User talk:神奇超龍

来自神奇宝贝百科
433Chingling.png 这是���于用户神奇超龍的讨论页。

请在您发表的意见末加上四条半角波浪号(~~~~)以添上附有时间的签名
添加新议题请使用上方的“添加话题”按钮。
新的发言置于旧的下方(于同一段落中),而新议题置于页面底部。
请勿随意更改或删除他人的留言,除非留言不符讨论礼仪或造成人身攻击。

存檔
1檔2檔3檔4檔

关于型态差异

丘丘、侦探皮卡丘是不是应该也写在上面?--可愛的男孩紙 大好き☆ 2016年1月30日 (六) 11:47 (CST)

算了,不過我覺得那個條目要分為主系列遊戲的和非主系列遊戲的… --超龍 ゼクロー 2016年1月30日 (六) 14:24 (CST)
其實種百也包括了滑水皮卡丘和氣球皮卡丘的⋯⋯ --  Tsanger | 留言  2016年1月30日 (六) 14:26 (CST)
还是单独拆出Pikachu variants(不知如何翻译)更好吧。—以上未签名的留言是八神郭嘉讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2016年5月2日 (一) 17:24 (CST)
「皮卡丘的形態差異」會不會太長… --超龍 ゼクロー 2016年5月3日 (二) 08:50 (CST)
就「皮卡丘型態差異」不就好。光輝君讨论) 2016年5月3日 (二) 09:54 (CST)

四個月後終於有回復了 其實這些沒有對應術語的,無所謂吧(有沒有「的」) --  Tsanger | 留言  2016年5月3日 (二) 11:00 (CST)

关于紫罗兰宫殿

颜色我总是拿不准……超龙能不能帮忙建立?--- 2016年5月1日 (日) 14:40 (CST)

顏色不是那麼重要,你能隨便建立,有人會來處理… --超龍 ゼクロー 2016年5月2日 (一) 12:58 (CST)

关于动画名称中使用的标点符号的问题

刚刚看到果然翁遇难了?小刚晕倒!危险的露营事件!!大力鳄VS水箭龟!相扑对战!!的标题都使用了小写的标点符号,不确定是否应该修正。 同样的在EP267-EP273也有这种情况。估计还会有其他类似的情况。 因为刚刚发现Template:EP有一些文字错误,如果需要修改的话一并修改了。--Whyjxz14讨论) 2016年8月29日 (一) 15:36 (CST)

當兩個連續的標點符號在一起時,將使用半角(小寫)。 --  Tsanger | 留言  2016年8月29日 (一) 15:42 (CST)
神奇宝贝百科:语言风格#标点符号规范:在动画标题中连续出现的感叹号及问号记为半角。—以上未签名的留言是八神郭嘉讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2016年8月29日 (一) 15:51 (CST)
然而土龍弟弟全都沒了!?又是用的双大写。果然翁遇难了?却是小写。所以我才觉得疑惑。--Whyjxz14讨论) 2016年8月29日 (一) 17:44 (CST)
于是本小天才特意去乐视网看了一下这集(台版的集数是189)……然后发现标题是“土龙弟弟不见了”(没有标点)。
可能动画标题很多都是直接从Bulbapedia的资料上复制粘贴下来的吧(英文版的集数是191),于是就会出现这种情况?刚才修改的大葱鸭的鸭之类的应该也是如此。—以上未签名的留言是八神郭嘉讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2016年8月29日 (一) 21:24 (CST)
錯過而已,這要改正… --超龍 ゼクロー 2016年8月30日 (二) 13:09 (CST)

关于捞捞小魔神胡帕

我看见超龙曾在编辑此页面时的摘要“非官譯,只對應曼迪翻的「おでまし」…”,请问关于“おでまし”是怎么翻译成“捞捞”的?“捞捞”是什么意思……?--哆啦溯讨论|沙盒) 2016年10月22日 (六) 23:21 (CST)

是曼迪官方在光环的超魔神 胡帕對「おでまし」的翻譯。見中文版和日文對應的部份。 --  Tsanger | 留言  2016年10月22日 (六) 23:30 (CST)
哦哦,这样啊~(电脑翻不了墙Orz)--哆啦溯讨论|沙盒) 2016年10月25日 (二) 11:35 (CST)

小智(動畫)問題

小智根本就沒有放生 大比鳥有放生 忍蛙沒有放生 為什麼一直還原? —以上未簽名的留言是Jupiter80010讨论 | 贡献于{{{2}}}加入的。

已經說過了,請回去看Talk:小智(动画)。--超龍 ゼクロー 2016年10月23日 (日) 20:46 (CST)

有關Z純晶圖片

Z純晶圖片好���是閣下處理的,如果還沒有從遊戲內提取的圖片的話,可以先來這裡看看:items.zip,我從 PGL 提取的。★赤迷迭討論) 2016年11月18日 (五) 10:37 (CST)

道館

很好奇閣下為何要將「道館訓練家」移動至「道館館主」?333-blue 2016年11月26日 (六) 21:37 (CST)

「道館館主」/「道馆馆主」 為日月任天堂官譯。 --  Tsanger | 留言  2016年11月26日 (六) 21:43 (CST)

关于好奧樂市郊的面版

源代碼好像有問題,要顯示的內容不出來,几经修改不果,求助。Sviivs1讨论) 2016年12月7日 (六) 12:50 (CST)

修好了。 --  Tsanger | 留言  2016年12月7日 (三) 12:53 (CST)

请求帮忙编辑{{PS}}

似乎是因为Pre:都市传说中用上了这个模板,所以这模板也被连锁保护了……最近特别篇的XY篇先行版第六卷也发售了,所以想请你帮忙在模板中添加34~39话的信息。在此先谢过。--Dipsy123讨论) 2016年12月29日 (四) 05:39 (CST)

好了。--超龍 ゼクロー 2016年12月29日 (四) 09:50 (CST)
啊看到了,再次感谢帮忙!--Dipsy123讨论) 2016年12月29日 (四) 09:59 (CST)

关于足刃

看了看大剑鬼更新的图鉴介绍,以《》为例,是这样写的:

zh-hans:能在敌人眨眼的瞬间,用前脚上带有的双足刃切斩对手,然后将其收回。;zh-hant:能在敵人眨眼的瞬間,用前腳的足刃斬切對手後將足刃收回前腳。

如果这些文字没有问题的话,那么“双足刃”这种说法也还是存在的吧?虽然不知道为什么要对这个名词进行繁简区别。—以上未签名的留言是八神郭嘉讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2017年1月3日 (二) 19:37 (CST)

原因是超龍沒留意到繁簡不一樣,在MediaWiki修修就可以。 --  Tsanger | 留言  2017年1月3日 (二) 21:39 (CST)

关于动画摘要的问题

最近发现动画集数的摘要大部分都是以问号结尾,是否是因为不要有太多剧透?还是有参考下集预告的内容?不过已经有剧透提示了,把结局直接写出来应该没有关系吧?——谜擬Q讨论) 2017年1月12日 (四) 20:35 (CST)

摘要是按官方提供的為準。如有須有可在頁面寫下故事大綱的章節。 --  Tsanger | 留言  2017年1月12日 (四) 21:01 (CST)

关于小葵(动画)

一部分动画里的小葵的内容被替换成游戏里的“葵妍”。麻烦你再把这些替换回来吧。繁花绽放空灵回响Otome 2017年1月14日 (六) 17:14 (CST)

這個不容易替換回來... 原因是本來的頁面是使用了錯誤的代碼[[小葵]],而不是正確的代碼{{an|小葵}}。之前替換時只是替換了[[小葵]] --> [[葵妍]],而沒有替換{{an|小葵}}的,所以受影響的頁面應該不多.... 我剛剛應該全部修好了,還有的話就手動改回來吧... --  Tsanger | 留言  2017年1月14日 (六) 17:27 (CST)

XY第139集

XY第139集 插入曲和片尾曲是V,不是メガV,能改一下嗎? 還有名子怎麼沒有中文名稱?--瑪利歐讨论) 2017年1月26日 (四) 20:51 (CST)

瑪利欧君您好!我是谜擬Q。片尾曲的事恕我无法帮助您,要管理员才有权限。中文名称的话是因为中文版还没播出,等播出了就可以加上去。--谜擬Q讨论) 2017年1月26日 (四) 21:21 (CST)
神奇超龍不就是管理員嗎?還有中文版已經在1月21日就撥出了。--瑪利歐讨论) 2017年1月26日 (四) 21:29 (CST)

已處理。 --  Tsanger | 留言  2017年1月26日 (四) 21:33 (CST)

不過細節還是メガV,能改成V嗎?--瑪利歐讨论) 2017年1月26日 (四) 21:35 (CST)
抱歉,我还没有看到那里。--谜擬Q讨论) 2017年1月26日 (四) 21:41 (CST)
細節此集使用了完整版的メガV作為插曲及片尾曲,能改成細節此集使用了完整版的V作為插曲及片尾曲?這集插曲就是片尾曲。--瑪利歐讨论) 2017年1月26日 (四) 21:42 (CST)
看来超龙君短期内不会出现呢...要不要考虑去问问看其他人呢?--谜擬Q讨论) 2017年1月26日 (四) 22:02 (CST)
TS都修改了吧...╰⊱⋛⋋ 仙子精灵♔♔♔♔⋌⋚⊰╯ 2017年1月26日 (四) 22:16 (CST)

關於部落格討論區的註冊

你好,請問一下,我想註冊討論區,可是我打完後它顯示邀請碼錯誤,我並未輸入邀請碼,這樣是指一定要輸入邀請碼才能註冊嗎?--閒聊吧! 2017年2月8日 (三) 00:48 (CST)

抱歉啦,疾风闇君,刚才在下去测试了一遍,警觉就算验证码输入正确也会有此类状况,在此恐怕要认为是一种系统问题。--藍丶冰山移动プールをする! →吹雪高风落情书← 2017年2月8日 (三) 12:09 (CST)
原來如此那我等系統好了再註冊好了,對了,可以叫我疾風或小闇,總之三個字隨便叫都行的(←很好搭訕的(??--閒聊吧! 2017年2月8日 (三) 15:25 (CST)
由于垃圾信息和缺少管理等原因神奇宝贝部落格讨论区目前暂时需要邀请才能注册,近日升级维护后会重新开放注册,带来不便尽请见谅 :) --不变Mudkip 2017年2月8日 (三) 16:09 (CST)
好的,謝謝通知XD--閒聊吧! 2017年2月8日 (三) 20:22 (CST)

特别篇的细节

其实你说的也有道理。

只是以前养成的习惯:有时候看着漫画想到哪写到哪,有点像记备忘录似的。其实有些东西早就想清理了(一直没舍得下手= =)。

不过这种事情就事论事就好。不建议丢下一句“过分”,然后“PIAJI”删一堆。有理有据的话自然说得通。—以上未签名的留言是八神郭嘉讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2017年2月28日 (二) 10:29 (CST)

表示我詞窮…
另外,只是覺得有些事不必提,或許比較合適放在其他條目(例如關於滿月和麗姿的事,寫在各自條目較好一下)。
順帶一提,建議在子頁面弄個筆記… --超龍 ゼクロー 2017年2月28日 (二) 10:46 (CST)
OK。继续整理中。—以上未签名的留言是八神郭嘉讨论 | 贡献)于猴年马月鸡日加入的。 2017年2月28日 (二) 10:53 (CST)

想知道...

昨天,我正在看百科时,我看到一些错漏的资料(我猜应该是有人故意做的),我改了。虽然不知是谁做的,但是百科是否常常这样(也许要针对一下这种事发生)?鬼精靈 2017年3月18日 (六) 16:29 (CST)
表示人員不足,還有要處理的事蠻多,歡迎您來修補一下錯漏的資料。--超龍 ゼクロー 2017年3月18日 (六) 16:46 (CST)
恩,我也会帮忙的我是......讨论) 2017年3月18日 (六) 17:06 (CST)
也许真是人员不足,我也会抽空帮忙修補一下錯漏的資料。鬼精靈 2017年3月18日 (六) 17:09 (CST)

关于M20角色图片

您好,关于M20角色的图片,我昨天已经上传过高分辨率版本了,文件名是File:麻琴 动画中.png(与卡密的日常讨论 | 贡献上传的File:梵爷 动画中.png保持一致),希望您处理下。——Xzonn 留言于 2017年4月10日 (一) 12:29 (CST)

精灵宝可梦太阳月亮23集的错误

太震撼了!三地鼠要拆夥!?好像还有个错误,DJ雷欧小智和库库伊博士以及地鼠道谢时岩狗狗的颜色比平时深一些,请问是不是上色错误?★七夕青鸟Sophia★2017年8月12日 (六) 17:52 (CST)

這種差異不算那麼嚴重,覺得不用表注… --超龍 ゼクロー 2017年8月13日 (日) 20:39 (CST)

关于破破袋戰隊與秘密基地!?萌芽鹿!春夏秋冬全部到齊!!的背景音乐

我在『细节』中指出的背景音乐不知道您有没有印象,而且我在这两集的讨论页中也有相关的留言(目前暂时无人回复)。正是因为音乐的风格特点——一首东方风格的音乐用在西方背景的寶可夢 超級願望系列中,我才会提出这一点。

另外想向您打听一下,官方有没有出品BW系列的TV音乐专辑呢? --AnClark 愛拼安小匠 一個簡單的初學者訓練家 | 留言 2017年9月21日 (四) 10:25 (CST)

請您保持耐心,人家有事。。。
西方背景用了東方風格的背景音樂沒什麼特點,畢竟是日本動畫,不同文化元素亂入是正常的事,例如合眾路人出了一堆日本人名、卡洛斯地區出現了忍者村
另外,除了電影音樂收藏、片頭曲、片尾曲、角色歌,好像沒出了背景音樂專輯…--超龍 ゼクロー 2017年9月21日 (四) 11:12 (CST)
居然忘了超級願望!/心的號角曲裡的4首… --超龍 ゼクロー 2017年9月21日 (四) 11:23 (CST)
长知识了,多谢您的指点~ (而且其实我也在写作业啦,握手握手~)
另外我也不得不佩服宫崎慎二先生的作曲才能。那一段我已经截下来了,有空您想听听吗?
--AnClark 愛拼安小匠 一個簡單的初學者訓練家 | 留言 2017年9月21日 (四) 11:30 (CST)

TCG页面移动的请求

您好,我记得您把模板:PTCG版本导航/太阳·月亮系列中的英文部分的条目都换成了英文,我也觉得这样比较合适。既然如此,我准备将过去的英文部分中的中文条目都换成英文,同意吗?

同意的话,能否请您把卡洛斯初学者套牌(TCG)XY黑色之星(TCG)等已有的中文条目移动到英文名称上呢?——༒ཊ༒罗天刹༒ཏ༒ 2017年11月19日 (日) 21:19 (CST)

好。。。【--超龍 ゼクロー 2017年11月19日 (日) 21:43 (CST)
十分感谢。还有这三个:黑白黑色之星(TCG)BW Black Star Promos(TCG)麦当劳收集(TCG)McDonald's Collection(TCG)黑白系列教学套装(TCG)Black & White Trainer Kit(TCG),麻烦你了。 ——༒ཊ༒罗天刹༒ཏ༒ 2017年11月20日 (一) 00:37 (CST)

关于リサ

M21的女主和XY的一名老太太原文名都是リサ,所以为什么不延用XY时期的官译“リサ”?--Mr. John God黄金の風 2018年2月27日 (二) 10:32 (CST)

因為兩位不是同一個人,同名不一定要用同個翻譯(例如/速天、疾風),也許為了避面重名。(順帶一提,目前是暫時定的,下次可能會改…)--超龍 ゼクロー 2018年2月27日 (二) 10:57 (CST)

關於伊布家族的俄文翻譯

我查到的都是寫"ивилюция",請問可以加入嗎? BinFhone讨论) 2018年8月14日 (二) 00:00 (CST)

主要是有官方來源才能加,粉絲專頁並不算。--超龍 ゼクロー 2018年8月14日 (二) 09:03 (CST)

好吧BinFhone讨论) 2018年8月14日 (二) 15:34 (CST)

回復關於譯名

您好,關於閃耀星舟鐵火輝夜!中的「竹林丘」的正式譯名為竹林山丘 ,登登登登!燃燒吧,瑪奧一家!!中瑪奧哥哥的正式譯名為烏魯。Mark911027讨论) 2018年9月10日 (一) 20:40 (CST)

謝謝。--超龍 ゼクロー 2018年9月10日 (一) 22
18 (CST)

帮助

有空的话,帮忙把电击魔兽(TCG XY3)的英文翻译一下。 轩辕乾坤 | 讨论 2019年1月12日 (六) 16:08 (CST)

超龙他只是修饰翻译的......基本上一些卡片翻译不会翻可以直接私讯或到我的讨论页上问我。——Destr0yerΕΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞΞ 2019年1月12日 (六) 16:27 (CST)

关于大师训练家

希望添加超梦、梦幻、美禄坦、美禄梅塔的大师训练家位置。梦幻与美禄梅塔的大师训练家在宝可梦屋的地下拿秘密钥匙的地方。—以上未簽名的留言是小智的搭档皮卡丘讨论 | 贡献于2019年1月20日 (日) 00:12 (CST)加入的。

武王的演出实绩

武王的演出实绩是第几集出现的?我有青文版。琰灵雪莉讨论) 2019年4月29日 (一) 15:22 (CST)

粽子节快乐

祝你粽子节快乐 By:傻东西皮神 小智 2019年6月7日 (五) 10:51 (CST)

叶子和碧蓝

原来叶子和碧蓝真不是同一人……不过目前碧蓝的页面是从叶子的页面改过来的,比起重新建立叶子页面;是否将碧蓝页面回退到加入碧蓝的信息之前,移动去叶子页面,以保持叶子相关的旧有历史记录、然后重新建立碧蓝的页面,为更加合适呢?---313729797 2019年8月3日 (六) 17:28 (CST)

那個「Pre:葉子」只是先來處理一下資料,還想建立「Pre:碧藍」。我也打算把「碧藍」移回「葉子」,然後建立「碧藍」。不過,葉子的事尚未公開,只在大師的數據中出現(沒有碧藍),所以目前維持現狀。--超龍 ゼクロー 2019年8月3日 (六) 17:40 (CST)

獨立維基

請問我獨立架設的維基出現登入問題

您的登入連線階段似乎有問題,為了預防連線階段受到劫持攻擊,此動作已經被取消。請重新提交表單。

請問有人知道該怎麼解決呢?--Msnhinet8讨论) 2019年8月6日 (二) 10:26 (CST)

关于您的“坑”

目前还有现实地点极招道具其他没有搬运。--Great designer讨论) 2019年11月14日 (四) 16:33 (CST)

顺便提醒一下,拳关市是正中间的城市(就是之前粉丝误传的“龙城”),馆主是彩豆和欧尼奥。溯传镇是左边的山城,是真正的龙系道馆所在地。我刚得知这个的时候也很震惊。--Great designer讨论) 2019年11月15日 (五) 23:21 (CST)

新春快乐

今天是大年除夕,恭祝超龙阁下身体安康,鼠年大吉! ——以上由轩辕乾坤讨论留言于 2020年1月24日 (五) 11:27 (UTC)


操作不當

昨日本人操作不當,以致出現英语片頭曲列表,煩請刪除。--Mr-Barry_劉 2020年2月4日 (二) 04:55 (UTC)

请求封禁

封禁一位叫小火猴讨论 | 贡献的用户吧。多次破坏界面。而且屡教不改。--守望曙光讨论贡献 2020年2月9日 (日) 03:04 (UTC)

伽勒尔4号道路道具“解麻药”

伽勒尔4号道具道具“解麻药”(西部農田前邊獨輪車的旁邊)不存在—以上未簽名的留言是明明很厉害讨论 | 贡献于2020年2月24日 (一) 11:53 (CST)加入的。

关于火箭队手下

您不应该删除。其原因有三。 1上述文章属于他人编辑,我认为应该尊重他人。 2火箭队总部派发的宝可梦也包括这些宝可梦,扭蛋机只不过是给了火箭队三人组而已,还是应该算火箭队手下了。 3我也编辑了一部分,可是大部分还是别人的,请您斟酌后在判断。 4您删除的理由? 5如果可以的话,请您回答完以上问题,并与编辑者讨论。 6个人原因 谢谢🙏 --小智讨论) 2020年3月10日 (二) 06:47 (UTC)

超龙并没有把内容删除,只是全部移到了火箭扭蛋机里,在页面中也创建了链接。完全没有问题。如果按您的说法,那应该把火箭隊的宝可梦也一股脑列上才对,他们也是火箭队手下嘛!--飘零的冰叶讨论) 2020年3月10日 (二) 06:59 (UTC)

我刚刚没发现,眼瞎😂。🙏 还有,是不是因该把火箭队这种紫色特殊精灵球也编一个代码?毕竟与普通球还是不一样的,里面的宝可梦大多也很强力。--小智讨论) 2020年3月10日 (二) 07:29 (UTC)

因為是動畫原創而不是在遊戲出現,所以目前沒有形象,還是先採用普通的精靈球來替。--超龍 ゼクロー 2020年3月10日 (二) 07:44 (UTC)

名字

请问写成來自英文 Erica歐石楠屬)有什么问题吗?琰灵雪莉讨论) 2020年6月5日 (五) 05:37 (UTC)

這是學名,用法不只限於英文。另外,目前是統一用「xxx(某文的某某)」。--超龍 ゼクロー 2020年6月5日 (五) 05:54 (UTC)
二名法是拉丁文,不是英文……--Xzonn讨论) 2020年6月5日 (五) 06:16 (UTC)
那就写拉丁文。统一的我之后都会改。琰灵雪莉讨论) 2020年6月5日 (五) 06:30 (UTC)
寫學名也就好了,有些學名是拉丁化來的,而學名是跨語言。也可以統一改「xxx(某文:某某)」。--超龍 ゼクロー 2020年6月5日 (五) 06:35 (UTC)

繁中卡图疑问

请问下繁中的卡包收录中,卡图是否可以直接使用日文卡图的编号?还是需要用繁中的卡牌编号?以藏玛然特V(S1H)为例,{{ExpansionList/main/zh|钢}}中,zhimg是用S1H044.jpg还是SC1aF124.jpg?--Mask甜蜜球 基拉祈 2020年8月10日 (一) 09:32 (UTC)

繁中用繁中的卡牌編號。--超龍 ゼクロー 2020年8月10日 (一) 09:39 (UTC)
那么这时候画师一栏如何填写?--Mask甜蜜球 基拉祈 2020年8月10日 (一) 09:59 (UTC)
看繁中對應的日圖寫了什麼。--超龍 ゼクロー 2020年8月10日 (一) 10:00 (UTC)


曼迪譯名

  • 剛看了愛奇藝台灣站的寶可夢旅途第8集,曼迪還是翻作切鋒市沒改Kjvthh讨论) 2020年8月19日 (三) 14:24 (UTC)
哦,好。謝謝。想問一下釜炎鎮,不過這已經是遊戲採用的譯名,曼迪估計沒改。--超龍 ゼクロー 2020年8月20日 (四) 03:01 (UTC)
  • 緣朱市改成圓朱市了2020年8月22日 (六) 11:55 (UTC)
謝謝,圓朱市是舊譯名,曼迪估計沒拿到新譯名表。--超龍 ゼクロー 2020年8月22日 (六) 12:47 (UTC)

训练家徽章

超龙你好,特别篇112话中空木博士分析假面男假面的粉末来自训练家徽章(吉美译名),请问你有训练家徽章的日文和英文名称吗?琰灵雪莉讨论) 2020年8月23日 (日) 05:47 (UTC)

英文名不曉得,日文名大概是前面掛一詞「トレーナー」。--超龍 ゼクロー 2020年8月24日 (一) 04:09 (UTC)
我本来也是这么想的,但因为吉美把道馆馆主翻译成了道馆训练家,所以也可能是「リーダー」....琰灵雪莉讨论) 2020年8月24日 (一) 04:17 (UTC)
我是照日百怎麼寫(トレーナーバッジ)。--超龍 ゼクロー 2020年8月24日 (一) 04:34 (UTC)

模板分享

超龍你好,在下WarMaster讨论 | 贡献,本人想知道你的用戶頁「其它」欄所使用的模板,謝謝! Rider Storm讨论) 2020年10月31日 (六) 12:23 (UTC)

那些沒用了什麼模版,只是自己隨意搞的,可以查看原始碼。當年寫了一堆古怪的事,我早該去換一下。--超龍 ゼクロー 2020年11月3日 (二) 02:21 (UTC)
可是如何查看原始碼?我找不到如何轉換成代碼
Rider Storm讨论) 2020年11月6日 (五) 07:04 (UTC)
同「編輯」嘛。--超龍 ゼクロー 2020年11月6日 (五) 07:10 (UTC)
因為你保護了你的頁面,所以按不到編輯
Rider Storm讨论) 2020年11月6日 (五) 12:35 (UTC)
還是能「檢視原始碼」。--超龍 ゼクロー 2020年11月7日 (六) 00:48 (UTC)

心情图章

超龙前辈,你最近传的Pokemon Masters心情图章,似乎(无印)和3号版本都弄反了…---313729797 2020年12月1日 (二) 03:36 (UTC)

哦,我因照檔案名上傳都沒注意到… --超龍 ゼクロー 2020年12月1日 (二) 04:38 (UTC)

TCG英版珍贵度添加内容

请帮忙在模板:Rar中添加|A={{Rarity A}},谢谢。——TRAPXUAN 2020年12月2日 (三) 00:44 (UTC)

与风一起的歌词

我看最早的版本是您于2011年加入的,不知来源,因此也不知是否官译。

目前M22版本的中文翻译已经出来了。如果能知道旧版本的来源,可以注上。--Great designer讨论) 2020年12月6日 (日) 09:26 (UTC)

最早的版本就是当前的版本,至今没有改动。中文版见User:SynKumo的微博。p.s.另一某著名博主的版本还是旧的,一看就是抄来,不得参考--Great designer讨论) 2020年12月6日 (日) 09:34 (UTC)
M22中文版已标注进去。等你看到这条留言就可以决定怎么改了。--Great designer讨论) 2020年12月6日 (日) 11:07 (UTC)
當年歌詞翻譯多參考皮卡丘台灣道館,條目有表注來源,但我說不定是否官譯。順帶一提,各版譯本都要另建一列。--超龍 ゼクロー 2020年12月7日 (一) 01:04 (UTC)

最新動畫集數已公佈

如題,寶可夢旅途最新劇情標題 4月30日第64集「過去・現在・未来的再會!?VS快龍!!」,來源自台灣寶可夢(神奇寶貝)同好聯盟,艾莉絲即將登場,請確認,謝謝 流星光束 天狼星 2021年3月30日 (二) 16:02 (UTC)

已建立頁面。এ᭄PiKa💫小禮|大禮對話|貢獻༻ 2021年3月31日 (三) 00:38 (UTC)
那张图一看是P的,上面跟下面的清晰度都不一样。--神様日常 2021年3月31日 (三) 04:13 (UTC)

关于中文译名

出现在BDSP和LA官方网站上的中文译名有没有参考价值?比如“天冠山”。--Great designer讨论) 2021年6月7日 (一) 07:24 (UTC)

這是官方網站,最新遊戲情報可靠。另外,《太陽/月亮》已早提過「天冠山」,條目也有表注官譯了。--超龍 ゼクロー 2021年6月8日 (二) 01:06 (UTC)
最新正作BDSP和LA发布后是否会移除神奥地区?页面中提示“上標為初次被提及的版本”,考虑到译名存在发生变动的极小概率,是否最近一次提及版本也具有参考价值?--Great designer讨论) 2021年6月8日 (二) 06:00 (UTC)
那個筆記只當個人參考,隨後會移除神奧。要是BDSP和LA不出部分譯名,我就會將那些移至「其它」。出現不同譯名就在條目表注。--超龍 ゼクロー 2021年6月8日 (二) 07:26 (UTC)
移除的时候到了吧,等完成所有移动替换工作之后。顺便,BDSP文本中包含的其他地区译名也可以更新标注了。--Great designer讨论) 2021年11月10日 (三) 05:10 (UTC)

寶可夢世代名稱是否修改

寶可夢進化名稱修改成Pokémon Evolutions,那寶可夢世代名稱可修成Pokémon Generations?--駿次讨论) 2021年9月3日 (五) 05:20 (UTC)

目前維持現狀,只是寶可夢世代的日文名也用了假名寫才用中文翻譯,Pokémon Evolutions的日文名則是純用英文。下來再看第一集會不會保留英文標題或翻譯成中文。--超龍 ゼクロー 2021年9月3日 (五) 06:26 (UTC)

二级地点和一级地点并列问题

根据放出的小地图以及阿米的介绍来看,大志坡、鹿角山道、鹿角高崗、深幽森林和巨木戰場似乎为黑曜原野下属的二级地点。丢进洗翠地区页面和地点模板需要慎重考虑。

(可以考虑暂时移除,等信息更完备再整理)--Great designer讨论) 2021年9月30日 (四) 03:18 (UTC)

沒必要移除,這隨後也能整理。--超龍 ゼクロー 2021年9月30日 (四) 04:44 (UTC)

古兹马游戏版本

古兹马的在“游戏中”的登场版本是不是标错了 你写的是《黑/白/黑2/白2》 他是日月的人物
赛尔讨论) 2021年10月28日 (四) 10:11 (UTC)

忙中有錯…--超龍 ゼクロー 2021年10月29日 (五) 02:46 (UTC)

关于宝可缤纷趣

不妨把翻新前的部分全部放进附录,更方便查找--Great designer讨论) 2021年11月6日 (六) 00:35 (UTC)

沒那麼大的差異就可以合併。
考慮中。--超龍 ゼクロー 2021年11月9日 (二) 02:39 (UTC)

寶可夢 鑽石&珍珠

  • 『為紀念《寶可夢 晶燦鑽石/明亮珍珠》發售,寶可夢 官方頻道即將播出中文版「寶可夢 鑽石&珍珠」動畫系列!將會於每週三與週日更新。』
  • 台版配音,真司和山梨博士換人配音了,不知道換誰。
  • 這次『特別篇1小光・新的旅程!』和『特別篇2深灰道館・史上最大的危機!』不知道會不會有台版配音。

Kjvthh讨论) 2021年11月17日 (三) 14:55 (UTC)

謝謝通知,好奇官方會不會改一些原創角色和地點的名稱…--超龍 ゼクロー 2021年11月23日 (二) 05:57 (UTC)

有點多話有件事需要做好預備動作

https://twitter.com/anipoke_PR/status/1474325477989175297?s=20

預定2022/1/14在日本播放的旅途93集的預告片顯示小三郎亞馬多會出場,因此這兩人的條目裡面寫他們最後一次出場是寶可夢 鑽石&珍珠 第64集是不正確的,亞馬多在旅途的台配曼迪譯名也「可能」被任天堂要求改成大和以和武藏對仗,這兩人的條目要大修,可能需要管理員協助,謝謝。 Kjvthh讨论) 2021年12月25日 (六) 10:09 (UTC)

已經看到了。說不定會改名,畢竟是動畫原創角色。--超龍 ゼクロー 2021年12月28日 (二) 04:04 (UTC)

关于洗翠的颜色

发现您近日修改了洗翠的配色,感觉有点唐突,且配色与冠之雪原较接近。之前的配色取自官网,释雪二蓝官网也使用了接近的配色。想询问现在的颜色是怎么考虑的呢?可否改回呢? ——留言贡献 2022年8月16日 (二) 08:22 (UTC)

哦,當時忘了填來源。配色取自攻略本,所以那時也隨著調(其實也忘了冠之雪原…)。地區顏色好像以攻略本為主,但也不反對改成稍微不同的顏色。不過,洗翠和冠之雪原好像不會一起出現,不認為會有太大的衝突。--超龍 ゼクロー 2022年8月17日 (三) 02:06 (UTC)

關於動畫翻譯

最近旅途的台灣下集預告中將大師錦標賽翻譯爲大師淘汰賽,但是替換時顯示大師錦標賽是MASTERS的官方翻譯,請問如何處理?--——轩辕乾坤讨论留言于 2022年8月28日 (日) 01:59 (UTC)

這是動畫的術語,而Masters是來推動畫,所以我偏向用動畫。不過,看下集怎麼辦。另外,官方Youtube估計也會上傳,也想看它會用哪個… --超龍 ゼクロー 2022年8月31日 (三) 01:05 (UTC)

卡咪龟的名字里哪有“尾巴”的意思

Kameru是怎么联系出tail的读音的
赛尔讨论) 2022年10月6日 (四) 04:07 (UTC)

(~)补充:卡咪龟日文名的官方英文转写是“Kameil”。---313729797 2022年10月6日 (四) 06:34 (UTC)
カメール(Kameil)→テール(tail)。--超龍 ゼクロー 2022年10月6日 (四) 07:04 (UTC)
这不是只有ール,没有テ(ta),我觉得八字没一撇很难体现尾巴,而mail刚好指龟甲 赛尔讨论) 2022年10月6日 (四) 07:40 (UTC)
几乎所有版本的图鉴中都有提到尾巴的特征,其膨大的尾巴也照应长寿,所以我觉得这个AIL对于龟甲和尾巴的相关性是一样的,一个单词隐去了声母后特征性会减弱,但是在图鉴中反复强调尾巴这一特征的重要性,可以认为卡咪龟与尾巴的英语有巨大联系。轩辕 乾坤讨论 2022年10月6日 (四) 09:17 (UTC)

遙遠青空

照畫風跟小智的穿着來看遙遠青空不是寶可夢 旅途的特別篇,而是劇場版 寶可夢就決定是你了!我們的故事皮卡丘與可可的冒險的特別篇。我現在要移動條目。Kjvthh讨论) 2022年12月17日 (六) 16:27 (UTC)

请教翻译

セパルトラ这一类可能属于致敬的昵称应该如何翻译比较妥当? 月即那无慈悲之王留言) 2022年12月30日 (五) 04:58 (UTC)

请查收邮件

你好,如有时间请查收一下我于48小时之前发送的邮件。望回复为盼,谢谢。--风暴蜡烛留言) 2023年5月10日 (三) 07:13 (UTC)

关于地平线台配版个别角色的译名

你好,我看了台配版的第12集,没听错的话芦卡是叫“露卡”,卢修斯是叫“路西昂斯”,所以暂时在这两个页面添加了台配版的译名;还麻烦等确定后再看是否需要重定向了,我不敢乱动--Richard9276留言) 2024年5月5日 (日) 17:56 (UTC)

嗯,還是想等台版字幕來確認,說不定會來個「璐卡」和「路希昂斯」。--超龍 ゼクロー 2024年5月6日 (一) 02:17 (UTC)
好,那两段我先屏蔽了,等正式确定后再解--Richard9276留言) 2024年5月6日 (一) 02:30 (UTC)

又有新的译名了,我看了台配版的第24集,但是没有字幕;阿盖特在台配版似乎叫“艾嘉特”?还是“艾珈特”啥的,想问下有没有官方确定的内容(那个词条我加了但还是隐藏的)--Richard9276留言) 2024年8月20日 (二) 15:26 (UTC)

仙布替了。--超龍 ゼクロー 2024年8月21日 (三) 02:15 (UTC)
辛苦--Richard9276留言) 2024年8月21日 (三) 02:18 (UTC)

关于生态巨蛋所有训练家的名字的编辑

前辈您好!感谢前辈修正了本人编辑的生态巨蛋训练家的名字的错误。关于名字这一块我实在找不到资料修正,本人正在完善剩下的生态巨蛋的训练家的资料,如果还有编辑问题请多多指正,谢谢! 实名上网的渊华留言) 2024年6月4日 (日) 23:14 (UTC)

沒事,謝謝補充訓練家資料。--超龍 ゼクロー 2024年6月5日 (三) 02:02 (UTC)

關於【寶可夢地平線】第18集

請問您是否清楚6月29日momo播出的第18集是否刪減了劇情呢?(以及那一天確實播出了吧😂)--Mr-Barry_劉 2024年7月4日 (四) 17:33 (UTC)

其實沒看…(仙布確認播過)--超龍 ゼクロー 2024年7月5日 (五) 02:17 (UTC)

关于地平线第58集的简介

预告里提到莉可他们打工的食堂叫“ナンデモ”,我按字面意思翻译成“随便都行”;关于这个词如果有更好的翻译,还麻烦在58集的摘要里面改进一下,多谢--Richard9276留言) 2024年7月5日 (五) 12:22 (UTC)

关于探梦队几位成员的伪装化名

目前因为没有官方译名,所以简中和繁中的叫法不同;我之所以那么写就是为了把简中和繁中的叫法区分开来,不影响阅读的--Richard9276留言) 2024年7月11日 (四) 07:47 (UTC)

才看到其他词条的修改原因- -明白了--Richard9276留言) 2024年7月11日 (四) 07:57 (UTC)
只是覺得「昂尼(飯)團」太生硬,而單獨用「团」字可能表達不出「飯糰」之意,所以參考跟中文名發音相近的「安格斯牛肉」才翻出來的。
阿蓋飯就參考「蓋飯」。台配要是採用「瑪瑙」,化名就改成「瑪芬」。--超龍 ゼクロー 2024年7月12日 (五) 01:23 (UTC)
OK,了解--Richard9276留言) 2024年7月12日 (五) 01:39 (UTC)

有件事想麻烦一下看能不能解决

最近几天有个用户(我就不说是谁了,你肯定能看到)在地平线相关的一些词条上硬抠字眼,包括地平线的几个主词条和某个别集数;我和一些人虽然几次进行了改良,我甚至还说明了原因,但都被他死犟一样改回去,刚才他又在地平线主词条上面做了几次意义不明的修改(虽然已经删了),我感觉他像是个新手

我觉得这事我去说肯定不合适,没有说服力,还麻烦超龙看看能不能帮忙解决,多谢了--Richard9276留言) 2024年9月12日 (四) 17:02 (UTC)

这种行为或许可以视为破坏性行为

——Satoshi2310留言) 2024年9月12日 (四) 17:05 (UTC)

有關頁面移動

如果不移動,其他頁面使用的模扳不能以同一名稱參數連結其他頁面。即使在個別頁面改,這裏也會出現問題。--Pokémon Go PVP留言) 2024年10月25日 (五) 06:51 (UTC)

好,謝謝提出。--超龍 ゼクロー 2024年10月25日 (五) 06:54 (UTC)