durmir
Appearance
Asturian
[edit]Verb
[edit]durmir
- Alternative form of dormir
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese dormir, durmir (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin dormīre (“to sleep”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]durmir (first-person singular present durmo, third-person singular present dorme, first-person singular preterite durmín, past participle durmido)
- (intransitive) to sleep
Conjugation
[edit] Conjugation of durmir (u-o alternation in present singular)
Derived terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “durmir”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “durmir”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “durmir”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- “durmir”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- “durmir” in DIGALEGO - Dicionario de Galego, Ir Indo 2004, Xunta de Galicia 2013.
Ladino
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish dormir, from Latin dormīre, dormiō, from Proto-Italic *dormiō (“sleep”), from Proto-Indo-European *drem- (“run, sleep”).
Verb
[edit]durmir (Hebrew spelling דורמיר)[1]
- (intransitive) to sleep (rest)
- 1910, Reuben Eliyahu Israel, Traducsion libera de las poezias ebraicas de Roş Aşana i Kipur[1], Craiova: Institutul Grafic, I. Samitca şi D. Baraş, Socieatate in Comandita, →OCLC, page 5:
- Ombre mortal, porke doermes? Es tiempo ke roghes i te coniores
Az orasion, emplora el pardon del sinior de los siniores
Antes ke tus diias se terminen, corijate de tus ovras piores
El dio del sielo te aiudara, si onde el con prisa cores
Fuie de revelios i malisias, pensa ke ai castigo i dolores
Dio! cudia de tu poevlo Israel tus fideles i tus servidores- Mortal, why do you sleep? ’Tis time that you beg and complain. Pray, beg for the King of Kings’ forgiveness; before your days end, mend your worst deeds. The god of the sky shall help you, if you run hastily whither he [is]. Flee from felonies and wickednesses; worry that there is punishment and pains. God! Take care of your people: Israel, your faithful and your servants.
- (reflexive) to fall asleep (commence resting)
References
[edit]Old Galician-Portuguese
[edit]Verb
[edit]durmir
- Alternative form of dormir
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “durmir”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “durm”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “dorm”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]Verb
[edit]durmir (first-person singular present durmo, first-person singular preterite durmi, past participle durmido)
- Eye dialect spelling of dormir.
Conjugation
[edit] Conjugation of durmir (See Appendix:Portuguese verbs)
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]durmir (first-person singular present durmo, first-person singular preterite durmi, past participle durmido)
Conjugation
[edit] Conjugation of durmir (See Appendix:Portuguese verbs)
Romansch
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin dormīre (“to sleep”).
Verb
[edit]durmir
Categories:
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/iɾ
- Rhymes:Galician/iɾ/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ir
- Galician verbs with u-o alternation in present singular
- Galician intransitive verbs
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino terms inherited from Proto-Italic
- Ladino terms derived from Proto-Italic
- Ladino terms derived from Proto-Indo-European
- Ladino lemmas
- Ladino verbs
- Ladino verbs in Latin script
- Ladino intransitive verbs
- Ladino terms with quotations
- Ladino reflexive verbs
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese verbs
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ir
- Portuguese eye dialect
- Portuguese obsolete forms
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch verbs
- Rumantsch Grischun
- Sursilvan Romansch
- Sutsilvan Romansch
- Puter Romansch
- Vallader Romansch