sustineo
Jump to navigation
Jump to search
Latin
[edit]Etymology
[edit]From sub- + teneō (“hold; restrain”). Compare, on composition and meaning, with the later formed subteneō (“to hold underneath”).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /susˈti.ne.oː/, [s̠ʊs̠ˈt̪ɪneoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /susˈti.ne.o/, [susˈt̪iːneo]
Verb
[edit]sustineō (present infinitive sustinēre, perfect active sustinuī, supine sustentum); second conjugation
- to hold up or upright, uphold, support, sustain
- to keep up, bear up, tolerate
- to hold or keep back or in, stay, check, restrain, control
- to keep back, put off, defer, delay
- to uphold, sustain, maintain, preserve
- to guard, protect
- to undergo, endure, deign, withstand, hold out
- 8 CE, Ovid, Fasti 2.415–416:
- quōs lupa nūtrit, perdere cognātae sustinuēre manūs.
- Those whom the she-wolf suckles, the hands of [their own] relatives withstood to destroy.
(Twin babes Romulus and Remus had been subjected to infant exposure.)
- Those whom the she-wolf suckles, the hands of [their own] relatives withstood to destroy.
- quōs lupa nūtrit, perdere cognātae sustinuēre manūs.
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Asturian: sostener
- Catalan: sostenir
- English: sustain
- French: soutenir
- Friulian: sostignî
- Galician: soster
- Italian: sostenere
- Ladin: sustenir
- Old French: sustenir, soustenir
- Papiamentu: nister
- Piedmontese: sosten-e
- Portuguese: sustentar, suster
- Romanian: susține
- Sicilian: sustèniri
- Spanish: sostener
References
[edit]- “sustineo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sustineo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sustineo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to bring horses to the halt when at full gallop: equos incitatos sustinere
- to fulfil the duties of one's position: munus explere, sustinere
- to bear the blame of a thing: culpam alicuius rei sustinere
- to hold out for four months: obsidionem quattuor menses sustinere
- to resist the attack, onset: impetum sustinere (B. G. 1. 26)
- to stop rowing; to easy: sustinere, inhibere remos (De Or. 1. 33)
- to bring horses to the halt when at full gallop: equos incitatos sustinere
- sustineo in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016