Sesame Street Presents: Follow That Bird es una película live-action con marionetas, producida por Warner Bros. Pictures, Jim Henson Productions y Children's Television Workshop, protagonizada por Big Bird y todo el clan de Plaza Sésamo.
|
Datos técnicos[]
Puesto | Versión | |
---|---|---|
1ra versión | 2da versión | |
Título de la versión doblada | Plaza Sésamo presenta: Buscando un ave | Plaza Sésamo presenta: Sigan a esa ave |
Estudio | Sono-Mex Doblajes, S.A. de C.V. | Audiomaster 3000 |
Dirección | Jorge Arvizu | Tena Curiel |
Producción | ||
Fecha de grabación | 1985-1986 | ~1989-1990 |
Reparto[]
Voces adicionales[]
Doblaje original[]
Redoblaje[]
- Rocío Prado - Niño rescatista
- Tito Reséndiz - Miembro de "Amigos Emplumados"
Muestra multimedia[]
Trivia[]
- En ambos doblajes, las canciones no fueron dobladas.
Doblaje original[]
- Los nombres de Big Bird y la srta. Finch fueron adaptados como Pajarocho y Srta. Pinzón respectivamente.
- Supuestamente, se usan ciertas palabras no apropiadas para una película de Plaza Sésamo como "marica" y se hace uso de mexicanismos, como por ejemplo decir que Big Bird canta como Emmanuel o Julio Iglesias mientras interpreta "I'm So Blue".
- Cuando Big Bird está en la granja y Ruthie y Floyd están preparándole el nido para dormir, Big Bird menciona que Floyd tiene una bata como la del "Tata", a lo que él responde "sí, él me la regaló", refiriéndose a Jorge Arvizu "El Tata" (voz de Beto, Óscar el Gruñón y Cookie, entre otros).
Redoblaje[]
- En esta versión Big Bird es llamado Abelardo, ya que en ese entonces era su nombre adaptado en Plaza Sésamo, dicho nombre anteriormente era ocupado por el primer personaje principal de la serie hasta ser reemplazado por Serapio Montoya, primo de Big Bird. A día de hoy, el nombre Abelardo le corresponde al antes llamado Serapio, y Big Bird mantiene su nombre sin adaptación alguna.
- Archibaldo y el Monstruo comegalletas son llamados por sus nombres originales en inglés: Grover y Cookie (omitiendo la palabra "Monster"), respectivamente.
- Aunque Jaime Vega no retoma a Enrique ni al Conde Contar, sí participa interpretando al Papá Dodo y a La rana René.
- Durante la secuencia inicial de Warner Bros, el diálogo de Big Bird se escucha en volumen considerablemente bajo.
- Durante los diálogos hablados de las canciones "Grouch Anthem" y "Upside Down World", se puede escuchar de fondo el audio en inglés a pesar de que estos diálogos sí están doblados.
Edición en vídeo[]
Editora | Categoría | Formato | Región | País | Versión de doblaje | |
---|---|---|---|---|---|---|
AVH | Películas | ¿PAL? | Argentina | 1ra versión | ||
NTSC | Chile | |||||
1 NTSC |
Estados Unidos | 2da versión | ||||
1 / 4 NTSC |
México |
Transmisión[]
Fecha | Cadena | Canal | Horario | Versión de doblaje | País |
---|---|---|---|---|---|
6 de noviembre de 1991 | CVC Canal Uno | 05:30 pm | ¿2da versión? | México | |
2007 | 01:00 pm | Latinoamérica |
Véase también[]