Catalan

edit

Etymology

edit

From solt +‎ -ar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

soltar (first-person singular present solto, first-person singular preterite soltí, past participle soltat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /ɔ/

  1. (transitive) to release, free
    Synonyms: deslligar, alliberar, afluixar
  2. (transitive) to resolve
    Synonym: resoldre

Conjugation

edit
edit

Further reading

edit

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese soltar; from solto +‎ -ar or alternatively from Vulgar Latin *soltāre (a root) < *solutāre, as a frequentative of Latin solvere.

Pronunciation

edit

Verb

edit

soltar (first-person singular present solto, first-person singular preterite soltei, past participle soltado)

  1. to loose
    Synonym: ceibar
  2. to release, free
    Synonym: ceibar
    • 1423, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 122:
      Et damos suas exçepçoes et defensoes do dito Johán Ferrandes por ben prouadas et dámoslo por liure et quito da dita querela et acusaçón que dél ante nos deu et denunciou a dita Tereyja Sanches et da dita morte do dito Gonçaluo Ferrandes a él et a seus carçereyros, et mandamos lo soltar da dita cadea e prijón
      And we sentence as well proved the exceptions and defences of said Xoán Fernández, and we sentence him free and removed of said complaint and accusation that about him before us denounced said Tereixa Sánchez, and of said death of said Gonzalo Fernández on him and his wardens, and we order to release him of said chain and prison
  3. (archaic) to solve, interpret
    • 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 737:
      Et fezo logo ajuntar a hũ lugar tódoslos adeuinadores do rreyno et tódoslos outros que sabíã soltar soños.
      And he made to gather together every seer of the realm and every other one who knows how to interpret dreams
  4. (archaic) to absolve

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From solto +‎ -ar or alternatively from Vulgar Latin *soltāre (a root) < *solutāre, as a frequentative of Latin solvere.

Pronunciation

edit
 
 
  • (Portugal) IPA(key): /solˈtaɾ/ [soɫˈtaɾ], /sɔlˈtaɾ/ [sɔɫˈtaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /solˈta.ɾi/ [soɫˈta.ɾi], /sɔlˈta.ɾi/ [sɔɫˈta.ɾi]

  • Hyphenation: sol‧tar

Verb

edit

soltar (first-person singular present solto, first-person singular preterite soltei, past participle soltado, short past participle solto)

  1. to release, to let go
    • 2018, “Solto”, performed by Djonga:
      Tira a mão de mim, quero te soltar / Vou fazer assim que é pra eu não te machucar / Vida tá corrida e eu nem tô na de te escutar / Te prometi o mundo, e adivinha, eu nem vou te dar
      Let go of my hand, I wanna let you go / I'ma do this lest I hurt you / Life's busy and I ain't even listening to you / I promised you the world, and guess what? I ain't even gonna give you it

Conjugation

edit
edit

Spanish

edit

Etymology

edit

From suelto +‎ -ar (with -ue- becoming -o- due to destressing of that syllable), or alternatively from a Vulgar Latin *soltāre (a root), from *solutāre, as a frequentative of Latin solvere.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /solˈtaɾ/ [sol̪ˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: sol‧tar

Verb

edit

soltar (first-person singular present suelto, first-person singular preterite solté, past participle soltado)

  1. to release
  2. to let go
  3. to let loose (release from restraint)
  4. to give (a hit)

Conjugation

edit

Derived terms

edit
edit

Further reading

edit