Перейти до вмісту

Нора Галь

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Нора Галь
Ім'я при народженніЕлеонора Яківна Гальперіна
Народилася14 (27) квітня 1912
Одеса, Російська імперія
Померла23 липня 1991
Москва
ПохованняНове Донське кладовище Редагувати інформацію у Вікіданих
ГромадянствоСРСР СРСР
Діяльністьперекладач, літературознавець, редактор, поетеса, прозаїк, письменниця
Alma materМосковський педагогічний державний університет (1937)[1] Редагувати інформацію у Вікіданих
Мова творівросійська
Роки активності1925—1991
Напрямокроман, повість, оповідання, вірш, літературна критика, мемуари
Жанрфантастика, літературна критика, наукова література
У шлюбі зBoris Kuzmind Редагувати інформацію у Вікіданих
ДітиEdvarda Kuzminad Редагувати інформацію у Вікіданих
Сайт: vavilon.ru/noragal/content.html Редагувати інформацію у Вікіданих

Но́ра Галь, справжнє ім'я Елеоно́ра Я́ківна Гальпе́ріна (14 (27) квітня 1912, Одеса, Російська імперія — 23 липня 1991) — радянська перекладачка англійської та французької літератури російською мовою, літературний критик і теоретик перекладу, редактор. Прославилася перекладом «Маленького принца» Сент-Екзюпері, «Стороннього» Камю, «Убити пересмішника» Гарпер Лі і творів світової фантастики.

Біографія

[ред. | ред. код]

Народилася в Одесі, в родині лікаря-терапевта Якова Ісаковича Гальперіна і юристки Фредеріки Олександрівни Гальпериної (до шлюбу Подорольскої; 1888—1951). Батько двічі був заарештований — у 1937 і 1950 роках; провів у сталінських таборах біля 12 років, у засланнях між арештами працював лікарем і фельдшером; реабілітований у 1954 році. Мати, дочка присяжного повіреного Іезекіла Онисимовича Подорольского[2], закінчила юридичний факультет Московського університету, працювала юрисконсульткою в Наркоматі фінансів (згодом Міністерстві фінансів), здебільшого у відділі культури і освіти; її зведеним братом був драматург і журналіст Н. А. Подорольский.[3] З дитячих років жила в Москві. Після багаторазових наполегливих спроб вступила до Московського педагогічного інституту імені В. І. Леніна[4], який закінчила в 1937 році. Потім навчалася в аспірантурі (закінчила в 1941), захистила дисертацію, присвячену творчості Артюра Рембо. Публікувала в періодиці статті про класичну (Мопассан, Байрон, Мюссе) і новітню зарубіжну літературу.

Одружилася з літературознавцем Борисом Кузьміним (загинув на фронті в 1943 році), згодом підготувала до друку том його вибраних творів. Народила дочку — Едварду Кузьміну (стала літкритикинею і редакторкою, онук — літератор і активіст гей-руху Дмитро Кузьмін).

Серед друзів, вчителів, студентів і колег Нори Галь — Олександр Аникст, Віра Топер, Ніна Дарузес, Марі�� Лоріе, Раїса Облонська, Моріс Ваксмахер, Євгенія Таратута, Абрам Штейн, Олександра Раскіна, Борис Володін, Лев Розгін, Маріетта Чудакова, Тамара Казавчинська.

Діяльність

[ред. | ред. код]

Перекладачка

[ред. | ред. код]

Ще школяркою Нора Галь опублікувала кілька віршів, у студентські роки виступила в пресі з прозою. В кінці 1930-х багато друкувалася зі статтями про поточну зарубіжну літературу в журналі «Інтернаціональна література», «Літературному огляді», «Літературній критиці» тощо. У воєнні роки вперше зайнялася перекладом (1942). Після війни багато працювала як редакторка перекладів (твори Жуля Ренара, Александра Дюма, Герберта Веллса). У 1944—1945 роках викладала зарубіжну літературу в Московському поліграфічному інституті. У перші повоєнні роки публікувалася як літературна критикиня і публіцистка, в 1947 р. опинилася в центрі закулісного скандалу, пов'язаного з публікацією першої в СРСР статті про Джорджа Орвелла.[5] З 1948 року остаточно присвячує себе перекладацькій діяльності. На рубежі 1950-х і 1960-х років переклади таких книг, як «Маленький принц» Сент-Екзюпері, оповідання Селінджера, повість Гарпера Лі «Вбити пересмішника» виводять Нору Галь в коло провідних майстрів художнього перекладу. В подальшій перекладацькій творчості Нори Галь уживається тонка психологічна проза XX століття — «Сторонній» Камю, «Смерть героя» Олдінгтона, романи Томаса Вулфа, Джойс Керол Оутс, Кетрін Енн Портер, — з захопленням фантастикою, що вилилося у плідну роботу над оповіданнями і повістями Рея Бредбері і Кліффорда Сімака, Азімова і Кларка, Желязни і Ле Гуїн, Стерджона і Шеклі. Багато перекладів Нори Галь довгий час залишалися «в столі» (наприклад, «Корабель дурнів» Кетрін Енн Портер, перекладений у 1976, опублікований був тільки у 1989 році), деякі побачили світ вже після її смерті: романи Невіла Шюта «Щуролов» (перший переклад виконаний у 1942 році) і «На березі».

Слово живе і мертве

[ред. | ред. код]

У 1972 році вийшла в світ книга Нори Галь «Слово живе і мертве», що узагальнює її професійний досвід. Основу книги склали приклади невдалих і помилкових мовних і стилістичних рішень перекладачів, авторів і редакторів, що супроводжуються коротким аналізом та пропозиціями більш вдалої заміни. Виразність і природність мови, на думку Нори Галь, є цінністю не тільки для тих, хто професійно працює зі словом, але і для всякого, хто мовить і пише, — тому багато уваги в книзі приділено повсякденній мові. Фрагменти книги, опубліковані у 1973 і 1975 рр. в журналі «Наука и жизнь», який виходив величезним тиражем, викликали значний читацький резонанс[6]. За життя авторки «Слово живе і мертве» тричі перевидавалося (1975, 1979, 1987). Кожне видання допрацьовувалися авторкою, особливе значення мав розділ «Уклін майстрам», що доповнив четверте видання і був присвячений творчим знахідкам деяких російських перекладачів. Після смерті Нори Галь вийшли ще шість видань книги (2001, 2003, 2007, 2011, 2012, 2015), з різними додатковими матеріалами про її життя, творчий метод і погляди на роботу з мовою.

Бібліографія

[ред. | ред. код]

Переклади

[ред. | ред. код]

З англійської

[ред. | ред. код]

З французької

[ред. | ред. код]
Спогади про Антуана де Сент-Екзюпері
[ред. | ред. код]

Переклади, які залишилися неопублікованими

[ред. | ред. код]

Редакторська робота

[ред. | ред. код]
  • Олександр Дюма. Граф Монте-Крісто. / Пер. з французької під ред. Н.Галь і Ст. Топер. — М.: ГИХЛ, 1946 14.
  • Жуль Ренар. Вибране: У 2 т. / Пер. Н.Олена zharkova і С. Парнок. — М.: ОГИЗ, 1946.
  • Теодор Драйзер. СС: У 12 т. — М.: ГИХЛ, 1952. — т. 5. Стоїк: Роман. / Пер. М. Богословської, Т. Кудрявцевої. Редактори Н. Банніков та Н. Галь.
  • Теодор Драйзер. СС: У 12 т. — М.: ГИХЛ, 1953. — т. 10. Оповідання. 15
  • Герберт Веллс. Людина-невидимка: Роман. / Переклад з англійського під ред. Н.Галь. — М.: ГИХЛ, 1954.
  • Оповідання американських письменників. — М.: ГИХЛ, 1954. Редактори Н.Галь і А. Миронова.
  • Говард Фаст. Тоні і чарівні двері: Повість. / Пер. Н.Кулаковської та М. Тарховой під ред. Н.Галь. — М.: ДетГИЗ, 1955.
  • Говард Фаст. [Збірка оповідань]. 1956. 16
  • Майн Рід. СС: В 6 т. — М.: Детгиз, 1956. — т. 1. Білий вождь: Роман. / Пер. Е. Березиної і Р. Облонської.
  • Луї Арагон. СС: В 11 т. — т. 2. Пасажири імперіала. / Пер. Н.Немчинової. 17
  • Сиріл Паркінсон. Закон Паркінсона. / Пер. С. Майзельс, Ю. Полякова під ред. Н.Галь. // Іноземна літ., 1959, #6.
  • Вільям Сомерсет Моем. Місяць і мідяки: Роман. / Пер. Н.Ман. — М.: ГИХЛ, 1960.
  • Джон Голсуорсі. СС: У 16 т. — М: Правда, 1962. — т. 16. Сатира. Статті. Промови. Листи.
  • Новозеландські оповідання. — М: Видавництво художньої літератури, 1963. / Переклади під ред. Н.Галь.
  • Чарльз Сноу Персі. Коридори влади. / Пер. Ст. Ефанової, М. Миронової, Р. Облонської під ред. Н.Галь. // Іноземна літ., 1966, ##11-12.
  • Роберт Луїс Стівенсон. СС: У 5 т. — М: Правда, 1967. — т. 4. Викрадений: Роман. / Пер. М. Кан 18; Катріона: Роман. / Пер. Н. Треньової і Ст. Хінкіса; Вечірні розмови на острові. / Пер. Т. Озерський. — Ред. Н.Галь і В. Бернштейн.
  • Рей Бредбері. Кульбабове вино: Повість, Оповідання. / Під ред. Н. Галь. — М: Світ, 1967.

Складання збірників

[ред. | ред. код]

Проза

[ред. | ред. код]
  • Повість про друзів // «Молода гвардія», 1935, № 3, с. 87-109.

Художній переклад і культура мовлення

[ред. | ред. код]

Статті

[ред. | ред. код]

У список не включені статті (загальним числом близько 15), написані Норою Галь для журналу «Промислові кадри», позаштатним кореспондентом якого вона працювала в 1930—1932 рр. Статті публікувалися під різними псевдонімами (Л. Норська, Н. Галіна та ін).

  • 1936 «День мертвих» Поля Нізана
  • 1936 «Смерть героя» Р. Олдингтона
  • 1937 «Капітанська дочка»
  • 1937 Альфред де Мюссе: До 80-річчя з дня смерті
  • 1937 Ежен Дабі «Зелена зона»
  • 1938 «Мертва рука» Альберта Егпарса
  • 1938 «На краю молу» Анрі Пуадено
  • 1938 Друга книга Роже Белланже
  • 1938 Франс Елленс
  • 1939 «Дороги до моря» Ф. Моріака
  • 1939 «Занурення» Франсуа Моріака
  • 1939 «Сигнал лиха» Роже Верселя
  • 1939 Рання проза Мопассана
  • 1939 Ельза Тріоле. «Добрий вечір, Тереза»
  • 1940 «Инсургент»: Роман Жуля Валлеса
  • 1940 Артюр Рембо і його критики
  • 1940 Тід Моньє. «Хліб бідняків»
  • 1941 «Інженер» Ю. Кримова
  • 1941 Образи французьких патріотів
  • 1941 Перехід Байрона до реалізму
  • 1944 Романи про боротьбу з фашизмом
  • 1945 Як ви вивчаєте рідну мову? // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
  • 1945 Хто твій товариш? // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
  • 1945 На що образилася Соня С.?
  • 1946 «За Камою-рікою»: Спектакль Московського драматичного театру // Співавтор: Фріда Вигдорова
  • 1946 Е. Шварц. «Три казки» // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
  • 1946 Живе слово // Співавтор: Фріда Вигдорова
  • 1946 Книги і люди: Про долю героїв «Педагогічної поеми» // Співавтор: Фріда Вигдорова
  • 1946 Поговоримо про скромність // Співавтор: Фріда Вигдорова
  • 1946 Серцевий і розумний друг // Співавтор: Фріда Вигдорова
  • 1946 Школа ввічливості // Співавтор: Фріда Вигдорова
  • 1946 Це справедливо! // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
  • 1947 В боргу перед учителем: Про журналі «Радянська педагогіка» // Співавтор: Фріда Вигдорова, [Підп. Ст. Гальченко
  • 1947 В переддень свята: Нарис // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
  • 1947 Дорогий образ // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
  • 1947 Як це сталося // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
  • 1947 Про культуру справжню та уявну
  • 1947 Розтлінна література (Дж. Оруелл «Діккенс, Дали й інші»)
  • 1947 Вірші для дітей (А.с Барто. «Гойдалка»)
  • 1947 Принижена наука (Н. Белчін «В маленькій лабораторії»)
  • 1949 С. Георгіївська. «Бабусине море» // Співавтор: Фріда Вигдорова, Підп. Ст. Гальченко
  • 1959 Почуття товариства. («Три товариші» Е. М. Ремарка)
  • 1960 Над прірвою («Ловець у житі» Дж. Д. Селінджера)
  • 1963 Антуан де Сент-Екзюпері
  • 1971 La Presence de Franz Hellens en Union Sovietique [французькою мовою]
  • 1973 «На ножах»
  • 1973 Бережись канцелярита
  • 1975 І ще про канцелярит
  • 1975 Під зіркою Сент-Екса / Sous l ' етуаль de Saint-Ex
  • 1975 Продовження слідує
  • 1986 100 років виданню: у 1886 р. були надруковані «Осяяння» Артюра Рембо
  • 1987 Правда і музика слова
  • 1991 Школа Кашкіна
  • 1997 Пам'ятаю

Поезія

[ред. | ред. код]
  • 1925 Зустрічай (під псевдонімом НОР-ГАЛЬ)
  • 1926 Безпритульні (під псевдонімом Деткор Нор Галь)
  • 1926 Весна (під псевдонімом НОРГАЛЬ)
  • 1927 Зимовий (під псевдонімом Деткор НОРГАЛЬ)
  • 1927 Колька (під псевдонімом Деткорка НОРГАЛЬ)
  • 1933 Борис
  • 1934 Травневий марш
  • 1934 Про Петю (Коломийки)
  • 1935 Повстання (Пісня)
  • 1997 «В саду пробігало низьке сонце…»
  • 1997 «Ввечері, в годину зустрічей, кіно і казок…»
  • 1997 «Живемо, як жили наші предки…»
  • 1997 «Як завжди, тріщали трамваї…»
  • 1997 «Над самим високим дахом…»
  • 1997 «З заходу хмари проносилися так…»
  • 1997 «Серед сильних, суворих і сірих…»
  • 1997 «Старий світ високий і тонкий…»
  • 1997 «Я чомусь пам'ятаю табір…»
  • 1997 Європа
  • 2003 «Всі сили — слова рідного…»
  • 2003 «Хай рвуться зв'язки, меркне світло…»
  • 2003 «Вже нічого не хочеться…»
  • 2003 «Я знаю, буде світ знову…»
  • 2007 «Знову за моїми рівнинами…»

Визнання

[ред. | ред. код]
  • У липні 1995 року за пропозицією Є. А. Таратути ім'я Норагаль присвоєно малій планеті з поясу астероїдів, яку відкрила астроном Тамара Смирнова[9] (серед інших відкритих і найменованих нею малих планет — Етель (названа в честь Е. Л. Войніч) і Сент-Екзюпері).
  • У 1997 році до 85-річчя автора вийшов збірник «Нора Галь: Спогади. Статті. Вірші. Листи. Бібліографія», в який увійшли статті Раїси Облонської, Євгенії Таратути, Юліани Яхніної, Олександри Раскіної, Бориса Володіна, юнацькі вірші, внутрішні рецензії, листування Нори Галь з читачами і видавцями, різні листи і бібліографія її праць.
  • У 2012 році видавництво ВДБІЛ «Рудоміно» видало до сторіччя перекладачки збірку її вибраних творів «Квітень у Парижі. Зарубіжна новела в перекладах Нори Граль», відкривши цією книгою серії «Майстри художнього перекладу».

Премія Нори Галь

[ред. | ред. код]

В пам'ять про Нору Галь засновано премію за переклад з англійської мови короткої прози XX—XXI століть. Засновниками премії стали спадкоємці перекладачки — її дочка, літературний критик і редактор Едварда Кузьміна і онук, літературознавець, поет і перекладач Дмитро Кузьмін. 27 квітня 2012 року, до 100-річчя Нори Галь, премія вперше була вручена, головної нагороди була удостоєна Євгенія Каніщева, спеціальну премію отримав Максим Нємцов. У 2013 році було присуджено три спеціальні премії[10] в подальшому премія продовжила роботу у щорічному режимі, серед її лауреатів, зокрема, Михайло Назаренко (2014 і 2017)[11]

Література

[ред. | ред. код]
  • Мотильова Т. Л. Успіх аспірантки Гальпериной. — Педвузовец, 1938, № 33 (15 вересня).
  • Яхнина Ю. Три Камю. Майстерність перекладу. — М: Сов.п-ль, 1971. — Сб.8. — с. 255—286.
  • Галлай М. Пам'яті Нори Галь. Знання — сила, 1991, #12, с. 49.
  • Розгін Л. Ми їй зобов'язані. — Книжковий огляд, 1991, #49 (6 грудня), с. 3.
  • Леонов Е. Листи синові. — М.: АРТ; СТД РРФСР, 1992. — с. 94-96.
  • Пам'яті Нори Галь. Сент-Екзюпері А. де. Маленький принц. — М: Вища школа, 1992. — с. 332—336.
  • Боровинська Е. «Під зіркою Сент-Екса». — Незалежна газ., 1992, 28 квітня, ц. 7.
  • Таратута Е. Лицар живого слова. — Бібліографія, 1992, #5-6, с. 154—158.
  • Кузьмін Д. Сент-Екзюпері в Росії. — Книжковий огляд, 1993, # 44 (5 листопада), с. 8-9.
  • Слово про перекладачці. Маккалоу К. Співаючі в тернику. — Самара: Самарський Будинок друку, 1993. — с. 588—592.
  • Яценко Н. В. Мій Сент-Екзюпері. — Ульянівськ: Симбирская книга, 1995. — с. 14-18.
  • Соколов Д. Перекладачці присвоїли номер. Планетарний. — Загальна газета, 1995, #36 (7-13 вересня), с. 2.
  • Зимяніна Н. Нора Галь тихо блисне нам з небес. — Вечірній клуб, 1995, 28 вер., с. 7.
  • «Маленький принц заговорив по-російськи…». Сент-Екзюпері А. Маленький принц. — М.: Евросистем, 1996. — 4 ст. плетіння.
  • Планета НОРАГАЛЬ. — Книжковий огляд, 1997, 11 лютого. (Е. Таратута. Слово про Друга; Р. Облонская. «Ти у відповіді…»; М. Ваксмахер. Данину пам'яті; Е. Кузьміна. Зоряний каталог, або Зустрічі поза нашого світу).
  • Завдяки їй Маленький принц заговорив по-російськи. — Симбірський кур'єр, 1997, 24 квітня.
  • Облонська Р. Під зіркою «Маленького принца». − 24 години (Єрусалим), 1997, 2 травня, с. 31.
  • Таратута Е. Планета на ім'я НОРАГАЛЬ. — Супутник: Дайджест російської преси. — 1997, травень, с. 50-51.
  • Кузьміна Е. Фантастика Нори Галь. // Голосу Простору: Обр. фантастика в пер. Нори Галь. — М.: Новатор, 1997. — с. 399—401

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Краткая литературная энциклопедияМосква: Советская энциклопедия, 1962. — Т. 9.
  2. Запис про одруження 19 вересня 1887 року в Кишиневі студента Іезекіла Нисоновича Подорольского (1862—1930) і дочки лікаря Цецилії Леоновни Рісс (1867—?) доступна на сайті єврейської генеалогії JewishGen.org.
  3. Інтерв'ю з Кузьміним
  4. Назва інституту після реорганизації
  5. А. Блюм. Английский писатель в стране большевиков // «Звезда», 2003, № 6. Архів оригіналу за 25 травня 2017. Процитовано 26 травня 2017.
  6. «Слово живое и мёртвое»: Разговор продолжают читатели // Наука и жизнь. — 1976, № 1. — с. 118—119.
  7. Р. Облонская Про Нору Галь // Нора Галь: Спогади. Статті. Вірші. Листа. Бібліографія. — М.: АРГО-РИЗИК, 1997.
  8. Нора Галь на сайті vavilon.ru. Архів оригіналу за 18 серпня 2017. Процитовано 27 травня 2017.
  9. См. Lutz D. Schmadel. Dictionary of minor planet names — Springer, 2003. — P. 345.
  10. Учредители премии Норы Галь вручили три спецприза // РИА Новости, 15.04.2013. Архів оригіналу за 12 грудня 2017. Процитовано 27 травня 2017.
  11. Объявлен лауреат премии Норы Галь // Colta.ru, 28.04.2017. Архів оригіналу за 3 червня 2017. Процитовано 27 травня 2017.

Посилання

[ред. | ред. код]