俗
Jump to navigation
Jump to search
See also: 𠈻
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]俗 (Kangxi radical 9, 人+7, 9 strokes, cangjie input 人金人口 (OCOR), four-corner 28268, composition ⿰亻谷)
Usage notes
[edit]This character is not to be confused with 𠈻 (U+2023B
) which has 𧮫 instead of 谷 as its right component.
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 105, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 695
- Dae Jaweon: page 221, character 19
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 163, character 10
- Unihan data for U+4FD7
Chinese
[edit]simp. and trad. |
俗 |
---|
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 俗 | ||||
---|---|---|---|---|
Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ljoɡ) : semantic 亻 (“person”) + phonetic 谷 (OC *ɦkroːɡ, *kloːɡ, *ɡ·loːɡ) – customs of people.
Etymology
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *luk (“custom; manner”) (STEDT). Cognate with Tibetan ལུགས (lugs, “tradition; custom”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): xuo2 / xu2
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): xiuh6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): xyeh5
- Northern Min (KCR): sṳ̆
- Eastern Min (BUC): sṳ̆k
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 8zoq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): sou6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄙㄨˊ
- Tongyong Pinyin: sú
- Wade–Giles: su2
- Yale: sú
- Gwoyeu Romatzyh: swu
- Palladius: су (su)
- Sinological IPA (key): /su³⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xuo2 / xu2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xiuo / xy
- Sinological IPA (key): /ɕyo²¹/, /ɕy²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zuk6
- Yale: juhk
- Cantonese Pinyin: dzuk9
- Guangdong Romanization: zug6
- Sinological IPA (key): /t͡sʊk̚²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: duuk5
- Sinological IPA (key): /tɵk̚³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: xiuh6
- Sinological IPA (key): /ɕiuʔ⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: siu̍k
- Hakka Romanization System: xiug
- Hagfa Pinyim: xiug6
- Sinological IPA: /si̯uk̚⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: xyeh5
- Sinological IPA (old-style): /ɕyəʔ⁵⁴/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sṳ̆
- Sinological IPA (key): /sy²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: sṳ̆k
- Sinological IPA (key): /syʔ⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
Note:
- sio̍k - literary (“cheap; custom”);
- sio̍h - vernacular (俗) (“boring; lonely; ordinary”).
- Dialectal data
- Middle Chinese: zjowk
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*s-[ɢ]ok/
- (Zhengzhang): /*ljoɡ/
Definitions
[edit]俗
- vulgar; unrefined; common; popular; vernacular
- (Hokkien) cheap; inexpensive
- custom; practice; habit
- (Buddhism) those of the secular world; non-monks
- (Mainland China Hokkien) boring; dull; uninteresting; drab
- (Quanzhou and Xiamen Hokkien) lonely; desolate; lonesome
- (Xiamen Hokkien) ordinary; common; mediocre
Synonyms
[edit]- (boring):
- 乏味 (fáwèi)
- 乾燥/干燥 (gānzào)
- 乾癟/干瘪 (gānbiě) (of writing)
- 單一/单一 (dānyī)
- 單調/单调 (dāndiào)
- 枯燥 (kūzào)
- 枯索 (kūsuǒ) (literary)
- 沒趣/没趣 (méiqù)
- 無俗/无俗 (Quanzhou Hokkien, Xiamen Hokkien)
- 無味/无味 (wúwèi)
- 無局/无局 (Quanzhou Hokkien, Xiamen Hokkien)
- 無想俗/无想俗 (Quanzhou Hokkien)
- 無聊/无聊 (wúliáo)
- 無藝/无艺 (Xiamen Hokkien, Zhangzhou Hokkien, Taiwanese Hokkien)
- 無藝量/无艺量 (Xiamen Hokkien, Taiwanese Hokkien)
- 無趣/无趣 (wúqù)
- (lonely):
- (ordinary):
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]- 一表非俗
- 不俗 (bùsú)
- 不僧不俗
- 不塵俗/不尘俗
- 不尋俗/不寻俗
- 不流世俗
- 不落俗套 (bùluòsútào)
- 世俗 (shìsú)
- 世俗之見/世俗之见
- 亂俗/乱俗
- 亂俗傷風/乱俗伤风
- 低俗 (dīsú)
- 俗不可耐 (súbùkěnài)
- 俗世 (súshì)
- 俗事
- 俗人 (súrén)
- 俗例 (súlì)
- 俚俗 (lǐsú)
- 俗儒
- 俗務/俗务
- 俗化 (súhuà)
- 俗吏 (súlì)
- 俗名 (súmíng)
- 俗名兒/俗名儿
- 俗士
- 俗套 (sútào)
- 俗子 (súzǐ)
- 俗字 (súzì)
- 俗客
- 俗家 (sújiā)
- 俗尚 (súshàng)
- 俗念 (súniàn)
- 俗情
- 俗慮/俗虑
- 俗文學/俗文学
- 俗曲 (súqǔ)
- 俗本
- 俗樂/俗乐 (súyuè)
- 俗氛
- 俗氣/俗气 (súqì)
- 俗流
- 俗物 (súwù)
- 俗界
- 俗眼
- 俗稱/俗称 (súchēng)
- 俗累
- 俗緣/俗缘
- 俗話/俗话 (súhuà)
- 俗話兒/俗话儿
- 俗語/俗语 (súyǔ)
- 俗語有話/俗语有话
- 俗諺/俗谚 (súyàn)
- 俗諺俚語/俗谚俚语
- 俗講/俗讲
- 俗讀/俗读
- 俗過賣貓/俗过卖猫
- 俗骨 (súgǔ)
- 俗體/俗体
- 俗體字/俗体字
- 俗麭/俗𮮆 (sio̍k-pháng)
- 傖俗/伧俗 (cāngsú)
- 傖夫俗人/伧夫俗人
- 傷化敗俗/伤化败俗
- 傷風敗俗/伤风败俗 (shāngfēngbàisú)
- 僧俗 (sēngsú)
- 免俗
- 入國問俗/入国问俗
- 入境問俗/入境问俗
- 入境隨俗/入境随俗 (rùjìngsuísú)
- 入鄉隨俗/入乡随俗 (rùxiāngsuísú)
- 凡俗 (fánsú)
- 凡夫俗子 (fánfūsúzǐ)
- 凡桃俗李
- 凡胎俗骨
- 化俗
- 匡俗濟時/匡俗济时
- 匡時濟俗/匡时济俗
- 卑俗 (bēisú)
- 同聲異俗/同声异俗
- 問俗/问俗
- 囂俗/嚣俗
- 固時俗/固时俗
- 土俗
- 土俗書/土俗书
- 土俗民情
- 地土風俗/地土风俗
- 塵俗/尘俗 (chénsú)
- 大俗賣/大俗卖
- 奇風異俗/奇风异俗
- 尋俗/寻俗
- 崇化厲俗/崇化厉俗
- 市俗
- 庸俗 (yōngsú)
- 從俗/从俗 (cóngsú)
- 從俗就簡/从俗就简
- 循俗
- 忿世嫉俗
- 憤世嫉俗/愤世嫉俗 (fènshìjísú)
- 懷磚之俗/怀砖之俗
- 成俗
- 抗塵走俗/抗尘走俗
- 拔俗 (bású)
- 拘俗守常
- 拘文牽俗/拘文牵俗
- 採風問俗/采风问俗
- 改俗遷風/改俗迁风
- 故家遺俗/故家遗俗
- 敗俗傷化/败俗伤化
- 敗俗傷風/败俗伤风
- 敗常亂俗/败常乱俗
- 敦世厲俗/敦世厉俗
- 敦風厲俗/敦风厉俗
- 方俗
- 易俗
- 易俗移風/易俗移风
- 時俗/时俗 (shísú)
- 時移俗易/时移俗易
- 末俗 (mòsú)
- 未能免俗
- 村俗
- 村夫俗子
- 村筋俗骨
- 染風習俗/染风习俗
- 欺世亂俗/欺世乱俗
- 欺世惑俗
- 欺世罔俗
- 歸俗/归俗
- 殊俗
- 毀風敗俗/毁风败俗
- 民俗 (mínsú)
- 民俗學/民俗学 (mínsúxué)
- 民俗曲藝/民俗曲艺
- 民俗療法/民俗疗法 (mínsú liáofǎ)
- 民俗音樂/民俗音乐
- 民淳俗厚
- 流俗 (liúsú)
- 流風遺俗/流风遗俗
- 流風餘俗/流风余俗
- 淺俗/浅俗
- 混俗和光
- 渾俗和光/浑俗和光
- 澆風薄俗/浇风薄俗
- 激貪厲俗/激贪厉俗
- 獷俗/犷俗
- 異俗/异俗
- 異政殊俗/异政殊俗
- 疾世憤俗/疾世愤俗
- 白丁俗客
- 省俗觀風/省俗观风
- 省方觀俗/省方观俗
- 矯世勵俗/矫世励俗
- 矯世變俗/矫世变俗
- 矯俗/矫俗
- 破俗
- 禮俗/礼俗 (lǐsú)
- 禮俗所拘/礼俗所拘
- 移風易俗/移风易俗 (yífēngyìsú)
- 積習成俗/积习成俗
- 粗俗 (cūsú)
- 約定俗成/约定俗成 (yuēdìngsúchéng)
- 絕俗/绝俗
- 絕俗離世/绝俗离世
- 絕塵拔俗/绝尘拔俗
- 習以成俗/习以成俗
- 習俗/习俗 (xísú)
- 聾俗/聋俗
- 脫俗/脱俗 (tuōsú)
- 脫俗之交/脱俗之交
- 舊俗/旧俗
- 苛俗
- 薄俗
- 襲以成俗/袭以成俗
- 觀風問俗/观风问俗
- 調風變俗/调风变俗
- 謠俗/谣俗
- 變風改俗/变风改俗
- 變風易俗/变风易俗
- 豔美絕俗/艳美绝俗
- 負俗/负俗
- 貞高絕俗/贞高绝俗
- 超世拔俗
- 超世絕俗/超世绝俗
- 超俗拔群
- 超俗絕世/超俗绝世
- 超塵出俗/超尘出俗 (chāochénchūsú)
- 超塵拔俗/超尘拔俗 (chāochénbású)
- 超然絕俗/超然绝俗
- 超群脫俗/超群脱俗
- 逃名溷俗
- 通俗 (tōngsú)
- 通俗劇/通俗剧
- 通俗文
- 通俗文學/通俗文学
- 通俗編/通俗编
- 通俗讀物/通俗读物
- 逸群絕俗/逸群绝俗
- 違世遁俗/违世遁俗
- 違時絕俗/违时绝俗
- 遺世絕俗/遗世绝俗
- 避世離俗/避世离俗
- 還俗/还俗 (huánsú)
- 鄉俗/乡俗 (xiāngsú)
- 鄙俗 (bǐsú)
- 鄙俗不堪
- 陋俗 (lòusú)
- 隨俗/随俗
- 隨俗沉浮/随俗沉浮
- 隨俗浮沉/随俗浮沉
- 隨鄉入俗/随乡入俗
- 雅俗
- 雅俗共賞/雅俗共赏 (yǎsúgòngshǎng)
- 雅俗稽言
- 離俗/离俗
- 非俗
- 順俗/顺俗
- 風世勵俗/风世励俗
- 風俗/风俗 (fēngsú)
- 風俗人情/风俗人情
- 風俗畫/风俗画
- 風俗習慣/风俗习惯 (fēngsú xíguàn)
- 風俗通義/风俗通义
- 風塵惡俗/风尘恶俗
- 風物習俗/风物习俗
- 風移俗改/风移俗改
- 風移俗易/风移俗易
- 風移俗變/风移俗变
- 飛遯離俗/飞遁离俗
- 驚世駭俗/惊世骇俗 (jīngshìhàisú)
- 高情邁俗/高情迈俗
- 高節邁俗/高节迈俗
Further reading
[edit]- “Entry #4706”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]俗
Readings
[edit]Compounds
[edit]Compounds
- 俗悪 (zokuaku)
- 俗縁 (zokuen)
- 俗化 (zokka)
- 俗歌 (zokka)
- 俗画 (zokuga)
- 俗解 (zokukai)
- 俗界 (zokkai)
- 俗学 (zokugaku)
- 俗楽 (zokugaku)
- 俗間 (zokkan)
- 俗眼 (zokugan)
- 俗気 (zokki)
- 俗議 (zokugi)
- 俗曲 (zokkyoku)
- 俗形 (zokugyō)
- 俗見 (zokken)
- 俗言 (zokushin)
- 俗諺 (zokugen)
- 俗語 (zokugo)
- 俗才 (zokusai)
- 俗事 (zokuji)
- 俗字 (zokuji)
- 俗耳 (zokuji)
- 俗趣 (zokushu)
- 俗儒 (zokuju)
- 俗習 (zokushū)
- 俗臭 (zokushū)
- 俗衆 (zokushū)
- 俗書 (zokusho)
- 俗称 (zokushō)
- 俗情 (zokujō)
- 俗信 (zokushin)
- 俗人 (zokujin)
- 俗塵 (zokujin)
- 俗世 (zokuse)
- 俗姓 (zokusei)
- 俗説 (zokusetsu)
- 俗僧 (zokusō)
- 俗体 (zokushin)
- 俗諦 (zokutai)
- 俗談 (zokudan)
- 俗調 (zokuchō)
- 俗伝 (zokuden)
- 俗念 (zokunen)
- 俗輩 (zokuhai)
- 俗筆 (zokuhitsu)
- 俗物 (zokubutsu)
- 俗文 (zokubun)
- 俗名 (zokumyō)
- 俗務 (zokumu)
- 俗用 (zokuyō)
- 俗謡 (zokuyō)
- 俗吏 (zokuri)
- 俗流 (zokuryū)
- 俗累 (zokurui)
- 俗論 (zokuron)
- 俗話 (zokuwa)
- 夷俗 (izoku)
- 雅俗 (gazoku)
- 旧俗 (kyūzoku)
- 郷俗 (kyōzoku)
- 還俗 (genzoku)
- 古俗 (kozoku)
- 在俗 (zaizoku)
- 習俗 (shūzoku)
- 州俗 (shūzoku)
- 世俗 (sezoku)
- 僧俗 (sōzoku)
- 脱俗 (datsuzoku)
- 超俗 (chōzoku)
- 通俗 (tsūzoku)
- 低俗 (teizoku)
- 道俗 (dōzoku)
- 土俗 (dozoku)
- 反俗 (hanzoku)
- 卑俗 (hizoku)
- 美俗 (bizoku)
- 風俗 (fūzoku)
- 米俗 (beizoku)
- 凡俗 (bonzoku)
- 民俗 (minzoku)
- 俚俗 (rizoku)
- 良俗 (ryōzoku)
Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
俗 |
ぞく Grade: S |
goon |
From Middle Chinese 俗 (MC zjowk).
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]俗 • (zoku) -na (adnominal 俗な (zoku na), adverbial 俗に (zoku ni))
- worldly
- vulgar
- common, lay
- 俗に言う
- zoku ni iu
- what is commonly referred to as
- 俗に言えば
- zoku ni ieba
- to use a common phrase
- 俗に言う
Inflection
[edit]Inflection of 俗
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | 俗だろ | ぞくだろ | zoku daro |
Continuative (連用形) | 俗で | ぞくで | zoku de |
Terminal (終止形) | 俗だ | ぞくだ | zoku da |
Attributive (連体形) | 俗な | ぞくな | zoku na |
Hypothetical (仮定形) | 俗なら | ぞくなら | zoku nara |
Imperative (命令形) | 俗であれ | ぞくであれ | zoku de are |
Key constructions | |||
Informal negative | 俗ではない 俗じゃない |
ぞくではない ぞくじゃない |
zoku de wa nai zoku ja nai |
Informal past | 俗だった | ぞくだった | zoku datta |
Informal negative past | 俗ではなかった 俗じゃなかった |
ぞくではなかった ぞくじゃなかった |
zoku de wa nakatta zoku ja nakatta |
Formal | 俗です | ぞくです | zoku desu |
Formal negative | 俗ではありません 俗じゃありません |
ぞくではありません ぞくじゃありません |
zoku de wa arimasen zoku ja arimasen |
Formal past | 俗でした | ぞくでした | zoku deshita |
Formal negative past | 俗ではありませんでした 俗じゃありませんでした |
ぞくではありませんでした ぞくじゃありませんでした |
zoku de wa arimasen deshita zoku ja arimasen deshita |
Conjunctive | 俗で | ぞくで | zoku de |
Conditional | 俗なら(ば) | ぞくなら(ば) | zoku nara (ba) |
Provisional | 俗だったら | ぞくだったら | zoku dattara |
Volitional | 俗だろう | ぞくだろう | zoku darō |
Adverbial | 俗に | ぞくに | zoku ni |
Degree | 俗さ | ぞくさ | zokusa |
Noun
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]Compounds
[edit]- 민속 (民俗, minsok, “folklore; folkway; folk custom”)
- 속담 (俗談, sokdam, “proverb, adage”)
- 속자 (俗字, sokja, “a hanja variant that is widespread but not orthodox”)
- 풍속 (風俗, pungsok, “custom”)
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 俗
- Hokkien Chinese
- zh:Buddhism
- Mainland China Chinese
- Quanzhou Hokkien
- Xiamen Hokkien
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ぞく
- Japanese kanji with kan'on reading しょく
- Japanese kanji with kun reading なら・わし
- Japanese kanji with nanori reading みち
- Japanese kanji with nanori reading よ
- Japanese terms spelled with 俗 read as ぞく
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese adjectives
- Japanese な-na adjectives
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 俗
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese nouns
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters