenniser cette solution.
- Depuis, en français, les dictionnaires, reprennent cette distinction, indépendamment de la graphie latine classique.
- En raison de cette tradition profondément ancrée, le Wiktionnaire, projet francophone, a adopté l’usage de renseigner les mots latins où v dénote un [w] qui a donné un [v] sous leur graphie « française » avec un v et de placer les mots latins écrits intégralement avec des u, en « variantes » des précédents.
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
- Vingtième lettre de l’alphabet latin.
Voir aussi
modifier- u sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifieru \Prononciation ?\
- Pronom personnel de la deuxième personne du singulier.
Références
modifier- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
Références
modifier- Ashem Tem Kawata, Bago - Dictionnaire Lingala - Falansé Français - Lingala, Laboratoire de langues congolaises, 2002, ISBN 978-2916605005, page 262
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
modifieru \u\
- Et.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifier- Vous : Deuxième personne de politesse du singulier et pluriel indépendamment du genre. Il peut être utilisé en position de sujet comme de complément.
- Bent u leek? : Êtes-vous profane ?
- Een computer om u tegen te zeggen : Un ordinateur digne de ce nom.
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,4 % des Flamands,
- 97,7 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « u [y] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « u [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
modifieru \Prononciation ?\
Références
modifier- Ouma Geelmeid, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, page 94
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Lettre
modifierMinuscule | Majuscule |
---|---|
u | U |
\y\ |
u \y\ féminin invariable
Notes
modifier- Après les voyelles a, e, o, la voyelle prend le son \w\
beure (\'bew.ɾe\).
- boire.
gauta (\'gaw.to̯\).
- joue.
- Avant les voyelles a, e, o, la voyelle prend le son \ɥ\ ou \j\
uèit (\ˈɥɛjt\).
- huit.
nuechada (\nɥe.t͡ʃa.do̯\).
- nuitée.
uòu (\ˈɥɔw\).
- œuf.
luòc (\'ljɔk\).
- lieu.
acuolar (\akɥuˈla\ ou \akjuˈla\).
- acculer.
Variantes orthographiques
modifier- ú (\y\, voyelle fermée tonique)
tribú (\tɾi.ˈby\).
- tribu.
- ü (\y\, voyelle fermée tonique)
ataüt (\a.ta.ˈyt\).
- cercueil.
flaüta (\fla.ˈy.to̯\).
- flûte.
a A (a) |
b B (be) |
c C (ce) |
d D (de) |
e E (e) |
f F (èfa) |
g G (ge) |
h H (acha) |
i I (i) |
j J (gi) |
l L (èlla) |
m M (èmma) |
n N (ènna) |
o O (o) |
p P (pe) |
q Q (cu) |
r R (èrra) |
s S (èssa) |
t T (te) |
u U (u) |
v V (ve bassa) |
x X (ixa) |
z Z (izèda) | |
k K (ca) |
w W (dobla ve) |
y Y (i grèca) | |||
á Á | à À | é É | è È | ó Ó | ò Ò |
í Í | ï Ï | ú Ú | ü Ü | ç Ç |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifieru \ˈu\
Nom commun
modifieru \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Du vieux slave apparenté au tchèque u (voir ce mot).
Préposition
modifieru \u\ (+ génitif)
- Chez.
Žije u rodičov.
- Il/elle vit chez ses parents.
- (Usage critiqué) Auprès de.
Synonymes
modifier- pri (2)
Références
modifier- u dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr
Étymologie
modifier- Du vieux slave u apparenté au latin au- (« hors de »). Le sens initial est conservé dans le préfixe u- → voir utéct, ubohý, uskočit et ukrást. Puis le sens s'est inversé dans la préposition de « vers, hors de » à « vers moi, près de ».
Préposition
modifier- Chez.
U mně.
- Chez moi.
Žije u rodičů.
- Il/elle vit chez ses parents.
- Près de, à côté de.
Tužka leží u sešitu.
- Le crayon est à côté du cahier.
- À, pour, indique un rapport de relation proche.
Monitor je u počítače jednou ze základních komponent.
- L’écran est l’un des composants principaux de l’ordinateur.
Prononciation
modifier- tchèque : écouter « u [Prononciation ?] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « u [Prononciation ?] »
- Tchéquie : écouter « u [Prononciation ?] »
Références
modifier- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
Tunen
modifierCette page a été listée dans les pages à formater. Merci de retirer ce bandeau si le format vous semble correspondre aux standards du Wiktionnaire. |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en tunen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Autre (section inconnue)
modifieru \u˩\
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter).
Mulə́li aná hɛlóbató hɛ́ néfam súbə́kín u hiəsú na ombánj.
Əmbínə́ nibúnjə́ u nuíy.
Yésus aka fám u munyə.
— Óndo many u tunən util ata ofana ?
— Bóo, ata util, ata ofana, mɛlɛ́ndo many.Á mɔn, káka belábónɛ́ ɔ́ndɔ́ u nioni : belam, bɛngoɛt, mɔkɔnj, mol, na tɔlɔ, na bonɛn.
Ándo kətilə́ u nioni híólótɔ na məluk.
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références
modifier- Étienne Bieteke, Lisez et écrivez la langue Tunən, édition expérimentale, TULICO (Tunən – Linguistic – Committee), Ndikiniméki, 1980, p. 21.2, 21.7, 23.3, 39, 40.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifieru \Prononciation ?\ irrégulier
Variantes
modifierRéférences
modifier- Francisco Adolfo de Varnhagen, L’origine touranienne des Américains tupis-caribes et des Anciens Égyptiens montrée principalement par la philologie comparée : et notice d’une émigration en amérique effectuée à travers l’atlantique plusieurs siècles avant notre ère., 1876, lire en ligne
- Antônio Gonçalves Dias, Diccionario da lingua tupy : chamada lingua geral dos indigenas do Brazil.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifieru \Prononciation ?\
- Tu.
Références
modifier- Lynn Prieels, Standaardtaal of tussentaal op televisie: Een onderzoek naar het taalgebruik van presentatoren in tv-magazines, Université de Gand, 2012, page 44
Volapük réformé
modifierÉtymologie
modifier- Du français ou.
Conjonction
modifieru \Prononciation ?\
- Ou, ou bien.
Notes
modifier- Devient ud devant une voyelle.