วิกิพีเดีย:โครงการคำทับศัพท์/การทับศัพท์ภาษาเปอร์เซีย
เนื่องจากภาษาเปอร์เซียยังไม่เคยมีหลักเกณฑ์การทับศัพท์มาก่อน หน้านี้จึงเป็นแนวทางการทับศัพท์ภาษาเปอร์เซียสำหรับชื่อเฉพาะต่าง ๆ เพื่อใช้ในสารานุกรมวิกิพีเดียภาษาไทย
หลักทั่วไป
[แก้]1. การทับศัพท์ภาษาเปอร์เซียนี้ยึดการออกเสียงตามภาษาเปอร์เซียที่ใช้ในประเทศอิหร่าน (ภาษาฟอร์ส) ซึ่งมีลักษณะทางเสียงบางอย่างแตกต่างจากภาษาเปอร์เซียที่ใช้ในประเทศอัฟกานิสถาน (ภาษาดารี) ภาษาเปอร์เซียที่ใช้ในประเทศทาจิกิสถาน (ภาษาทาจิก) และภาษาเปอร์เซียที่ใช้ในประเทศอื่น ๆ
2. ภาษาเปอร์เซียสมัยใหม่เขียนด้วยอักษรเปอร์เซียซึ่งมีพื้นฐานมาจากอักษรอาหรับ โดยทั่วไปอักษรอาหรับแต่ละตัวใช้แทนหน่วยเสียงที่ต่างกันในภาษาอาหรับ แต่บางหน่วยเสียงไม่ปรากฏในระบบเสียงภาษาเปอร์เซีย ผู้พูดภาษาเปอร์เซียจึงออกเสียงตัวอักษรอาหรับที่ใช้แทนหน่วยเสียงเหล่านั้นด้วยเสียงที่ปรากฏในภาษาของตนแทน[1] ส่งผลให้ชุดตัวอักษรเปอร์เซียมีอักษรจำนวนหนึ่งที่ออกเสียงเหมือนกัน ระบบการถอดอักษรเปอร์เซียด้วยอักษรโรมันในปัจจุบันมีหลายระบบ ในที่นี้จะแสดงไว้ 2 ระบบ ได้แก่ ระบบของสมาคมบูรพคดีเยอรมัน (เดเอ็มเก) ซึ่งเน้นการถอดอักษรที่ต่างกันแต่ละตัวเพื่อให้ทราบที่มาของคำและเพื่อให้สามารถถอดกลับไปเป็นอักษรเปอร์เซียได้ และระบบของกลุ่มผู้เชี่ยวชาญด้านชื่อภูมิศาสตร์แห่งสหประชาชาติ (อังเกเกิน) ซึ่งเน้นการถอดอักษรแบบถ่ายเสียงเป็นหลักเพื่อให้สอดคล้องกับระบบเสียงภาษาเปอร์เซียและเพื่อให้นำไปใช้งานได้ง่าย เช่น
- ในที่นี้จะแสดงอักษรโรมันตามระบบของสมาคมบูรพคดีเยอรมันก่อน จากนั้นจึงแสดงอักษรโรมันตามระบบของกลุ่มผู้เชี่ยวชาญด้านชื่อภูมิศาสตร์แห่งสหประชาชาติ ทั้งนี้ ถ้าอักษรโรมันจากทั้งสองระบบสะกดเหมือนกันก็จะแสดงเพียงครั้งเดียว
3. "สระสั้น" ภาษาเปอร์เซียสมัยใหม่มีเสียงสระเดี่ยว 6 เสียงซึ่งตามธรรมเนียมดั้งเดิมจัดอยู่ในสองประเภท ได้แก่ "สระสั้น" คือ /æ/ /e/ และ /o/ และ "สระยาว" คือ /ɒː/ /iː/ และ /uː/ อย่างไรก็ตาม ในการออกเสียงจริง สิ่งที่ทำให้เสียงสระเหล่านี้มีลักษณะเปรียบต่างคือระดับและตำแหน่งของลิ้นมากกว่าที่จะเป็นความสั้นยาว โดย "สระสั้น" ในบางบริบทสามารถออกเสียงกึ่งยาวหรือเสียงยาวได้เช่นเดียวกับ "สระยาว"[4][5] นอกจากนี้ อักขรวิธีภาษาไทยในปัจจุบันไม่มีรูปสระที่สามารถแสดงเสียงสระสั้นในบางบริบทได้อย่างเหมาะสม การทับศัพท์ในที่นี้จึงไม่คำนึงถึงความเป็น "สระสั้น" หรือ "สระยาว" และให้ถอดเสียง "สระสั้น" ในภาษาเปอร์เซียโดยใช้รูปสระยาวในภาษาไทย เช่น
بد
سپهر
اردنbad
sepehr
Ordon[bæd]
[sepʰehr]
[ʔordon]แบด
เซเพฮร์
โอร์โดน"แย่, เลว"
"ท้องฟ้า, สวรรค์"
"ประเทศจอร์แดน"
อนึ่ง เนื่องจากตัวเขียนอักษรเปอร์เซียโดยทั่วไปไม่แสดงเครื่องหมายที่บ่งชี้ "สระสั้น" (ได้แก่ ـِ ـَ และ ـُ) จึงอาจเกิดความสับสนว่า "สระสั้น" ในคำหนึ่ง ๆ คือเสียงสระใดระหว่าง /æ/ /e/ และ /o/ ผู้ที่ไม่คุ้นเคยกับคำที่จะเขียนทับศัพท์จำเป็นต้องเทียบกับตัวเขียนอักษรโรมันหรือตรวจสอบจากพจนานุกรมการออกเสียง
4. พยัญชนะ پ (p); ت (t); ط (ṭ, t) และ ک (k) เมื่ออยู่ในตำแหน่งต้นพยางค์จะออกเสียงพ่นลมมาก แต่เมื่ออยู่ในตำแหน่งท้ายพยางค์จะออกเสียงไม่พ่นลมหรือพ่นลมน้อย[5][6] จึงทับศัพท์โดยใช้อักษรไทยดังนี้
- 4.1 เมื่ออยู่ในตำแหน่งต้นพยางค์ ทับศัพท์เป็น พ ท และ ค ตามลำดับ เช่น
پاپوش
تافتن
طوطی
کیهانpāpūš, pāpuš
tāftan
ṭūṭī, tuti
keyhān[pʰɒːpʰuːʃ]
[tʰɒːftʰæn]
[tʰuːtʰiː]
[kʰejhɒːn]พอพูช
ทอฟแทน
ทูที
เคย์ฮอน"รองเท้าแตะ"
"บิด, ฟั่น"
"นกแก้ว"
"จักรวาล"
- 4.2 เมื่ออยู่ในตำแหน่งท้ายพยางค์ ทับศัพท์เป็น ป ต และ ก ตามลำดับ เช่น
چپ
فرصت
خطه
کودکčap
forsat
ḫaṭṭe, xatte
kūdak, kudak[t͡ʃæp]
[forsæt]
[xættʰe]
[kʰuːdæk]แชป
โฟร์แซต
แฆตเท
คูแดก"ซ้าย"
"โอกาส"
"ดินแดน"
"เด็กอ่อน, ทารก"
5. เสียงพยัญชนะบางเสียงที่ไม่มีในภาษาไทย ทับศัพท์ดังนี้
- 5.1 เสียงพยัญชนะไม่ก้อง ʃ ทับศัพท์เป็น ช เช่น
شهاب
ششšahāb
šeš[ʃæhɒːb]
[ʃeʃ]แชฮอบ
เชช"ดาวตก"
"หก (จำนวน)"
- 5.2 เสียงพยัญชนะก้อง ʒ ทับศัพท์เป็น ฌ เช่น
ژیرش
ژاژžīreš, žireš
žāž[��iːreʃ]
[ʒɒːʒ]ฌีเรช
ฌอฌ"กิริยา (ฟิสิกส์)"
"การคุยเรื่อยเปื่อย"
- 5.3 เสียงพยัญชนะหยุด ɡ และ ɢ ทับศัพท์เป็น ก เช่น
گران
قشنگgerān
qašang[ɡerɒːn]
[ɢæʃæŋɡ]เกรอน
แกแชงก์"แพง"
"สวยงาม"
- 5.4 เสียงพยัญชนะเสียดแทรก x และ ɣ ทับศัพท์เป็น ฆ เช่น
خاکی
قورباغهḫākī, xāki
qūrbāġe, qurbāqe[xɒːkʰiː]
[ɢuːrbɒːɣe]ฆอคี
กูร์บอเฆ"กากี"
"กบ"
6. การใช้เครื่องหมายทัณฑฆาต มีหลักดังนี้
- 6.1 เสียงพยัญชนะ r h และ ʔ ในตำแหน่งท้ายพยางค์ เมื่อทับศัพท์ให้ใช้ ร ฮ และ อ ตามลำดับ และใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตกำกับไว้ เช่น
کارزار
صحیح
تعرفهkārzār
ṣaḥīḥ, sahih
taʿrefe, taʾrefe[kʰɒːrzɒːr]
[sæhiːh]
[tʰæʔrefe]คอร์ซอร์
แซฮีฮ์
แทอ์เรเฟ"สนามรบ"
"ถูกต้อง"
"พิกัดอัตรา"
- 6.2 เสียงพยัญชนะควบในตำแหน่งท้ายพยางค์ เมื่อทับศัพท์ให้ใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บนพยัญชนะตัวสุดท้ายเพียงแห่งเดียว เช่น
کوشک
قشم
چتر
ظهر
دغد
بانگ
لعلkūšk, kušk
Qešm
čatr
ẓohr, zohr
doġd, doqd
bāng
laʿl, laʾl[kʰuːʃk]
[ɢeʃm]
[t͡ʃætr]
[zohr]
[doɣd]
[bɒːŋɡ]
[læʔl]คูชก์
เกชม์
แชตร์
โซฮร์
โดฆด์
บองก์
แลอล์"วัง, คฤหาสน์"
"ชื่อเกาะในประเทศอิหร่าน"
"ร่ม"
"เที่ยงวัน"
"เจ้าสาว"
"เสียง, เสียงรบกวน"
"รัตนชาติสีแดง"
- แต่ถ้าพยัญชนะแรกของพยัญชนะควบนั้นเป็นเสียง r เมื่อทับศัพท์ให้เลื่อนเครื่องหมายทัณฑฆาตไปไว้บน ร แทน เช่น
گرگ
خرس
صرعgorg
ḫers, xers
ṣarʿ, sarʾ[ɡorɡ]
[xers]
[særʔ]โกร์ก
เฆร์ส
แซร์อ"หมาป่า"
"หมี"
"ลมชัก"
- 6.3 เสียงสระประสม ej เมื่อทับศัพท์ให้ใช้ เ–ย์ เช่น
ایوان
حسینayvān, eyvān
Ḥosayn, Hoseyn[ʔejvɒːn]
[hosejn]เอย์วอน
โฮเซย์น"มุข, เฉลียงลอย"
"ชื่อบุคคล"
- แต่ถ้ามีเสียงพยัญชนะ r ตามมาอีกในพยางค์เดียวกัน เมื่อทับศัพท์ไม่ต้องใส่ ย และใส่เครื่องหมายทัณฑฆาตไว้บน ร แทน เช่น
نخیر naḫayr, naxeyr [næxejr] แนเฆร์ "ไม่"
- 6.4 เสียงสระประสม ow เมื่อทับศัพท์ให้ใช้ โ–ว์ เช่น
جو
صنوبرǧaw, jow
ṣanawbar, sanowbar[d͡ʒow]
[sænowbær]โจว์
แซโนว์แบร์"ข้าวบาร์เลย์"
"ต้นสน"
- แต่ถ้ามีเสียงพยัญชนะท้ายตามมาอีกในพยางค์เดียวกัน เมื่อทับศัพท์ให้เลื่อนเครื่องหมายทัณฑฆาตไปไว้บนพยัญชนะตัวสุดท้ายแทน เช่น
صوت ṣawt, sowt [sowt] โซวต์ "เสียง"
7. ในภาษาเปอร์เซียมีคำอนุภาคที่เรียกว่า เอซอเฟ (اضافه; eżāfe, ezāfe) ซึ่งเชื่อมคำต่าง ๆ เข้าด้วยกันเพื่อแสดงลักษณะหรือคุณภาพ แสดงความเป็นเจ้าของ หรือระบุชื่อของบุคคล ตระกูล สถานที่ วัน และฤดูกาล โดยใช้โครงสร้าง คำนามหลัก + เอซอเฟ + ส่วนขยาย คำอนุภาค เอซอเฟ ออกเสียงได้ 2 แบบขึ้นอยู่กับเสียงที่อยู่ท้ายคำนามหลัก จึงทับศัพท์แตกต่างกันดังนี้
- 7.1 ถ้าคำนามหลักลงท้ายด้วยพยัญชนะ จะออกเสียงคำอนุภาค เอซอเฟ เป็น [e] แต่เนื่องจากตามธรรมเนียมดั้งเดิมถือว่า [e] เป็น "สระสั้น" ตัวเขียนอักษรเปอร์เซียโดยทั่วไปจึงไม่แสดงรูปไว้ ส่วนตัวเขียนอักษรโรมันจะแสดงด้วยรูป -e เมื่อทับศัพท์ให้ใช้ เ– โดยโอนพยัญชนะท้ายคำนามหลักมาเป็นพยัญชนะต้นของ เ– เขียนติดกันทั้งวลี และไม่ต้องใส่เครื่องหมายยัติภังค์ เช่น
چای سبز
کتاب حمید
شهر تبریزčāy-e sabz
ketāb-e Ḥamīd, ketāb-e Hamid
Šahr-e Tabrīz, Šahr-e Tabriz[t͡ʃɒː.je.sæbz]
[kʰe.tʰɒː.be.hæ.miːd]
[ʃæh.re.tʰæb.riːz]ชอเยแซบซ์
เคทอเบแฮมีด
แชฮ์เรแทบรีซ"ชาเขียว"
"หนังสือของแฮมีด"
"นครแทบรีซ"
- 7.2 ถ้าคำนามหลักลงท้ายด้วยสระหรือรูปพยัญชนะ ه (h) ที่ไม่ออกเสียง จะออกเสียงคำอนุภาค เอซอเฟ เป็น [je] ตัวเขียนอักษรเปอร์เซียบางครั้งจะแสดงด้วยรูป ی หรือ هٔ (แต่บางครั้งก็ไม่แสดง) ส่วนตัวเขียนอักษรโรมันจะแสดงด้วยรูป -ye เมื่อทับศัพท์ให้ใช้ เย โดยเขียนติดกันทั้งวลีและไม่ต้องใส่เครื่องหมายยัติภังค์ เช่น
دریای سیاه
هفتهی دیگر
خانهٔ ماDaryā-ye Siyāh
hafte-ye digar
ḫāne-ye mā, xāne-ye mā[dær.jɒː.je.si.jɒːh]
[hæf.tʰe.je.diː.ɡær]
[xɒː.ne.je.mɒː]แดร์ยอเยซียอฮ์
แฮฟเทเยดีแกร์
ฆอเนเยมอ"ทะเลดำ"
"สัปดาห์ถัดไป"
"บ้านของพวกเรา"
8. เมื่อชื่อตัวและนามสกุลของผู้พูดภาษาเปอร์เซียปรากฏอยู่ด้วยกัน ในการออกเสียงจะแทรกคำอนุภาค เอซอเฟ ตามข้อ 7. ด้วย แต่เนื่องจากคำอนุภาค เอซอเฟ มิใช่ส่วนหนึ่งของชื่อตัวอย่างแท้จริง จึงไม่นิยมแสดงรูปเป็นอักษรโรมัน เมื่อทับศัพท์ให้เขียนชื่อตัวและนามสกุลแยกกันโดยไม่ต้องถอดเสียงของคำอนุภาค เอซอเฟ เช่น
بیژن مرتضوی
اصغر فرهادیBīžan Mortażavī, Bižan Mortazavi
Aṣġar Farhādī, Asqar Farhādi[biː.ʒæ.ne.mor.tʰæ.zæ.vi]
[ʔæs.ɣæ.re.fær.hɑː.diː]บีแฌน โมร์แทแซวี
แอสแฆร์ แฟร์ฮอดี
9. หน่วยคำเติม ستان (-stān, -estān) ในชื่อสถานที่ที่ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของชื่ออื่นอีก เมื่อทับศัพท์ให้ใช้ สถาน หรือ เ–สถาน เช่น
هندوستان
گلستان
گلستان
تابستانHendustān
Golestān
golestān
tābestān[henduːstʰɒːn]
[ɡolestʰɒːn]
[ɡolestʰɒːn]
[tʰɒːbestʰɒːn]เฮนดูสถาน
โกเลสถาน
โกเลสทอน
ทอเบสทอน"ประเทศอินเดีย" [ชื่อสถานที่]
"ชื่อจังหวัดในประเทศอิหร่าน" [ชื่อสถานที่]
"สวนกุหลาบ" [คำนามทั่วไป]
"ฤดูร้อน" [คำนามทั่วไป]
10. คำที่มีใน พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน และ กำหนดชื่อประเทศ ดินแดน เขตการปกครอง และเมืองหลวง เช่น กุหลาบ จาระบี สุหร่าย เตหะราน รวมทั้งชื่อสถานที่ที่ครอบคลุมหลายประเทศและนิยมทับศัพท์ตามภาษาอื่น เช่น เคอร์ดิสถาน ให้สะกดตามนั้น
ตารางเทียบเสียงพยัญชนะ
[แก้]อักษรเปอร์เซีย | อักษรโรมัน | เงื่อนไข | เสียง | อักษรไทย | ตัวอย่าง | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
อักษรเปอร์เซีย | อักษรโรมัน | คำอ่าน | คำทับศัพท์ | ความหมาย | |||||
ؤ, ئ, أ | ʾ[# 1] | ʔ | อ | مسئول | masʾūl, masʾul | [mæsʔuːl] | แมสอุล | ที่รับผิดชอบ | |
سؤال | soʾāl | [soʔɒːl] | โซออล | คำถาม | |||||
تأکید | taʾkīd, taʾkid | [tʰæʔkʰiːd] | แทอ์คีด | การเน้น | |||||
ب | b | b | บ | بهبود | behbūd, behbud | [behbuːd] | เบฮ์บูด | สุขภาพ, สุขภาวะ | |
بشقاب | bošqāb | [boʃɣɒːb] | โบชฆอบ | จาน | |||||
پ | p | เมื่ออยู่ต้นพยางค์ | pʰ | พ | پنج | panǧ, panj | [pʰænd͡ʒ] | แพนจ์ | ห้า |
เมื่ออยู่ท้ายพยางค์ | p | ป | چپ | čap | [t͡ʃæp] | แชป | ซ้าย | ||
ت | t | เมื่ออยู่ต้นพยางค์ | tʰ | ท | تافتن | tāftan | [tʰɒːftʰæn] | ทอฟแทน | บิด, ฟั่น |
เมื่ออยู่ท้ายพยางค์ | t | ต | تفاوت | tafāvot | [tʰæfɒːvot] | แทฟอโวต | ความต่าง | ||
ث | s̱, s | s | ซ (เมื่ออยู่ต้นพยางค์) | ثانیه | s̱āniye, sāniye | [sɒːnije] | ซอนีเย | วินาที | |
ส (เมื่ออยู่ท้ายพยางค์) | اثبات | es̱bāt, esbāt | [ʔesbɒːt] | เอสบอต | การพิสูจน์ | ||||
ج | ǧ, j | d͡ʒ | จ | جوجه | ǧūǧe, juje | [d͡ʒuːd͡ʒe] | จูเจ | ลูกไก่ | |
خارج | ḫāreǧ, xārej | [xɒːred͡ʒ] | ฆอเรจ | ข้างนอก | |||||
چ | č | t͡ʃ | ช | چهار | čahār | [t͡ʃæhɒːr] | แชฮอร์ | สี่ | |
بچه | bačče | [bæt͡ʃːe] | แบชเช | เด็ก | |||||
ح | ḥ, h | h | ฮ | حیوان | ḥayvān, heyvān | [hejvɒːn] | เฮย์วอน | สัตว์ | |
صحیح | ṣaḥīḥ, sahih | [sæhiːh] | แซฮีฮ์ | ถูกต้อง | |||||
خ | ḫ, x | x | ฆ | خرما | ḫormā, xormā | [xormɒː] | โฆร์มอ | อินทผลัม | |
تخت | taḫt, taxt | [tʰæxt] | แทฆต์ | บัลลังก์, เตียง | |||||
د | d | d | ด | داماد | dāmād | [dɒːmɒːd] | ดอมอด | เจ้าบ่าว | |
دغد | doġd, doqd | [doɣd] | โดฆด์ | เจ้าสาว | |||||
ذ | ẕ, z | z | ซ | ذرت | ẕorrat, zorrat | [zorːæt] | โซร์แรต | ข้าวโพด | |
کاغذ | kāġaẕ, kāqaz | [kʰɒːɣæz] | คอแฆซ | กระดาษ, จดหมาย | |||||
ر | r | r[# 2] | ร | رفتار | raftār | [ræftʰɒːr] | แรฟทอร์ | ความประพฤติ | |
راهبردی | rāhbordī, rāhbordi | [rɒːhbordiː] | รอฮ์โบร์ดี | ทางยุทธศาสตร์ | |||||
ز | z | z | ซ | زانو | zānū, zānu | [zɒːnuː] | ซอนู | เข่า | |
غاز | ġāz, qāz | [ɢɒːz] | กอซ | ห่าน | |||||
ژ | ž | ʒ | ฌ | ژرفا | žarfā | [ʒærfɒː] | แฌร์ฟอ | ความลึก | |
خاژغان | ḫāžġān, xāžqān | [xɒːʒɣɒːn] | ฆอฌฆอน | กาน้ำ | |||||
س | s | s | ซ (เมื่ออยู่ต้นพยางค์) | سده | sade | [sæde] | แซเด | ศตวรรษ | |
ส (เมื่ออยู่ท้ายพยางค์) | دوست | dūst, dust | [duːst] | ดูสต์ | เพื่อน | ||||
ش | š | ʃ | ช | شمشیر | šamšīr, šamšir | [ʃæmʃiːr] | แชมชีร์ | ดาบชนิดหนึ่ง | |
شپش | šepeš | [ʃepʰeʃ] | เชเพช | แมลงจำพวกเห็บเหา | |||||
ص | ṣ, s | s | ซ (เมื่ออยู่ต้นพยางค์) | صحرا | ṣaḥrā, sahrā | [sæhrɒː] | แซฮ์รอ | ทะเลทราย | |
ส (เมื่ออยู่ท้ายพยางค์) | رقص | raqṣ, raqs | [ræɣs] | แรฆส์ | การเต้นรำ | ||||
ض | ż, z | z | ซ | ضخیم | żaḫīm, zaxim | [zæxiːm] | แซฆีม | หนา | |
عضو | ożv, ozv | [ʔozv] | โอซฟ์ | สมาชิก | |||||
ط | ṭ, t | เมื่ออยู่ต้นพยางค์ | tʰ | ท | طوطی | ṭūṭī, tuti | [tʰuːtʰiː] | ทูที | นกแก้ว |
เมื่ออยู่ท้ายพยางค์ | t | ต | غلط | ġalaṭ, qalat | [ɢælæt] | แกแลต | ผิด | ||
ظ | ẓ, z | z | ซ | ظهر | ẓohr, zohr | [zohr] | โซฮร์ | เที่ยงวัน | |
حافظ | ḥāfeẓ, hāfez | [hɒːfez] | ฮอเฟซ | ผู้พิทักษ์ | |||||
ع | ʿ, ʾ[# 1] | ʔ | อ | عبرت | ebrat | [ʔeb.ræt] | เอบแรต | บทเรียน | |
عقاب | oqāb | [ʔoɣɒːb] | โอฆอบ | นกอินทรี | |||||
صنعت | ṣanʿat, sanʾat | [sænʔæt] | แซนแอต | อุตสาหกรรม | |||||
تعرفه | taʿrefe, taʾrefe | [tʰæʔrefe] | แทอ์เรเฟ | พิกัดอัตรา | |||||
طعم | ṭaʿm, taʾm | [tʰæʔm] | แทอม์ | รสชาติ | |||||
شروع | šorūʿ, šoruʾ | [ʃoruːʔ] | โชรูอ์ | การเริ่มต้น | |||||
جمع | ǧamʿ, jamʾ | [d͡ʒæmʔ] | แจมอ์ | ฝูงชน | |||||
صرع | ṣarʿ, sarʾ | [særʔ] | แซร์อ | ลมชัก | |||||
غ | ġ, q | เมื่ออยู่ต้นคำหรือวลี เมื่อตามหลังพยัญชนะ นาสิก หรือเมื่อซ้ำเสียงต่อเนื่อง |
ɢ[5] | ก | غژگاو | ġažgāv, qažgāv | [ɢæʒɡɒːv] | แกฌกอฟ | จามรี |
غژب | ġožb, qožb | [ɢoʒb] | โกฌบ์ | องุ่น | |||||
เมื่ออยู่ในตำแหน่งอื่น ๆ | ɣ[5] | ฆ | زاغی | zāġī, zāqi | [zɒːɣiː] | ซอฆี | นกสาลิกา | ||
فروغ | forūġ, foruq | [foruːɣ] | โฟรูฆ | ความสว่าง | |||||
ف | f | f | ฟ | فلفل | felfel | [felfel] | เฟลเฟล | พริก | |
نفت | naft | [næft] | แนฟต์ | น้ำมัน, ปิโตรเลียม | |||||
ق | q | เมื่ออยู่ต้นคำหรือวลี เมื่อตามหลังพยัญชนะ นาสิก หรือเมื่อซ้ำเสียงต่อเนื่อง |
ɢ[5] | ก | قایق | qāyeq | [ɢɒːjeɣ] | กอเยฆ | เรือ |
نقاشی | naqqāšī, naqqāši | [næɢːɒːʃiː] | แนกกอชี | จิตรกรรม | |||||
เมื่ออยู่ในตำแหน่งอื่น ๆ | ɣ[5] | ฆ | حقیقت | ḥaqīqat, haqiqat | [hæɣiːɣæt] | แฮฆีแฆต | ข้อเท็จจริง | ||
زقاق | zoqāq | [zoɣɒːɣ] | โซฆอฆ | ถนน | |||||
ک | k | เมื่ออยู่ต้นพยางค์ | kʰ | ค | کوشک | kūšk, kušk | [kʰuːʃk] | คูชก์ | วัง, คฤหาสน์ |
เมื่ออยู่ท้ายพยางค์ | k | ก | کمک | komak | [kʰomæk] | โคแมก | ความช่วยเหลือ | ||
گ | g | ɡ | ก | گوزن | gavazn | [ɡævæzn] | แกแวซน์ | กวาง | |
گرگ | gorg | [ɡorɡ] | โกร์ก | หมาป่า | |||||
ل | l | l | ล | لاله | lāle | [lɒːle] | ลอเล | ทิวลิป | |
لعل | laʿl, laʾl | [læʔl] | แลอล์ | รัตนชาติสีแดง | |||||
م | m | m[# 3] | ม | مخمل | maḫmal, maxmal | [mæxmæl] | แมฆแมล | กำมะหยี่ | |
ختم | ḫatm, xatm | [xætm] | แฆตม์ | เสร็จสมบูรณ์ | |||||
ن | n | โดยทั่วไป | n | น | نشان | nešān | [neʃɒːn] | เนชอน | เครื่องหมาย, เป้าหมาย |
نیرومند | nīrūmand, nirumand | [niːruːmænd] | นีรูแมนด์ | แข็งแรง, มีพลัง | |||||
เมื่อนำหน้าพยัญชนะริมฝีปาก เช่น ب (b) | m | ม | پنبه | panbe | [pʰæmbe] | แพมเบ | ฝ้าย | ||
دوشنبه | došanbe | [doʃæmbe] | โดแชมเบ | วันจันทร์ | |||||
เมื่อนำหน้าพยัญชนะเพดานอ่อน เช่น ک (k), گ (g) |
ŋ | ง | کنکور | konkūr, konkur | [kʰoŋkʰuːr] | โคงคูร์ | การสอบเข้ามหาวิทยาลัย | ||
سخنگو | soḫangū, soxangu | [soxæŋɡuː] | โซแฆงกู | โฆษก | |||||
เมื่อนำหน้าพยัญชนะลิ้นไก่ เช่น ق (q) | ŋ̠[5] | ง | منقار | menqār | [meŋ̠ɢɒːr] | เมงกอร์ | จะงอยปากนก | ||
و | v | v | ว (เมื่ออยู่ต้นพยางค์) | ولایت | velāyat | [velɒːjæt] | เวลอแยต | จังหวัด | |
ฟ (เมื่ออยู่ท้ายพยางค์) | تذرو | taẕarv, tazarv | [tʰæzærv] | แทแซร์ฟ | ไก่ฟ้า | ||||
ه | h[# 4] | h | ฮ | هزینه | hazīne, hazine | [hæziːne] | แฮซีเน | ค่าใช้จ่าย | |
هیزم | hīzom, hizom | [hiːzom] | ฮีโซม | ฟืน | |||||
دانشگاه | dānešgāh | [dɒːneʃɡɒːh] | ดอเนชกอฮ์ | มหาวิทยาลัย | |||||
ی | y | j | ย | یواش | yavāš | [jævɒːʃ] | แยวอช | ช้า | |
ثریا | s̱orayyā, sorayyā | [soræjːɒː] | โซแรย์ยอ | กระจุกดาวลูกไก่ | |||||
پایمال | pāymāl | [pʰɒːjmɒːl] | พอยมอล | ที่ถูกเหยียบย่ำ | |||||
جویبار | ǧūybār, juybār | [d͡ʒuːjbɒːr] | จูยบอร์ | ธารน้ำ |
- หมายเหตุ
- ↑ 1.0 1.1 ไม่นิยมถอดเสียงพยัญชนะ أ (ʾ) และ ع (ʿ, ʾ) เป็นอักษรโรมันเมื่ออยู่ต้นคำ
- ↑ หน่วยเสียง /r/ มีการแปรระหว่าง [r] [ɾ] และ [ɹ] แต่เนื่องจากไม่มีผลต่อการทับศัพท์ จึงไม่ได้แจกแจงไว้ในที่นี้
- ↑ หน่วยเสียง /m/ มีหน่วยเสียงย่อย 3 หน่วยเสียง ได้แก่ [m] [m̥] และ [ɱ] แต่เนื่องจากไม่มีผลต่อการทับศัพท์ จึงไม่ได้แจกแจงไว้ในที่นี้
- ↑ พยัญชนะ ه (h) เมื่อตามหลังสระ ـِ (e) และอยู่ท้ายคำจะไม่ออกเสียง จึงไม่นิยมถอดพยัญชนะ ه ในตำแหน่งดังกล่าวเป็นอักษรโรมัน
ตารางเทียบเสียงสระ
[แก้]อักษรเปอร์เซีย[# 1] | อักษรโรมัน | เสียง | อักษรไทย | ตัวอย่าง | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
อักษรเปอร์เซีย | อักษรโรมัน | คำอ่าน | คำทับศัพท์ | ความหมาย | ||||
ـَ | a | æ | แ– | برادر | barādar | [bærɒːdær] | แบรอแดร์ | พี่ชาย, น้องชาย |
قلم | qalam | [ɢælæm] | แกแลม | ปากกา | ||||
ضعف | żaʿf, zaʾf | [zæʔf] | แซอฟ์ | ความอ่อนแอ | ||||
ىٰ, آ, ـَا | ā | ɒː~ɒ | –อ | واژگان | vāžegān | [vɒːʒeɡɒːn] | วอเฌกอน | วงศัพท์ |
کارزار | kārzār | [kʰɒːrzɒːr] | คอร์ซอร์ | สนามรบ | ||||
آشتی | āštī, āšti | [ʔɒːʃtʰiː] | ออชที | สันติ | ||||
ـِ, ـِه (เมื่ออยู่ท้ายคำ) |
e | e | เ– | الیکا | Elīkā, Elikā | [ʔeliːkʰɒː] | เอลีคอ | ชื่อบุคคล |
خرس | ḫers, xers | [xers] | เฆร์ส | หมี | ||||
هزینه | hazīne, hazine | [hæziːne] | แฮซีเน | ค่าใช้จ่าย | ||||
ـِی, ـِیـ | ī, i | iː~i | –ี | بیرونی | bīrūnī, biruni | [biːruːniː] | บีรูนี | ภายนอก, รอบนอก |
هیچ | hīč, hič | [hiːt͡ʃ] | ฮีช | เล็กน้อย | ||||
تیر | tīr, tir | [tʰiːr] | ทีร์ | ลูกศร, ลูกดอก | ||||
ـُو, ـُ | o | o | โ– | عبید | Obayd, Obeyd | [ʔobejd] | โอเบย์ด | ชื่อบุคคล |
گل | gol | [ɡol] | โกล | ดอกไม้, ดอกกุหลาบ | ||||
بزرگ | bozorg | [bozorɡ] | โบโซร์ก | ใหญ่ | ||||
ـُو | ū, u | uː~u | –ู | کوتاه | kūtāh, kutāh | [kʰuːtʰɒːh] | คูทอฮ์ | สั้น, เตี้ย |
خوب | ḫūb, xub | [xuːb] | ฆูบ | ดี | ||||
شاپور | Šāpūr, Šāpur | [ʃɒːpʰuːr] | ชอพูร์ | ชื่อบุคคล | ||||
ـِیْ | ay, ey | ej | เ–ย์ (โดยทั่วไป) | ایوان | ayvān, eyvān | [ʔejvɒːn] | เอย์วอน | มุข, เฉลียงลอย |
حسین | Ḥosayn, Hoseyn | [hosejn] | โฮเซย์น | ชื่อบุคคล | ||||
เ– (เมื่อนำหน้า ร) | خیر | naḫayr, naxeyr | [næxejr] | แนเฆร์ | ไม่ | |||
ـُوْ | aw, ow | ow | โ–ว์ (เมื่อเป็นพยางค์เปิด) | دولت | dawlat, dowlat | [dowlæt] | โดว์แลต | รัฐ, รัฐบาล |
โ–ว (เมื่อเป็นพยางค์ปิด) | اُوج | awǧ, owj | [ʔowd͡ʒ] | โอวจ์ | ยอด, ปลาย | |||
چطور | čeṭawr, četowr | [t͡ʃetʰowr] | เชโทวร์ | อย่างไร |
- หมายเหตุ
- ↑ ตัวเขียนอักษรเปอร์เซียโดยทั่วไปไม่แสดงเครื่องหมายที่บ่งชี้ "สระสั้น" (ได้แก่ ـِ ـَ และ ـُ)
อ้างอิง
[แก้]- ↑ "The Writing System". Persian Online – Grammar & Resources. University of Texas at Austin College of Liberal Arts. 2007. สืบค้นเมื่อ 9 February 2021.
- ↑ Pedersen, Thomas T. (2005). "Persian (Farsi)" (PDF). Transliteration of Non-Roman Scripts. สืบค้นเมื่อ 9 February 2021.
- ↑ "Persian" (PDF). Report on the current status of the United Nations romanization systems for geographical names. United Nations Group of Experts on Geographical Names. 2013. สืบค้นเมื่อ 9 February 2021.
- ↑ Toosarvandani, Maziar Doustdar (2004). "Vowel Length in Modern Farsi". Journal of the Royal Asiatic Society. 14 (3): 242.
- ↑ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 Majidi, Mohammad-Reza; Ternes, Elmar (2007) [1999]. "Persian (Farsi)". Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. p. 125.
- ↑ Mahootian, Shahrzad; Gebhardt, Lewis (1997). Persian. London: Routledge. p. 287.