爱老怜贫
Внешний вид
Китайский (Гуаньхуа)
[править]любить пожилой жалеть бедный трад. (愛老憐貧) 愛 老 憐 貧 упр. (爱老怜贫) 爱 老 怜 贫 Буквально: “Любить пожилых и жалеть бедных”.
Тип и синтаксические свойства сочетания
[править]爱-老-怜-贫 愛-老-憐-貧
Устойчивое сочетание (чэнъюй).
Произношение
[править]пиньинь: ài lǎo lián pín
палл.: ай лао лянь пинь
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- любить и уважать пожилых, жалеть бедных◆ 师父啊,我父母斋僧,还是小可;我丈夫更是个善人,一生好的是修桥补路,爱老怜贫。 — Учитель, давать милостыню монахам для моих родителей, как и раньше, — обычное дело, а мой муж ещё добродетельнее: хорошее всей жизни — починка мостов и ремонт дорог, любовь и уважение к пожилым и жалость к бедным. Глава 27 // «Путешествие на Запад»
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Этимология
[править]Происходит из 27 главы китайского классического романа «Путешествие на Запад».
Библиография
[править]- 爱老怜贫 // 新华成语词典 (Синьхуа чэнъюй цыдянь). — 2-е изд. — 北京 (Пекин) : 商务印书馆 (Шану иньшугуань), 2019. — С. 4. — ISBN 978-7-100-12250-4.
Для улучшения этой статьи желательно:
|