mucho
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]From Spanish mucho. Unrelated to English much.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]mucho (not comparable)
- (often humorous) Much; a great deal of.
- 1978, Debbie Harry, Chris Stein (lyrics and music), “Heart of Glass”, in Parallel Lines, performed by Blondie, Chrysalis Records:
- Seemed like the real thing, only to find / Mucho mistrust, love's gone behind
- 1989 December 22, Achy Obejas, “Calendar”, in Chicago Reader[1]:
- There will be calamities, maudlin melodramas, and mucho pathos at Cries & Whispers--A Tragedy Club, which seeks to reverse our town's love of comedy.
Adverb
[edit]mucho (not comparable)
- (often humorous) very
- 2014 November 7, Hadley Freeman, “God save us from the philosemitism of Burchill, Amis and Mensch”, in The Guardian[2]:
- And this makes sense because, as with Burchill, Amis’s philosemitism is quasi-sexual and mucho ridiculous.
Anagrams
[edit]Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mucho f
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish mucho, from Latin multus (“much, many”), from the Proto-Indo-European *ml̥tos (“crumbled, crumpled”, past passive participle). Compare the Portuguese muito (“much, many, a lot”). Unrelated to English much, which is related to archaic maño (“big”) (the second element in tamaño).
Pronunciation
[edit]Determiner
[edit]mucho m sg (feminine mucha, masculine plural muchos, feminine plural muchas)
- (in the singular) much, a lot of
- No tengo mucho dinero.
- I don't have much money.
- Tengo mucho dinero.
- I have a lot of money.
- (in the plural) many, a lot of
- Tengo muchas monedas.
- I have many coins.
Derived terms
[edit]Adverb
[edit]mucho
- much, a lot, far, way
- Es mucho más difícil salir que entrar.
- It is way harder to get out than to get in.
- La situación real era mucho más complicada de lo que se sugería en el documento.
- The real situation was far more complicated than was suggested in the document.
- long, a long time
Antonyms
[edit]Related terms
[edit]Pronoun
[edit]mucho m (feminine mucha, masculine plural muchos, feminine plural muchas)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “mucho”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), 23rd edition, Royal Spanish Academy, 2014 October 16
Categories:
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English lemmas
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English humorous terms
- English terms with quotations
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/uxɔ
- Rhymes:Polish/uxɔ/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/utʃo
- Rhymes:Spanish/utʃo/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish determiners
- Spanish terms with usage examples
- Spanish adverbs
- Spanish pronouns