para
para | |
pronunciación (AFI) | [ˈpa.ɾa] |
silabación | pa-ra |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
variantes | pa, pa', pora[1] |
rima | a.ɾa |
Etimología 1
[editar]Alteración fonética de pora, combinación del español a.[2]
Preposición
[editar]- 1
- Indica el objetivo o finalidad de la acción.
- Ejemplo: Lo hago para tu bien.
- 2
- Indica el uso o destino que se le da a algo.
- Sinónimo: de.
- Ejemplo: Zapatillas para trotar.
- 3
- Indica el destinatario de la acción.
- Ejemplo: Esta pelota es para Juan.
- 4
- Indica aptitudes personales.
- Ejemplo: Ser bueno para la pelota.
- 5
- Indica la dirección o destino del movimiento.
- 6
- Indica un plazo o tiempo futuro impreciso.
- Ejemplo: Nos veremos para el Año Nuevo.
- Ejemplo: Te pagaré para la próxima semana.
- 7
- Indica el tiempo que transcurre para la acción o que dura un estado o situación.
- Ejemplo: Vuelve más tarde, tengo para largo (o "rato", o "harto tiempo") con este problema.
- 8
- Indica la consecuencia previsible de un desgaste.
- Ejemplo: Ya no estoy para esos trotes.
- Ejemplo: Esta ropa está para tirarla.
- 9
- Indica que alguien o algo no está tan mal o malo como se podría suponer.
- Ejemplo: Se ve demasiado bien, para alguien de quien se dice que está enfermo de cáncer.
- 10
- Indica que algo no es adecuado o proporcionado con lo que le corresponde o sus circunstancias.
- Ejemplo: Le pagan poco para lo que trabaja.
- 11
- Indica acumulación de contrariedades.
- Ejemplo: Con todo lo que me costó, ¡para que más encima te quejes!
- 12
- Indica el último elemento de un cúmulo de contrariedades en frases hechas.
- Ejemplo: para colmo, para más inri, para rematarlo todo.
- 13
- Junto a un verbo indica que se está pronto a efectuar la acción.
- Sinónimo: por
- Ejemplo: Estoy para marcharme.
- 14
- Con pronombres personales como "mí", "ti", "si" y ciertos verbos indica un acto íntimo, secreto o interno, que no se comunica hacia los demás.
- Ejemplo: Pensé para mí.
- 15
- Con algunos nombres y verbos, quiere decir "comprar para", "entregar a", "regalar a".
- Ejemplo: Le dieron para sus libros de estudio.
- 16
- Indica una opinión.
- Ejemplo: Para Juan Dios no existe.
- Ejemplo: Para nosotros eso no es de interés.
- 17
- Indica la cantidad de minutos que faltan desde los 30 minutos hasta el minuto 59 de una hora para alcanzar la hora siguiente.
Locuciones
[editar]Descendientes
[editar]Traducciones
[editar]Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de indicativo de parar.
- 2
- Segunda persona del singular (tú) del imperativo de parar.
- 3
- Primera persona del singular (yo) del presente de subjuntivo de parir.
- 4
- Tercera persona del singular (ella, él, ello; usted, 2.ª persona) del presente de subjuntivo de parir.
Aimara
[editar]para | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]Albanés
[editar]para | |
pronunciación (AFI) | [pa.ˈɾa] |
variantes | pare |
Este lema en este idioma es ampliable. Retira este aviso si la mayor parte de las acepciones ya están incluidas. |
Etimología 1
[editar]Del turco para.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
Indefinido | Definido | Indefinido | Definido | |
Nominativo (Emërore) |
para | paraja | para | paratë |
Genitivo (Gjinore) |
i paraje | i parasë | i parave | i parave |
Dativo (Dhanore) |
paraje | parasë | parave | parave |
Acusativo (Kallëzore) |
para | paranë | para | paratë |
Ablativo (Rrjedhore) |
paraje | parasë | parave | parave |
Véase también
[editar]Asturiano
[editar]para | |
pronunciación (AFI) | [ˈpa.ɾa] |
silabación | pa-ra |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.ɾa |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
para | pares |
Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Tercera persona del singular (elli, él) del presente de indicativo de parar.
- 2
- Segunda persona del singular (tu) del imperativo de parar.
- 3
- Primera persona del singular (yo) del presente de subjuntivo de parir.
- 4
- Tercera persona del singular (elli, él) del presente de subjuntivo de parir.
Bretón
[editar]para | |
pronunciación (AFI) | [ˈpɑː.ra] |
Mutación dura del sustantivo masculino bara ("pan")
para | |
central (AFI) | [ˈpa.ɾə] |
valenciano (AFI) | [ˈpa.ɾa] |
baleárico (AFI) | [ˈpa.ɾə] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.ɾə |
Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Tercera persona del singular (ella, vostè, ell) del presente de indicativo de parar.
- 2
- Segunda persona del singular (tu) del imperativo de parar.
para | |
pronunciación (AFI) | [pa.ʁa] |
homófonos | paras, parât |
rima | a |
Etimología 1
[editar]Acortamiento de parachutiste.[5]
Sustantivo femenino y masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
- 1
- Paracaidista.
- Sinónimo: parachutiste.
- 2
- Paramilitar.
- Sinónimo: paramilitaire.
Adjetivo
[editar]Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | para | paras |
Femenino | para | paras |
- 3
- Paracaidista.
- Sinónimo: parachutiste.
Etimología 2
[editar]Acortamiento de parapharmacie.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
- 1
- Parafarmacia.
- Sinónimo: parapharmacie.
Etimología 3
[editar]Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
Etimología 4
[editar]Sustantivo masculino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Tercera persona del singular (elle, on, il) del pretérito de indicativo de parer.
Gallego
[editar]para | |
pronunciación (AFI) | [ˈpaɾa] |
variantes | pra |
Etimología 1
[editar]Alteración fonética de pera, y esta del galaicoportugués pera, del latín per y ad ("a").
Preposición
[editar]- 1
- Para (dirigido a).
- 2
- Para (obtener).
- 3
- Hacia.
- 4
- Para (por los estándares de).
- 5 Después de estar
- A punto de.
Información adicional
[editar]- Derivado: pró
Etimología 2
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Tercera persona del singular (ela, el) del presente de indicativo de parar.
- 2
- Segunda persona del singular (ti) del imperativo de parar.
para | |
pronunciación (AFI) | /paˈɾa/ |
silabación | pa-ra |
rima | a |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]- 1
- Mar.
Ido
[editar]para | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adjetivo
[editar]para | |
pronunciación (AFI) | /ˈpa.ra/ |
silabación | pa-ra |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
para | pare |
Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Tercera persona del singular (lei, lui) del presente de indicativo de parare.
- 2
- Segunda persona del singular (tú) del imperativo de parare.
Judeoespañol
[editar]para | |
pronunciación | falta agregar |
grafías alternativas | פארה, פארה |
variantes | pora, פורה |
Etimología 1
[editar]Alteración fonética de pora, y esta del castellano antiguo pora, combinación del español a.
Preposición
[editar]- 1
- Para.
Locuciones
[editar]Etimología 2
[editar]Del turco para.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
para | paras |
para | |
clásico (AFI) | [ˈpärä] |
eclesiástico (AFI) | [ˈpäːrä] |
rima | a.ra |
Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Segunda persona del singular del imperativo presente activo de parō.
Náhuatl de la Huasteca occidental
[editar]para | |
pronunciación (AFI) | /ˈpa.ɾa/ |
silabación | pa-ra |
rima | a.ɾa |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Adverbio
[editar]- 1
- Para.
Papiamento
[editar]para | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]- 1 Aves
- Ave.
Verbo intransitivo
[editar]- 2
- Parar.
- Uso: se emplea también como transitivo
para | |
brasilero (AFI) | [ˈpɐ.ɾɐ] |
gaúcho (AFI) | [ˈpɐ.ɾa] |
europeo (AFI) | [ˈpɐ.ɾɐ] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
grafías alternativas | pára[6] |
rima | ɐ.ɾɐ |
Etimología 1
[editar]Alteración fonética de pera, y esta del galaicoportugués pera, del latín per y ad ("a").[7]
Preposición
[editar]- Ejemplo: Ração para gatos.
- Ejemplo:
O que é bom para gripe?→ ¿Qué es beuno para la gripe?
- Ejemplo:
- 2
- Indica la apliación de un adjetivo..
- 3
- A fin de (para).
- Sinónimo: a fim de que.
- Ejemplo: Comprei um baixo para tocar numa banda.
- Ejemplo: Vamos para a minha casa.
- 5
- Introduce el lugar, dirreción o contexto que se aplica al verbo..
- Ejemplo: Essa janela abre para um longo vale.
- 6
- A (al valor de).
- Ejemplo: A cor da banana foi de amarelo para preto, e o valor da casa da minha casa baixou para menos do que o que eu paguei.— El color de la banana fue de armarillo a negro, y o valor de mi casa bajó a menos de lo que lo que pagué.
- 7
- Para (en la opinión de).
- Ejemplo: Para mim, esse livro é um dos melhores da história.
- 8
- A punto de.
- Sinónimos: a ponto de, no limiar de, por, prestes a.
- Ejemplo: Fiquem quietos que o filme está para começar.
Locuciones
[editar]Información adicional
[editar]- Derivados: pa, pas, po, pos, pra, pras, prela, prelas, prele, preles, preu, pro, procê, pros, prum, pruma, prumas, pruns
Forma flexiva
[editar]Forma verbal
[editar]- 1
- Tercera persona del singular (ela, você, ele) del presente de indicativo de parar.
- 2
- Segunda persona del singular (tu) del imperativo de parar.
- 3
- Primera persona del singular (eu) del presente de subjuntivo de parir.
- 4
- Primera persona del singular (ela, você, ele) del presente de subjuntivo de parir.
Quechua santiagueño
[editar]para | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo
[editar]- 1 Meteorología
- Lluvia.
Rumano
[editar]para | |
pronunciación (AFI) | /pa.ra/ |
silabación | pa-ra |
longitud silábica | bisílaba |
rima | a.ra |
Etimología 1
[editar]Sustantivo femenino
[editar]Indefinido | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativo– Acusativo |
o para | niște parale |
Genitivo– Dativo |
unei parale | unor parale |
Definido | Singular | Plural |
Nominativo– Acusativo |
paraua | paralele |
Genitivo– Dativo |
paralei | paralelor |
Vocativo | Singular | Plural |
para |
paralelor |
Locuciones
[editar]
|
Información adicional
[editar]Etimología 2
[editar]Verbo transitivo
[editar]- 1
- Repeler.
Conjugación
[editar]Formas no personales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Simples | Infinitivo | Largo | parare | ||||
Gerundio | Presente | parând | |||||
Participio | Pasado | parat | |||||
Compuestas | Infinitivo | Presente | a para | ||||
Pasado | a fi parat | ||||||
número: | singular | plural | |||||
persona: | primera | segunda | tercera | primera | segunda | tercera | |
Modo indicativo | eu | tu | el / ea | noi | voi | ei / ele | |
Tiempos simples | |||||||
Presente | parez | parezi | parează | parăm | parați | parează | |
Pretérito imperfecto o Copretérito | param | parai | para | param | parați | parau | |
Pretérito indefinido o Pretérito | parai | parași | pară | pararăm | pararăți | parară | |
Pretérito perfecto o Antepresente | parasem | paraseși | parase | paraserăm | paraserăți | paraseră | |
Tiempos compuestos | |||||||
Perfect compus | am parat | ai parat | a parat | am parat | ați parat | au parat | |
Futuro | I | voi para | vei para | va para | vom para | veți para | vor para |
II | voi fi parat | vei fi parat | va fi parat | vom fi parat | veți fi parat | vor fi parat | |
Futuro popular | I | o să parez | o să parezi | o să pareze | o să parăm | o să parați | o să pareze |
II | am să fi parat | ai să fi parat | a să fi parat | am să fi parat | ați să fi parat | au să fi parat | |
III | oi para | îi para | a para | om para | îți para | or para | |
Modo condicional | eu | tu | el | noi | voi | ei | |
Tiempos compuestos | |||||||
Presente | aș para | ai para | ar para | am para | ați para | ar para | |
Perfecto | aș fi parat | ai fi parat | ar fi parat | am fi parat | ați fi parat | ar fi parat | |
Modo subjuntivo | eu | tu | el / ea | noi | voi | ei / ele | |
Tiempos simples | |||||||
Presente | să parez | să parezi | să pareze | să parăm | să parați | să pareze | |
Tiempos compuestos | |||||||
Perfecto | fi parat | fi parat | fi parat | fi parat | fi parat | fi parat | |
Modo imperativo | eu | tu | el / ea | noi | voi | ei / ele | |
Afirmativo | parează | parați | |||||
Negativo | nu para | nu parați |
Información adicional
[editar]- Derivado: parabil
Forma flexiva
[editar]Forma adjetiva
[editar]- 1
- Forma en grado femenino del nominativo definido singular acusativo definido de par.
Forma sustantiva
[editar]- 2
- Forma del nominativo definido acusativo definido singular de pară.
Siciliano
[editar]para | |
pronunciación (AFI) | [ˈpa.ɾa] |
Etimología 1
[editar]Si puedes, incorpórala: ver cómo.
Sustantivo femenino
[editar]Singular | Plural |
---|---|
para | pari |
Tagalo
[editar]para | |
pronunciación (AFI) | [ˈpaːɾa] ⓘ |
Etimología 1
[editar]Del español para.
Conjunción
[editar]- Ejemplo: Tumakbo ako para makaabot sa kanila.
Preposición
[editar]- 2
- Para.
- Ejemplo: Nagtatrabaho si Ate Virgie para sa kanyang pamilya.
Etimología 2
[editar]Del español para.
Interjección
[editar]- 1
- ¡Para! (Un pasajero de un jeepney dice esto para decir al conductor parar el vehículo con el intento de desmontaje.).
Referencias y notas
[editar]- ↑ desusado
- ↑ «para» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa. 22.ª ed, Madrid, 2001.
- ↑ Plantilla:Teodoro Marka
- ↑ 4,0 4,1 «para» en Diccionariu de l'Academia de la Llingua Asturiana. Editorial: Academia de la Llingua Asturiana. Oviedo. ISBN: 9788481682083.
- ↑ 5,0 5,1 5,2 «para» en Dictionnaire de l'Académie Française. Editorial: Hachette. 8.ª ed, París.
- ↑ obsoleta
- ↑ «para» en Dicionário online Caldas Aulete.
- ↑ 8,0 8,1 «para» en DEX online.
- Wikcionario:Desambiguación
- Español
- ES:Palabras llanas
- ES:Palabras bisílabas
- ES:Rimas:a.ɾa
- ES:Palabras formadas por alteración fonética
- ES:Preposiciones
- ES:Formas verbales en indicativo
- ES:Formas verbales no canónicas
- ES:Formas verbales en subjuntivo
- Aimara
- AY:Palabras sin transcripción fonética
- AY:Sustantivos
- Albanés
- SQ:Palabras provenientes del turco
- SQ:Sustantivos
- SQ:Sustantivos femeninos
- Asturiano
- AST:Palabras llanas
- AST:Palabras bisílabas
- AST:Rimas:a.ɾa
- AST:Sustantivos
- AST:Sustantivos femeninos
- AST:Geografía
- AST:Formas verbales en indicativo
- AST:Formas verbales no canónicas
- AST:Formas verbales en subjuntivo
- Bretón
- BR:Formas mutadas
- Catalán
- CA:Palabras llanas
- CA:Palabras bisílabas
- CA:Rimas:a.ɾə
- CA:Formas verbales en indicativo
- CA:Formas verbales no canónicas
- Francés
- FR:Rimas:a
- FR:Palabras formadas por acortamiento
- FR:Sustantivos
- FR:Sustantivos femeninos
- FR:Sustantivos masculinos
- FR:Sustantivos comunes en cuanto al género
- FR:Adjetivos
- FR:Palabras provenientes del turco
- FR:Historia
- FR:Monedas
- FR:Palabras provenientes del portugués
- FR:Formas verbales en indicativo
- Gallego
- GL:Palabras formadas por alteración fonética
- GL:Preposiciones
- GL:Sustantivos
- GL:Sustantivos femeninos
- GL:Formas verbales en indicativo
- GL:Formas verbales no canónicas
- Guaraní
- GN:Rimas:a
- GN:Sustantivos
- Ido
- IO:Palabras sin transcripción fonética
- IO:Adjetivos
- IO:Matemáticas
- Italiano
- IT:Palabras llanas
- IT:Palabras bisílabas
- IT:Sustantivos
- IT:Sustantivos femeninos
- IT:Formas verbales en indicativo
- IT:Formas verbales no canónicas
- Judeoespañol
- LAD:Palabras sin transcripción fonética
- LAD:Palabras formadas por alteración fonética
- LAD:Preposiciones
- LAD:Palabras provenientes del turco
- LAD:Sustantivos
- LAD:Sustantivos femeninos
- LAD:Monedas
- Latín
- LA:Rimas:a.ra
- LA:Formas verbales en imperativo
- Náhuatl de la Huasteca occidental
- NHW:Rimas:a.ɾa
- NHW:Adverbios
- Papiamento
- PAP:Palabras sin transcripción fonética
- PAP:Sustantivos
- PAP:Aves
- PAP:Verbos
- PAP:Verbos intransitivos
- Portugués
- PT:Palabras llanas
- PT:Palabras bisílabas
- PT:Rimas:ɐ.ɾɐ
- PT:Palabras formadas por alteración fonética
- PT:Preposiciones
- PT:Formas verbales en indicativo
- PT:Formas verbales no canónicas
- PT:Formas verbales en subjuntivo
- Quechua santiagueño
- QUS:Palabras sin transcripción fonética
- QUS:Sustantivos
- QUS:Meteorología
- Rumano
- RO:Palabras bisílabas
- RO:Rimas:a.ra
- RO:Palabras provenientes del turco
- RO:Sustantivos
- RO:Sustantivos femeninos
- RO:Historia
- RO:Monedas
- RO:Palabras provenientes del francés
- RO:Verbos
- RO:Verbos transitivos
- RO:Verbos regulares
- RO:Primera conjugación
- RO:Formas adjetivas en nominativo definido
- RO:Formas adjetivas en acusativo definido
- RO:Formas adjetivas en grado femenino
- RO:Formas adjetivas en singular
- RO:Formas sustantivas en nominativo definido
- RO:Formas sustantivas en acusativo definido
- Siciliano
- SCN:Sustantivos
- SCN:Sustantivos femeninos
- Tagalo
- TL:Palabras provenientes del español
- TL:Conjunciones
- TL:Preposiciones
- TL:Interjecciones