Пређи на садржај

Разговор:Магнетно поље/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Аски чланак, промашена тема, не задовољава основне услове ни за клицу - укратко хитна и темељна ревизија, што значи писање изнова или БРИСАЊЕ.

Не желим да критикујем непознатог колегу, само молим да мало времена посвети упознавању са темом и википедијом. У сваком случају хвала за труд, али нам треба мало квалитетнији чланак. -- JustUser  JustTalk 15:29, 20. фебруар 2006. (CET)[одговори]

Ако сам добро схватио, на основу твоје поруке, овај чланак је накада већ постојао али је обрисан јер је био лош? Ја сам га сада написао од нуле, и у скорашњим изменама пише да је реч о новом чланку. Па ћу га ја ипак дописати на моју корисничку страну као да је мој. Да ли је то ОК? --Младен Мириловић 14:43, 25. мај 2006. (CEST)[одговори]
Наравно да јесте у реду, слободно допиши. На корисничку можеш дописивати и чланке које си проширио, а не само које си написао. Иначе, чланак је обрисан 21. фебруара 2006. и скоро да није имао никаквог текста, једна реченица и једна формула. --СашаСтефановић 14:47, 25. мај 2006. (CEST)[одговори]

Koje je pravilo, kada se kaze magnetno, a kada magnetsko polje? Znam da postoji razlika, nije svejedno, ako se dobro secam... —Geologicharka (разговор) 22:15, 13. мај 2008. (CEST)[одговори]

Назив

ДаклеМ, по мојим (поузданим) сазнањима, овај чланак мора да се зове Магнетско поље. Има ли неко нешто против? --geologicharka пиши ми 22:04, 1. децембар 2008. (CET)[одговори]

Појашњење

Геологичарка, мораћу да те демантујем. Даклем, српски (илити српскохрватски) књижевни језик узима штокавско наречје шумадијско-војвођанског и источнохерцеговачког иѕговора као своју основу, што значи да речи из кајкавског, чакавског наречја, као и из осталих штокавских наречја једноставно нису стандардне и књижевне. Значи, прави назив треба да буде из штокавског наречја, што значи да наслов треба да буде "Магнетно поље". Надам се да сам вам помогао око утврђивања назива са научног становишта. ПоЗдрав — Претходни непотписани коментар оставио је корисник Blexandar (разговордоприноси) | 21:03, 13. септембар 2010

Хм, а какве везе има из ког је наречја (ако то уопште јесу две речи које се разликују само по наречју), када једно означава својство, а друго материјал од кога је нешто направљено (магнетско поље, сила, а магнетна игла)? --Ана пиши ми 22:44, 13. септембар 2010. (CEST)[одговори]

Како какве везе има?!?! Па кад се пише нешто типа административни документ или научни чланак мора да се пише књижевним језиком. Па на шта би личило кад би свако писао по свом нахођењу, нпр. ја напишем чланак шопско-торлачким говором (Torlački dijalekt) који не разуме 90% људи из српског говорног подручја... Дакле, основа српског (илиТи српскохрватског) књижевног језика су шумадијско-војвођански и источнохерцеговачки дијалекат штокавског наречја који су стандардни још од Вука Караџића. То је узето тако јер су у неким пределима језици изузетно помешани (видети Балканска језичка заједница) и то узмите као аксиом, јер је него које је много паметнији и ученији од нас то тако направио. Значи, немојте да ме схватите погрешно, али стварно мислим да нико данас не треба да се прави паметнији од Вука Караџића и да сваки појам остане у оном облику који се свакодневно употребљава (јер како рече Вук, српски језик је језик сељака и говедара, дакле треба се писати народским језиком, не треба уводити неке нове квази-изразе, јер се тако руши чистота језика). Поздрав и надам се да сте сада схватили!

— Претходни непотписани коментар оставио је корисник Blexandar (разговордоприноси) | 19. септембар 2010

Не, нисам схватила поенту, зато што у српском језику постоје обе речи, и магнетно и магнетско, и није питање дијалекта коју ћемо реч искористити, него управо њеног значења, као што сам горе и написала. И зато не разумем коментар. --Ана пиши ми 22:50, 19. септембар 2010. (CEST)[одговори]

Vidim da se oboje tvrdite da ostanete na "nivou", jelte ali moram da vam javim da vam je diskusija bezpredmetna. Gospodja geolog je tvrdoglava. Ja sam masinski inzenjer i zavrsio sam skolu u Srbiji na srpskohrvatkskom jeziku. Magnetsko polje zvuci toliko iscaseno da nema gde vise. Ne koristi se nigde. Znaci polje je magnetno a ne magnetsko. Nije magnetno osobina polja, kakva nakaradna pomisao, vec je magnetno polje pojam sastavljen od dve reci. Mislim, da padne covek na teme. Ako uporedimo clanak na engelskom sa verzijom na srpskom vidi se da fali 80% sadrzaja a raspravka se vodi o banalnostima ovde.(BalkanBoy1980 (разговор) 18:29, 29. децембар 2010. (CET))[одговори]

Па то кажу лингвисти, не кажем ја. Боли ме уво, нека се зове и маг поље, али правопис треба оставити лингвистима, а не да се њиме бави како ко стигне. Сви смо ми учили српски, као и математику, као и физику, али нисмо сви стручњаци из тих области. --Ана пиши ми 21:34, 29. децембар 2010. (CET)[одговори]