The Mother Tongue Quotes

Rate this book
Clear rating
The Mother Tongue: English and How It Got That Way The Mother Tongue: English and How It Got That Way by Bill Bryson
42,983 ratings, 3.91 average rating, 3,416 reviews
Open Preview
The Mother Tongue Quotes Showing 1-30 of 125
“People don't talk like this, theytalklikethis. Syllables, words, sentences run together like a watercolor left in the rain. To understand what anyone is saying to us we must separate these noises into words and the words into sentences so that we might in our turn issue a stream of mixed sounds in response. If what we say is suitably apt and amusing, the listener will show his delight by emitting a series of uncontrolled high-pitched noises, accompanied by sharp intakes of breath of the sort normally associated with a seizure or heart failure. And by these means we converse. Talking, when you think about it, is a very strange business indeed.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way
“Language, never forget, is more fashion than science, and matters of usage, spelling and pronunciation tend to wander around like hemlines.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way
“At a conference of sociologists in America in 1977, love was defined as "the cognitive-affective state characterized by intrusive and obsessive fantasizing concerning reciprocity of amorant feelings by the object of the amorance." That is jargon - the practice of never calling a spade a spade when you might instead call it a manual earth-restructuring implement - and it is one of the great curses of modern English.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way
“These Cro-Magnon people were identical to us: they had the same physique, the same brain, the same looks. And, unlike all previous hominids who roamed the earth, they could choke on food. That may seem a trifling point, but the slight evolutionary change that pushed man's larynx deeper into his throat, and thus made choking a possibility, also brought with it the possibility of sophisticated, well articulated speech.
Other mammals have no contact between their air passages and oesophagi. They can breathe and swallow at the same time, and there is no possibility of food going down the wrong way. But with Homo sapiens food and drink must pass over the larynx on the way to the gullet and thus there is a constant risk that some will be inadvertently inhaled. In modern humans, the lowered larynx isn't in position from birth. It descends sometime between the ages of three and five months - curiously, the precise period when babies are likely to suffer from Sudden Infant Death Syndrome. At all events, the descended larynx explains why you can speak and your dog cannot.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way
“Equally arresting are British pub names. Other people are content to dub their drinking establishment with pedestrian names like Harry’s Bar and the Greenwood Lounge. But a Briton, when he wants to sup ale, must find his way to the Dog and Duck, the Goose and Firkin, the Flying Spoon, or the Spotted Dog. The names of Britain’s 70,000 or so pubs cover a broad range, running from the inspired to the improbable, from the deft to the daft. Almost any name will do so long as it is at least faintly absurd, unconnected with the name of the owner, and entirely lacking in any suggestion of drinking, conversing, and enjoying oneself. At a minimum the name should puzzle foreigners-this is a basic requirement of most British institutions-and ideally it should excite long and inconclusive debate, defy all logical explanation, and evoke images that border on the surreal.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way
“More recently, during a debate in the House of Lords in 1978 one of the members said: "If there is a more hideous language on the face of the earth than the American form of English, I should like to know what it is." (We should perhaps bear in mind that the House of Lords is a largely powerless, nonelective institution. It is an arresting fact of British political life that a Briton can enjoy a national platform and exalted status because he is the residue of an illicit coupling 300 years before between a monarch and an orange seller.)”
Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way
“The poet Robert Browning caused considerable consternation by including the word twat in one of his poems, thinking it an innocent term. The work was Pippa Passes, written in 1841 and now remembered for the line "God's in His heaven, all's right with the world." But it also contains this disconcerting passage:

Then owls and bats

Cowls and twats

Monks and nuns in a cloister's moods,

Adjourn to the oak-stump pantry!

Browning had apparently somewhere come across the word twat--which meant precisely the same then as it does now--but pronounced it with a flat a and somehow took it to mean a piece of headgear for nuns. The verse became a source of twittering amusement for generations of schoolboys and a perennial embarrassment to their elders, but the word was never altered and Browning was allowed to live out his life in wholesome ignorance because no one could think of a suitably delicate way of explaining his mistake to him.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way
“Whereas the food debris of the Neanderthals shows a wide variety of animal bones, suggesting that they took whatever they could find, archaeological remnants from Homo sapiens show that they sought out particular kinds of game and tracked animals seasonally. All of this strongly suggests that they possessed a linguistic system sufficiently sophisticated to deal with concepts such as: “Today let’s kill some red deer. You take some big sticks and drive the deer out of the woods and we’ll stand by the riverbank with our spears and kill them as they come down towards us.” By comparison Neanderthal speech may have been something more like: “I’m hungry. Let’s hunt.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way
“To be fair, English is full of booby traps for the unwary foreigner. Any language where the unassuming word fly signifies an annoying insect, a means of travel, and a critical part of a gentleman’s apparel is clearly asking to be mangled.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“It is often said that what most immediately sets English apart from other languages is the richness of its vocabulary. Webster’s Third New International Dictionary lists 450,000 words, and the revised Oxford English Dictionary has 615,000, but that is only part of the total. Technical and scientific terms would add millions more. Altogether, about 200,000 English words are in common use, more than in German (184,000) and far more than in French (a mere 100,000). The richness of the English vocabulary, and the wealth of available synonyms, means that English speakers can often draw shades of distinction unavailable to non-English speakers. The French, for instance, cannot distinguish between house and home, between mind and brain, between man and gentleman, between “I wrote” and “I have written.” The Spanish cannot differentiate a chairman from a president, and the Italians have no equivalent of wishful thinking. In Russia there are no native words for efficiency, challenge, engagement ring, have fun, or take care [all cited in The New York Times, June 18, 1989]. English, as Charlton Laird has noted, is the only language that has, or needs, books of synonyms like Roget’s Thesaurus. “Most speakers of other languages are not aware that such books exist” [The Miracle of Language, page 54]. On the other hand, other languages have facilities we lack. Both French and German can distinguish between knowledge that results from recognition (respectively connaître and kennen) and knowledge that results from understanding (savoir and wissen). Portuguese has words that differentiate between an interior angle and an exterior one. All the Romance languages can distinguish between something that leaks into and something that leaks out of. The Italians even have a word for the mark left on a table by a moist glass (culacino) while the Gaelic speakers of Scotland, not to be outdone, have a word for the itchiness that overcomes the upper lip just before taking a sip of whiskey. (Wouldn’t they just?) It’s sgriob. And we have nothing in English to match the Danish hygge (meaning “instantly satisfying and cozy”), the French sang-froid, the Russian glasnost, or the Spanish macho, so we must borrow the term from them or do without the sentiment. At the same time, some languages have words that we may be pleased to do without. The existence in German of a word like schadenfreude (taking delight in the misfortune of others) perhaps tells us as much about Teutonic sensitivity as it does about their neologistic versatility. Much the same could be said about the curious and monumentally unpronounceable Highland Scottish word sgiomlaireachd, which means “the habit of dropping in at mealtimes.” That surely conveys a world of information about the hazards of Highland life—not to mention the hazards of Highland orthography. Of”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“The complexities of the English language are such that even native speakers cannot always communicate effectively, as almost every American learns on his first day in Britain.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“If we should be worrying about anything to do with the future of English, it should not be that the various strands will drift apart but that they will grow indistinguishable. And what a sad, sad loss that would be.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way
“In the country inns of a small corner of northern Germany, in the spur of land connecting Schleswig-Holstein to Denmark, you can sometimes hear people talking in what sounds eerily like a lost dialect of English. Occasional snatches of it even make sense, as when they say that the “veather ist cold” or inquire of the time by asking, “What ist de clock?” According to Professor Hubertus Menke, head of the German Department at Kiel University, the language is “very close to the way people spoke in Britain more than 1,000 years ago.” [Quoted in The Independent, July 6, 1987.] This shouldn’t entirely surprise us. This area of Germany, called Angeln, was once the seat of the Angles, one of the Germanic tribes that 1,500 years ago crossed the North Sea to Britain, where they displaced the native Celts and gave the world what would one day become its most prominent language.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“All Indo-European languages have the capacity to form compounds. Indeed, German and Dutch do it, one might say, to excess. But English does it more neatly than most other languages, eschewing the choking word chains that bedevil other Germanic languages and employing the nifty refinement of making the elements reversible, so that we can distinguish between a houseboat and a boathouse, between basketwork and a workbasket, between a casebook and a bookcase. Other languages lack this facility.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way
“The Italians even have a word for the mark left on a table by a moist glass (culacino) while the Gaelic speakers of Scotland, not to be outdone, have a word for the itchiness that overcomes the upper lip just before taking a sip of whiskey. (Wouldn’t they just?) It’s sgriob.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“Linguist say parties in the conversation will tolerate silence for four seconds before interjecting anything, however unrelated.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: English and How It Got That Way
“In Russia there are no native words for efficiency, challenge, engagement ring, have fun, or take care”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“However, what America does possess in abundance is a legacy of colorful names. A mere sampling: Chocolate Bayou, Dime Box, Ding Dong, and Lick Skillet, Texas; Sweet Gum Head, Louisiana; Whynot, Mississippi; Zzyzx Springs, California; Coldass Creek, Stiffknee Knob, and Rabbit Shuffle, North Carolina; Scratch Ankle, Alabama; Fertile, Minnesota; Climax, Michigan; Intercourse, Pennsylvania; Breakabeen, New York; What Cheer, Iowa; Bear Wallow, Mud Lick, Minnie Mousie, Eighty-Eight, and Bug, Kentucky; Dull, Only, Peeled Chestnut, Defeated, and Nameless, Tennessee; Cozy Corners, Wisconsin; Humptulips, Washington; Hog Heaven, Idaho; Ninety-Six, South Carolina; Potato Neck, Maryland; Why, Arizona; Dead Bastard Peak, Crazy Woman Creek, and the unsurpassable Maggie’s Nipples, Wyoming.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“At a conference of sociologists in America in 1977, love was defined as “the cognitive-affective state characterized by intrusive and obsessive fantasizing concerning reciprocity of amorant feelings by the object of the amorance.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“Yugoslavian hotel: “The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid. Turn to her straightaway.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“The 1905 draft of a treaty between Russia and Japan, written in both French and English, treated the English control and French contrôler as synonyms when in fact the English form means “to dominate or hold power” while the French means simply “to inspect.” The treaty nearly fell apart as a result. The”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“Yet it has 58 uses as a noun, 126 as a verb, and 10 as a participial adjective. Its meanings are so various and scattered that it takes the OED 60,000 words—the length of a short novel—to discuss them all. A foreigner could be excused for thinking that to know set is to know English.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“Jules Feiffer once drew a strip cartoon in which the down-at-heel character observed that first he was called poor, then needy, then deprived, then underprivileged, and then disadvantaged, and concluded that although he still didn’t have a dime he sure had acquired a fine vocabulary. There is something in that. A rich vocabulary carries with it a concomitant danger of verbosity,”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“when a person says to you, “How do you do?” he will be taken aback if you reply, with impeccable logic, “How do I do what?” The complexities of the English language are”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“If you want to say that a word has a circumflex on its penultimate syllable, without saying flat out that it has a circumflex there, there is a word for it: properispomenon.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“The names of Britain’s 70,000 or so pubs cover a broad range, running from the inspired to the improbable, from the deft to the daft. Almost any name will do so long as it is at least faintly absurd, unconnected with the name of the owner, and entirely lacking in any suggestion of drinking, conversing, and enjoying oneself. At a minimum the name should puzzle foreigners—this is a basic requirement of most British institutions—and ideally it should excite long and inconclusive debate, defy all logical explanation, and evoke images that border on the surreal. Among”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“Consider the oft-quoted statement “the exception proves the rule.” Most people take this to mean that the exception confirms the rule, though when you ask them to explain the logic in that statement, they usually cannot. After all, how can an exception prove a rule? It can’t. The answer is that an earlier meaning of prove was to test (a meaning preserved in proving ground) and with that meaning the statement suddenly becomes sensible—the exception tests the rule.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“Almost all languages change. A rare exception is written Icelandic, which has changed so little that modern Icelanders can read sagas written a thousand years ago, and if Leif Ericson appeared on the streets of Reykjavik he could find his way around, allowing for certain difficulties over terms like airport and quarter-pound cheeseburger.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“Speakers from the Mediterranean region, for instance, like to put their faces very close, relatively speaking, to those they are addressing. A common scene when people from southern Europe and northern Europe are conversing, as at a cocktail party, is for the latter to spend the entire conversation stealthily retreating, to try to gain some space, and for the former to keep advancing to close the gap. Neither speaker may even be aware of it.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language
“Perhaps for our last words on the subject of usage we should turn to the last words of the venerable French grammarian Dominique Bonhours, who proved on his deathbed that a grammarian’s work is never done when he turned to those gathered loyally around him and whispered: “I am about to—or I am going to—die; either expression is used.”
Bill Bryson, The Mother Tongue: The Fascinating History of the English Language

« previous 1 3 4 5