Писемність кокборок
Писемність кокборок — писемність мови кокборок. Вона може записуватися як бенгальським, так і латинським письмом. Ця мова поширена в Індії у штаті Тріпура.
Історично мова кокборок спершу почала записуватися бенгальським письмом. Зараз використання цієї писемності підтримує уряд штату Тріпура (він є комуністичним), який випускає різні навчальні матеріали для шкіл. Також підтримують використання бенгальського письма місцеві індуїсти і буддисти[3][4].
Знаки для голосних і дифтонгів
Незалежний знак для голосного або дифтонга |
Залежний знак для голосного або дифтонга |
Транскрипція МФА |
---|---|---|
অ | [o] | |
আ | া | [a] |
ই | ি | [i] |
উ | ু | [u] |
এ | ে | [e] |
অৗ | ৗ | [ɨ] |
উা | [ua] | |
আই | াই | [ai] |
অৗই | ৗই | [ɨi] |
Знаки для приголосних
|
|
|
Інші знаки
Залежний знак | Назва |
---|---|
ং | анусвара |
ঁ | чандрабінду |
ʼ | апостроф |
Анусвара — залежний знак, позначаючий кінцевий звук [ŋ].
Чандрабінду — залежний знак, позначаючий назалізацію голосних.
Апостроф — залежний знак, позначаючий легкий звук [a] в кінці слова[5].
Латинське письмо підтримується Корінною націоналістичною партією Тріпури (Indigenous Nationalist Party of Twipra, INPT), яка прийшла до влади у Раді автономних племінних територій Тріпури (Tripura Tribal Areas Autonomous District Council, TTAADC), а також Федерацією студентів Тріпури (Twipra Students Federation, TSF) і місцевою баптистською церквою[8][9].
|
- Дифтонги записуються двома буквами для голосних: ai [ai], wi [ɨi], ua [ua]. Дифтонг wi [ɨi] після приголосних p [p], b [b], m [m] на письмі передається як ui[10].
- Назалізація голосних передається буквою nʼ, яка пишеться після відповідного голосного звука.[11]
- Тони на письмі передаються так: високий тон позначається шляхом написання букви h після складу; низький тон не позначається. У майбутньому планується замінити h на діакритичні знаки наголосу[12].
Примітки
- ↑ http://www.unicode.org/L2/L2015/15091-bengali-letter-ua.pdf
- ↑ http://www.unicode.org/L2/L2014/14304-bengali-letter-aw.pdf
- ↑ Subir Bhaumik. "Troubled periphery: the crisis of India's North East". Ст. 78. https://books.google.com.ua/books?id=h9KGAwAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=uk#v=onepage&q&f=false
- ↑ Dr. Kunal Ghosh. "Separatism in North East India: role of religion, language and script". Ст. 187 — 189. https://books.google.com.ua/books?id=_8ylAgAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=uk#v=onepage&q&f=false
- ↑ http://www.unicode.org/L2/L2014/14304-bengali-letter-aw.pdf Ст. 3.
- ↑ https://web.archive.org/save/_embed/http://ttaadc.gov.in/sites/default/files/LearnKokborok.pdf Ст. 3 — 4.
- ↑ François Jacquesson. "A Kokborok grammar (Agartala dialect). Draft edition". Ст. 7 — 30. http://www.academia.edu/12272477/Kokborok_Grammar_Agartala_dialect_
- ↑ Subir Bhaumik. "Troubled periphery: the crisis of India's North East". Ст. 78. https://books.google.com.ua/books?id=h9KGAwAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=uk#v=onepage&q&f=false
- ↑ Dr. Kunal Ghosh. "Separatism in North East India: role of religion, language and script". Ст. 187 — 189. https://books.google.com.ua/books?id=_8ylAgAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=uk#v=onepage&q&f=false
- ↑ François Jacquesson. "A Kokborok grammar (Agartala dialect). Draft edition". Ст. 11 — 12, 26. http://www.academia.edu/12272477/Kokborok_Grammar_Agartala_dialect_
- ↑ https://web.archive.org/save/_embed/http://ttaadc.gov.in/sites/default/files/LearnKokborok.pdf Ст. 4.
- ↑ François Jacquesson. "A Kokborok grammar (Agartala dialect). Draft edition". Ст. 8. http://www.academia.edu/12272477/Kokborok_Grammar_Agartala_dialect_
Джерела
- Arun Debbarma. "Kok-borok primer (for non-Kok-borok learners)".
- S.B.K. Debbarma. "Kok-Thum (A guide book of words & conservation)". "কক্-থুম্".
- Narendra Chandra Debbarma. "ককলাম (A hand book of spoken Kakbarak)".
- François Jacquesson. "A Kokborok grammar (Agartala dialect). Draft edition".
- English-Kokborok dictionary.