Жил один старичок из Блэкхита (Лир/Василой)

Материал из Wikilivres.ru
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Жил один старичок из Блэкхита
автор Эдвард Лир (1812—1888), пер. Адела Василой (р. 1947)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: There was an old man of Blackheath.... — Из сборника «Edward Lear_More_Nonsense». Дата создания: 1846. Источник: stihi.ruКниги нонсенса (Лир). Публикуется с согласия переводчика. Илл. Эдварда Лира


© Адела Василой:

[19/3]

Жил один престарелый набоб,
Он короной украсил свой лоб
Из омаров, мышей,
Отварных камышей,
Трав и специй -- полезнее чтоб!

Вариант:[1].

22.05.2017

Edward Lear:

[19/3]

There was an old man of Blackheath,
Whose head was adorned with a wreath,
Of lobsters and spice,
Pickled onions and mice,
That uncommon old man of Blackheath.

publ. 1846

Примечания


  1. Жил один старичок из Блэкхита,
    Ненавидел стряпню общепита;
    Он украсил недаром,
    Лоб заморским товаром --
    Обожал суп-харчо "лобстерито"!


Другие публикации и переводы:


© Адела Василой, Перевод. Примечания. Свободное копирование в коммерческих целях не допускается.



Info icon.png Это произведение опубликовано на Wikilivres.ru под лицензией Creative Commons  CC BY.svg CC NC.svg CC ND.svg и может быть воспроизведено при условии указания авторства и его некоммерческого использования без права создавать производные произведения на его основе.