跳转到内容

Hanyu Pinyin

維基詞典,自由的多語言詞典

英語

[编辑]
英語維基百科有一篇文章關於:
維基百科 en
"Names printed in red/brown are the Hanyu-Pinyin romanization system; all others are in the Wade-Giles romanization system." (DMA, 1983)
“以紅色/褐色印刷的名稱使用漢語拼音;其他均使用威妥瑪拼音。”(美國國防測繪局,1983年)

替代寫法

[编辑]

詞源

[编辑]

來自官話 漢語拼音汉语拼音

專有名詞

[编辑]

Hanyu Pinyin

  1. 漢語拼音
    • 1973, Lu Xun, 譯者 Gladys Yang, 編者Gladys Yang, Silent China Selected Writings of Lu Xun[1], Oxford University Press, →ISBN, →OCLC, →OL第 xii 頁:
      Mr. Jenner has also provided the Note on Pronunciation at p. 196, for Chinese names which are romanized in this volume according to the Hanyu Pinyin system.
      (請為本引文添加中文翻譯
    • 1996, Bell Yung, Evelyn Sakakida Rawski, Harmony and Counterpoint: Ritual Music in Chinese Context[2], Stanford University Press (ISBN 9780804726580, →OCLC), page 253
      I follow McKhann in using Naxi pinyin to transliterate sainii and paq but retain regular Hanyu pinyin for dongba instead of using Naxi pinyin dobbaq since this is the most familiar form.
    • 2000, Feng Zhiwei, Yin Binyong, “THE CHINESE DIGRAPHIA PROBLEM IN THE INFORMATION AGE”, 出自 Studies in the Linguistic Sciences[3], 第 30 卷, 第 1 期,第 229 頁:
      This paper points out that since the 1986 National Conference of Language Works, Hanyu Pinyin and Hanzi no longer have equal status in the Chinese writing system. Hanyu Pinyin has assumed a subordinate status to Hanzi, and it is no longer regarded as an evolving alphabetized writing system to replace Hanzi in the future. This posture is much lower than that preferrred by Mao Zedong in the early stage of New China.

參見

[编辑]

延伸閱讀

[编辑]