From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

U+307F, み
HIRAGANA LETTER MI

[U+307E]
Hiragana
[U+3080]

Japanese

[edit]
Stroke order
2 strokes

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Derived in the Heian period from writing the man'yōgana kanji in the cursive sōsho style.

Syllable

[edit]

(mi

  1. The hiragana syllable (mi). Its equivalent in katakana is (mi). It is the thirty-second syllable in the gojūon order; its position is (ma-gyō i-dan, row ma, section i).
See also
[edit]

Etymology 2

[edit]
For pronunciation and definitions of – see the following entries.
4
[prefix] un-; in- (not yet)
[proper noun] the Sheep, the eighth of the twelve Earthly Branches
3
[affix] flavor, taste
[affix] tasting, savoring
[affix] taste, savor
[affix] Alternative spelling of (mi): body part
[noun] a flavour (UK)/flavor (US), taste
[counter] counter for kinds of food, drink, medicine, etc.
S
[affix] Used in transliterations.
S
[affix] charm; fascination
S
[affix] eyebrow
3
[affix] beauty; beautiful
[suffix] suffix used by female given names, such as 奈美 (なみ, Nami), 恵美 (えみ, Emi; めぐみ, Megumi), 宏美 (ひろみ, Hiromi)
[suffix] (rare) suffix used by male given names
S
[affix] tiny; small; minute
(This term, (mi), is the hiragana spelling of the above terms.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as み.)

Etymology 3

[edit]
For pronunciation and definitions of – see the following entries.
3
[noun] a body; (by extension):
[noun] the main part of something
[noun] the blade of a sword (as opposed to the handle)
[noun] meat, flesh (as opposed to skin and bone)
[noun] wood (as opposed to the bark)
[noun] oneself
[noun] one's position, one's social standing, one's circumstances
3
[noun] fruit (a product of fertilization in a plant)
[noun] seed
[noun] ingredients of soup (meat or vegetables)
[noun] (figurative) contents; substance; essence
[noun] (figurative) good result (Can we verify(+) this sense?)
Alternative spelling
1
[numeral] three
S
[prefix] (honorific, archaic) added to gods and other spiritually important things
[prefix] (honorific, archaic) added to nouns to indicate godlike respect
[prefix] (honorific, archaic) added to placenames to emphasize beauty
3
[noun] (rare) a god or spirit
Alternative spelling
1
[noun] seeing, looking
[noun] the look or appearance of something
[noun] a view, as of a landscape
J
[noun] a winnow; a winnowing basket
J
[proper noun] the Snake, the sixth of the twelve Earthly Branches (by extension):
[proper noun] a year corresponding to the year of the Snake
[proper noun] south-southeast: a direction pointed thirty degrees from south to east
[proper noun] 10 am
[proper noun] April
(This term, (mi), is the hiragana spelling of the above terms.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as み.)

(The following entries are uncreated: , .)

Etymology 4

[edit]

From Old Japanese. ⟨mi1/mi/.

Further derivation unclear. Theories include:[1]

  • Might be a suffix all on its own.
  • Might be a particle.
  • Might be the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of an auxiliary.

If derived from an auxiliary, this may be the suppositional / presumptive auxiliary (mu). Possibly related to (me, eye), 見る (miru, to see); compare English look like as used to describe the quality of something.

Suffix

[edit]

(-mi

  1. : (after an i-adjective stem) -ness; used for subjective "quality" of being, as opposed to suffix (sa), also translated as -ness, used for objective "degree" of being
    (あたた)(あつ)(おも)(しろ)
    atatakami, atsumi, omoshiromi
    warmth, thickness, interest
  2. (Internet slang) (after other types of words as well) -ness[2][3]
    外国(がいこく)がある
    gaikoku-mi ga aru
    has a foreign country-ish vibe
  3. (after an i-adjective stem) place
    (たか)(あか)(ふか)
    takami, akarumi, fukami
    high place, bright place, deep place
Usage notes
[edit]

Sense 1 is sometimes confused or conflated with Sino-Japanese (mi, taste, flavor), hence the ateji spelling.

See also
[edit]

Etymology 5

[edit]

From Old Japanese. ⟨mi1/mi/.

Considered to be from the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of 見る (miru, to try, to attempt).[4]

Suffix

[edit]

(-mi

  1. (after verbs with opposite meanings in the ren'yōkei continuative or -zu negative continuative) indicates alternation of action or state, equivalent to the modern expression たりたり (…tari …tari)
    ()()らず
    furimi furazumi
    sometimes raining and sometimes not raining → raining on and off
    ()(くも)
    terimi kumorimi
    sometimes shiny and sometimes cloudy

Etymology 6

[edit]

Old Japanese. ⟨mi1/mi/. Only used in waka since Early Middle Japanese.[5]

Suffix

[edit]

(-mi

  1. (obsolete, after an i-adjective stem) as, because; forming an adverbial clause: being
    (やま)(たか)
    yama o takami
    as/because the mountain is high; the mountain being high
  2. (obsolete, after an i-adjective stem) Expresses thinking or feeling, followed by verbs like 思ふ and .

Etymology 7

[edit]

From みろ.

Verb

[edit]

(mi

  1. (colloquial) imperative of みる (try)

References

[edit]
  1. ^ ”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
  2. ^ 依田 綾乃 (2016) “ツイッターに用いられる「-み」の用法”, in 信大国語教育[2]
  3. ^ 宇野 和 (2018) “Twitterで見られる名詞に後接する接尾辞ミ : 「ぽさ」「らしさ」と比較して [A Study of the Suffix “mi” Connected with Nouns Often Used on Twitter : Comparing “posa” and “rashisa”]”, in 人間文化創成科学論叢[3]
  4. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  5. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN