Jump to content

Talk:Saya Gyi U Nu

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

[edit]

Source: Extracts translated from the book written in Burmese, “Taing Yin Muslim (Burmese Muslim), famous poets and authors��� bookby Professor Dr Aung Zaw, “Badon Min era Muslim poet Shwe Taung Thargathu U Nu” chapter pp 1 to 86, Book Series in Islam No 47, published by the Union of Myanmar Islamic Council Head Quarters 27th. August 2008. And added the facts from other sources which I had duly cited and given as references.--Darz kkg (talk) 13:54, 10 February 2010 (UTC)[reply]


Please reorganize

[edit]

The career section needs a lot of help!

  • It should be organized in chronological order, highlighting his major positions, which kings and groups did he serve, titles achieved, activities, and works published. Only the most important reports and poems should be noted and given some background.
  • How did he become an officer? Was he just a childhood friend of the prince and was thus set for life?
  • The citations need to be reviewed so that information points to consistent and reliable secondary media sources. What is MMSY p. X? There are several MMSY published books from that group. Which one is the reference?
  • Please see the cite book references that I posted and see if that helps you with some of the sources for print.
  • Years are needed for Nu's activities. At age X does not help the reader figure out what he did or when he did it.
  • Did Nu translate the Islamic books or write them from scratch? Please distinguish for each major work. Also, is "In Seven chapters" part of the title or just the length of the book? What are the names of the titles?
  • The names of people should be reviewed as well. Remove extensive titles for people mentioned. It is incredibly difficult to figure out who is who, and whether or not they are notable. For example, I changed Professor Dr. Aung Zaw to Aung Zaw. Should C.A. U Ba Lwin be Ba Lwin?
  • Please review his family's full names, removing titles where appropriate.
  • Besides the main king, did he serve other kings afterwards?
  • Is Nu part of his birth name? When was he given the U title, and the Saya Gyi title? Who gave it to him? Or is that like Mr. or Dr. ?
  • When and how did U Nu become an Iman? Did he do the Fard beforehand?
  • Is the Bengali poem significant? After which India trip did he write it?
  • If he did spy work in India, does that mean his occupation is in espionage and the royal officer titles are just a front?
  • What was the purpose of U Nu's missions? Gathering Buddhist scriptures and memorabilia? Did the king want to collect artifacts? Did India give them the information and memorabilia freely or did they have to make some arrangement?
  • Why should we care about who attended the expeditions?
  • More needs to be written about his legacy. What institutions or practices do the people in Myanmar still follow? Is the 35 Chapters Book a classic? Is it required reading at schools? What about his Bengali poem?

-AngusWOOF (talk) 18:23, 29 March 2013 (UTC)[reply]

Sorry for the confusing terms...In the "Career" section...I will edit and put in thoroughly...as I am very busy now.. Please read my clarification here ...

Finished the “Islamic book in Three Chapters”, named, “Thone Khan Kyan” in Myanmar which simply meant, “Islamic book in Three Chapters” or simply named “Three Chaptered scripture”. Islamic book in Six Chapters, named, “Choke Khan Kyan” in Myanmar which simply meant, “Islamic book in Six Chapters” or simply named “Six Chaptered Scripture”. He finished[clarification needed] the Saerajay Sharaei in 35 Chapters (The name in Urudu meant (Light of Islamic Sharia Law) and is simply named “Thone Sae Nga Khan Kyan” simply meant and called as the “35 Chaptered scripture.” He had informed the Majesty about the Colonial British and their methods to colonize a country, behaviour and customs etc. even 80 years before Thibaw Min was overthrown and exiled to Ratnagiri, India. Burma lost Independence in 1885. U Nu’s early warning to his king about how the British colonize India is important because Burma was made a colony of Britain later. Darz kkg (talk) 13:11, 17 October 2013 (UTC)[reply]

Sorry, most of the Wiki editors are confused about the names of his books: Named with numbers of Chapters! Please read (or translate from Myanmar Wikipedia).
နု၊ ဦး ဆရာကြီး
ဆရာကြီးဦးနုနှင့်စာပေ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆရာကြီးဦးနုပြုစုခဲ့သော ကျမ်းများကား အသက်နှစ်ဆယ်ကိုးနှစ် ၂၉ အရွယ်တွင် ဆယ်တခဏ်းကျမ်းဖွရတ်တရားသုံးဆယ်။ လင်္ကါတို့ကို ရေးသားသည် အသက်သုံးဆယ်နှစ်နှစ်အရွယ်တွင် သုံးခဏ်းကျမ်းကို ပြုစုခဲ့သည်။ ကျမ်းပြီးသက္ကရာဇ်ကား ၁၁၅၆ ထောင်အရာငါးဆယ်ခြောက်ခု နတ်တော်လဆန်းလေးရက် ညဥ့်တချက်တီးကျော်တွင် ဖြစ်၏။ ဟစ်ဂျရီသက္ကရာဇ်အား ဖြင့် ၁၂၁ဝ တထောင့်နှစ်ရာတဆယ် ဂျမာဒေလ် အောင်ဝလ်လဆန်း နှစ်ရက်နေ့ ညဥ့်အေရှာပြီးချိန်တွင် ကျမ်းပြီးစီးသည်။ အသက်ငါးဆယ်တွင် ပြုစုသော် ခြောက်ခဏ်းကျမ်းကို ပြုစုသည်။ ကျမ်းပြီး သက္ကရာဇ်ကား တထောင့်တရာခုနှစ်ဆယ်လေးနှစ် ၁၁၇၄ တော်သလင်းလဆန်းသုံးရက် အင်္ဂါနေ့တွင် အပြီးတိုင်ရောက်သည်။
အသက်ငါးဆယ်တနှစ် ၅၁တွင် ဆယ့်ခြောက်ပုဒ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ပညတ်ခွဲတန်းကျမ်းကို ပြုစုသည် ကျမ်းပြီးသက္ကရာဇ်ကား တထောင့်တရာခုနှစ်ဆယ်ငါးခုဖြစ်သည် ၁၁၇၅ ဆရာကြီးဦးနုသည် ခုနှစ်ပိုဒ်လကာ ဆုံးမစာကိုလည်း ရေသားခဲ့သည်။ ထို့အပြင် အလွန်ထင်ရှားကျော်စောသော သုံးဆယ့်ငါးခဏ်းဝိနည်းကျမ်းတော်ကြီးကိုလည်း ဘိုးတော်မင်းတရား လက်ထက်တွင် ရေးသားခဲ့သည်။ သုံးဆယ့်ငါးခဏ်းဟူ၍ အမည်တူ အခြားကျမ်းများလည်း ရှိသေးသည်။ မော်လမြိုင်ဇာတိ မုဟမ္မဒ်ယူစွထ်၏သား ဆရာရှိတ်ခ် မုဟမ္မဒ်ရှမ္မဆွဒီန် ကနဆီဟတွလ်အစ္စလာမ် အမည်ရှိသော သုံးဆယ့်ငါးခဏ်းကျမ်းကို မြန်မာသက္ကရာဇ် တထောင့်နှစ်ရာငါးဆယ်ငါးခု ၁၂၅၅ ဝါဆိုလဆန်း ၁၂ရက်။ အင်္ဂလိပ်သက္ကရာဇ် ၂၄-၇-၁၈၉၃တွင် ရန်ကုန်ဟံသာဝတီ စာပုံနှိပ်တိုက်တွင် ရိုက်နှိပ်ထားခဲ့သည်။ ထို့အပြင် တရားငါးခဏ်းကျမ်းဟာ တင်တာယီဝတ္ထုတော်ကြီးအစရှိသော စာပေများကိုလည်း ရေးသားခဲ့သည်။ Darz kkg (talk) 04:16, 10 August 2023 (UTC)[reply]
Can also read about him in this book...written by numerous historians and authors @ Saya Gyi U Nu Darz kkg (talk) 04:22, 10 August 2023 (UTC)[reply]